355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филлис Уитни » Колумбелла » Текст книги (страница 12)
Колумбелла
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:43

Текст книги "Колумбелла"


Автор книги: Филлис Уитни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

– Сейчас лучше убежать, чтобы спасти свою жизнь, – заявил он. – Ради вашей безопасности и вашего будущего.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила я, но мой вопрос остался без ответа.

Как бы то ни было, но я считала себя причастной к случившейся с ним трагедии, а потому еще раньше приняла решение, что останусь здесь до тех пор, пока меня не вынудят уехать-.

Он с силой ударил молотком, словно забивал нечто большее, нежели гвоздь.

– Лейла вам сегодня утром еще что-нибудь говорила?

Я поняла, что он имеет в виду, и не стала ничего скрывать, рассказав, как она оценивает происшедшее. Кинг слушал, глядя на отдаленную гору Хассел-Айленда, а когда я закончила, глубоко вздохнул.

– Все, что она вам сказала, правда, – объявил он. – Я был так разъярен, что вполне Миг бы ее убить. Когда мы стояли на террасе, я сказал, что не собираюсь больше ждать и немедленно отсылаю Лейлу, что хочу любым способом вырвать дочь из-под ее влияния. Кэтрин рассмеялась мне в лицо и заявила, что в таком случае последует за дочерью куда угодно и будет держаться как можно ближе к ней. Затем язвительно проехалась и на ваш счет, пообещав, что вас ждут неприятности, если вы здесь останетесь. Когда она ушла в лес, я попытался успокоиться. Но она сказала гораздо больше, чем следовало. Кэтрин заманила меня в ловушку на многие годы, привязала к своей пустоте только потому, что все, что бы я ни сделал, могло обернуться трагедией для Лейлы. Тогда я решил разорвать порочный круг и послать ее к черту! – Он стукнул кулаком по ладони и спросил: – Ну что? Хотите слушать дальше?

Я вдруг испугалась. Мне ничего не хотелось слушать, но я стояла в холодной тени дерева манго и молчала, глядя на него с ужасом и любовью.

– Но когда я увидел ее здесь, на поляне, все слова, которые я хотел сказать, вылетели у меня из головы, – продолжил Кинг. – Мне хотелось только наказать ее, причинить ей физическую боль, а это было совсем не сложно! Но у меня и в мыслях не было ее убивать! Я еще немного владел собой. Мне вдруг стало противно ощущать под руками ее плечи, я оттолкнул ее и убежал из леса.

Я зябко сложила руки на груди. Утро было довольно холодное, меня начало трясти. Кинг уронил молоток на землю.

– Я пришел сюда не только для того, чтобы соорудить новую ограду, хотя и это надо сделать, а чтобы восстановить происшедшее. Стоя здесь и вспоминая, снова переживаю те же чувства, что и вчера ночью. Вновь будто чувствую в руках грубую ткань ее пляжного халата, ощущаю ее запах, и в моей голове начинают взрываться огни!

Я остро ощущала его состояние.

– Ее больше нет, – сказала я. – Надо выяснить, что произошло. Надо узнать, кто это сделал! Если вы не слышали, как она упала…

– Шел сильный дождь. Даже если бы по склону холма пробежал слон, то и этого не услышал бы. Я убежал, чтобы не причинить ей вреда, но судьба сыграла со мной злую шутку! Вот почему я был так ошеломлен, когда узнал о гибели Кэтрин.

– Но вы же не знаете! – почти крикнула я. – Может, тут на поляне был еще кто-то?

Он с несчастным видом помотал головой:

– Ни у кого не было времени сюда прийти. Вы говорите, Лейла видела, как я тряс ее и потом оттолкнул? Она бросилась домой, встретила вас… Как выдумаете, сколько времени это заняло?

– Минуты три-четыре, – пришлось признать мне.

– Полиция считает, что Кэти умерла незадолго до того, как вы подняли тревогу, а Алекс спустился в водоем. Значит, надо смотреть правде в лицо. Все были в доме: Алекс в своем кабинете, Мод в постели, Эдит тоже в доме. Так кто же мог добежать сюда за три-четыре минуты не замеченным вами или Лейлой? Или мной, наконец?

Я не хотела смотреть правде в лицо. Я хотела закрыть на нее глаза и опровергнуть его страшное предположение.

– Вам лучше поговорить с Мод, – предложила я.

– Я поговорил, – сказал он. – Рассказал ей то же, что и вам. Ее больше всего заботит, как спасти Лейлу от дальнейшей грязи. Полиция может легко обвинить меня в смерти Кэтрин, но Мод хочет это предотвратить.

– Думаю, она права, – согласилась я. – Даже если сейчас Лейла верит в худшее, это еще не так плохо, как может быть, если предать это происшествие гласности, – копание в грязном белье может навсегда бросить на нее тень. Сейчас еще есть небольшой шанс убедить Лейлу, что вы не хотели того, что произошло. Когда Кэтрин была жива, вы без труда пришли к выводу, что Лейла значит для вас гораздо больше, чем ее мать. Почему же сейчас это неправда?

– Эту схему придумала Мод, – мрачно произнес он. – Прекрасный, ошибочный, женский подход к морали! Женщин всегда больше заботят те, кого они любят, нежели абстрактные принципы!

Я вынуждена была признать, что и сама поступаю так же. Многое из того, что чувствовала Мод, находило отклик в моей душе. Меня волновало то, что будет с Кингом и Лейлой, и всеми своими силами я была готова защитить тех, кого любила. Я предприняла еще одну попытку:

– А что, если здесь замешан кто-то еще? Кто-то, кто очень хотел, чтобы вы винили себя в том, к чему не имеете ни малейшего отношения?

Он помотал головой:

– Кэтрин бы боролась, кричала! Вы бы ее услышали!

– А может быть, и нет, если это был кто-то, кого она знала и не боялась!

Он опять устало помотал головой, и я неохотно сдалась, сама не убежденная в своем предположении.

– Что вы сейчас собираетесь делать? – поинтересовалась я.

Я пообещал Мод, что дам Лейле несколько дней, чтобы оправиться от шока. Но обещания не предпринимать в ближайшее время никаких действий я не давал. Чем дольше я буду ждать, тем хуже будет для меня!

– Должен же быть какой-то выход, – не унималась я. Он посмотрел на меня, и взгляд его смягчился.

– Выхода нет! Кэтрин при жизни удалось связать меня колючей проволокой, сейчас она снова это сделала, На этот раз своей смертью!

Он поднял оброненный молоток, повернулся ко мне спиной и стал забивать гвоздь туда, где он был не нужен. Я вышла на жаркий солнцепек и повернулась к тропинке.

Кинг заговорил за моей спиной:

– Что касается murex, я помню, что Кэтрин держала ее в руках, когда мы спорили на террасе. Я тогда не придал этому значения, потому что она всегда была комедианткой Позже я раковины не видел. В лесу было темно. Подозреваю, что она ее где-нибудь уронила. Если бы она была здесь, мы бы ее заметили. Если, конечно, никто не забросил ее в кусты. Во всяком случае, сейчас это вряд ли имеет значение!

Я пристально посмотрела на него:

– Скажите мне еще вот что. Когда вы говорили с Кэтрин на террасе, на ней была позолоченная колумбелла?

– Полагаю, была. Да, помню. Тогда еще светила луна, и я обратил внимание, как она сверкала.

Но когда Кэтрин принесли домой, медальона на ней не было. Так что ночью потерялись две вещи.

Ему надоели мои вопросы.

– Какое это имеет значение?

Я взорвалась:

– А если была борьба? А если кто-то…

– Вы это дело так не оставите, да? – язвительно спросил он. – Что ж, давайте! По крайней мере, у вас есть о чем подумать – борьба, таинственные нападающие!

Спорить с ним было бесполезно. Я повернулась и медленно пошла по извилистой тропинке к террасе.

Лейла сидела на ее каменной ограде и ждала меня. Под огненным деревом лежал ковер опавших красных лепестков; я отвернулась от него, не желая вспоминать мокрое алое платье и женщину-призрак, держащую в своих руках власть не меньше, чем при жизни.

– Долго вы, – упрекнула меня девочка. – Нашли что-нибудь?

– Ничего. Ни murex, ни колумбеллы.

– Значит, плохо искали! Они должны быть там!

– А почему бы тебе не поискать самой?

– Я же вам сказала – не хочу видеться с папой. И вообще я не могу туда пойти!

– А почему тебе так нужно найти раковину? Она уклончиво пожала плечами:

– Просто хочу, вот и все!

У меня было чувство, что я приближаюсь к чему-то важному.

– Ты что-то недоговариваешь! Лучше скажи! Лейла сердито посмотрела на меня:

– Кэти говорила, что murex обладает чудесной силой. Когда она подносила ее к уху, то слышала голоса. Если бы я нашла ее, может, она рассказала бы мне все, что я хочу узнать!

– Но это же глупо! – возмутилась я. – Думаю, ты и сама понимаешь! В чем же все-таки настоящая причина

Мгновение поколебавшись, она сдалась:

– Может, вы пожалеете о том, что спросили, но если уж вам так надо знать. Я хочу посмотреть, можно ли использовать эту раковину как оружие! Кэти однажды показала мне, как это можно сделать, если засунуть в нее руку. А когда Кэти нашли, у нее на лбу была глубокая рана…

– Потому что она упала в водоем лицом вниз, – быстро сказала я.

– На затылке у нее тоже был ушиб и перелом. – Голос Лейлы зазвучал выше. – Она вполне могла получить удар раковиной и упасть через ограду. Вот почему я должна ее найти. Может, папа спрятал ее, чтобы скрыть от полиции!

Она спрыгнула с ограды, но я обеими руками взяла ее за плечи и с силой усадила обратно. У нее начиналась истерика, ее надо было остановить.

– Послушай меня! Что касается твоего отца, то дело обстоит так, – сказала я и подробно, ничего не утаив, передала ей рассказ Кинга, пытаясь, однако, заставить ее понять, что он, даже случайно, не причастен к смерти ее матери.

Лейла слушала меня достаточно внимательно, а когда я кончила, сняла мои руки со своих плеч. Мой рассказ не произвел на нее желательного для меня впечатления. Ее взгляд стал таким же хитрым и подозрительным, как и у матери.

– Вы неплохо развлеклись с моим отцом, да? Думаете, вам удастся оградить его от неприятностей? Считаете, что теперь у вас с ним все пойдет гладко?

Мне удалось глубоко вздохнуть, прежде чем ответить:

– Ты не должна быть такой жестокой и злой.

Щеки ее покрыл чуть заметный предательский румянец, и я поняла, что мои слова возымели должное действие. Но уступать она, похоже, не собиралась.

– Мне нужно найти эту раковину и отдать ее капитану Осборну. Тогда того, кто убил маму, поймают и накажут! – Лейла вскочила и убежала в дом.

В течение нескольких мгновений я стояла, глядя на склон холма, город и гавань. Далеко внизу длинный белый корабль подходил к пирсу у подножия Флэг-Хилл. Ветер дул в нашу сторону, и до меня доносились слабые звуки оркестра. На борту судна были туристы, многие из которых, вероятно, впервые направлялись на Сент-Томас.

Они веселились, не подозревая, что даже в таком прелестном месте может таиться зло.

Я отвернулась, задавая себе вопрос, смогу ли я когда-нибудь стать беззаботной, и медленно направилась в дом. Там я застала группу домочадцев, столпившихся вокруг плачущей горничной Норин.

Глава 17

Мод и Эдит сидели на диване: старая леди – усталая и болезненная, ее дочь – желтоватая и еще более напряженная, чем всегда. В стороне от них, прислонясь к перилам лестницы, наблюдал за происходящим Алекс. Лейла, раскрасневшаяся и запыхавшаяся, бросилась в кресло, чтобы видеть, что будет дальше.

– Как будто нам сейчас нечем заняться! – причитала Эдит. – Будь хорошей девочкой, Норин, не тревожь нас этой чепухой!

Мод Хампден положила руку на плечо дочери:

– Замолчи. Пусть она говорит. Не надо волновать слуг еще больше. Хотя я думаю, Норин, у тебя слишком разыгралось воображение. Никто больше не видел в доме джумбо!

Девушка, закрыв глаза руками, говорила так быстро, что я очень плохо ее понимала.

– Ничто не причинит тебе вреда, – продолжала миссис Хампден. – Я уверена, что после смерти дух миссис Дру не появлялся на террасе! Ты позволила невежественным людям одурачить тебя этими разговорами о джумбо, Норин. Если ты почувствуешь что-то странное, сейчас же приходи ко мне, и мы вместе все обсудим. Но если будешь нарушать спокойствие в доме, мне придется отослать тебя в Гваделупу!

Девушка вымучила из себя неуверенную улыбку. Удаляясь на кухню, она бросила на меня вопросительный взгляд.

Когда Норин ушла, Алекс удалился в свой кабинет, и Мод поднялась. Эдит по-прежнему сидела на своем месте, положив руки на колени. Возбуждение, которое я заметила в ней при известии о смерти сестры, доставившем ей некоторое эмоциональное облегчение, прошло. И сейчас она выглядела потрясенной, неуверенной. Когда Мод заговорила с ней, она встала и поднесла руку к губам.

– Не переживай, – ласково произнесла Мод. – Будем переживать неприятности по мере их поступления.

Когда я спросила Мод, могу ли я чем-нибудь помочь, старая леди глянула в сторону Лейлы и покачала головой. Я поднялась в свою комнату, понимая, что следует как можно скорее позвонить тете Джанет, пока она сама не начала звонить мне.

Но сначала мне хотелось спокойно посидеть одной и подумать. Может быть, все, что Лейла говорила о murex, было от начала до конца игрой ее воображения? А если нет, то куда это могло привести? Единственное, в чем я была уверена, так это в том, что обвинение Лейлы, будто Кинг схватил раковину и ударил ею Кэтрин, не было правдой. Он же сказал мне, что, когда нашел жену на поляне, ее руки были пусты.

И все же что-то не давало мне покоя. В этой истории, казалось, было противоречие, которого я не могла уловить, но которое продолжало меня волновать:

Я сидела, разглядывая мою маленькую комнатушку, словно она могла что-то мне подсказать, и снова, как и вчера, у меня возникло чувство, будто некоторые вещи находятся не на своих местах.

Дверца стенного шкафа была широко распахнута, хотя, уходя, я ее закрыла. Заглянув внутрь, я увидела, что мой чемодан сдвинут с места. Вытащив его, обнаружила, что все вещи перерыты. Нижние ящики письменного стола Так же подверглись обыску, как вчера верхний. На этот раз, правда, обыск производился более грубо и поспешно, словно тот, кто шарил тут, очень торопился и не позаботился замести следы. На этот раз подозрение не могло пасть на Кэтрин.

Так что же, на их взгляд, я могла прятать? Почему кого-то интересуют мои вещи?

В течение следующих нескольких дней эти неразрешимые вопросы продолжали волновать меня, но мое внимание привлекало и многое другое.

Все непосредственные последствия трагедии надо было пережить: дознание с вердиктом «несчастный случай», похороны и все, что их сопровождало. Собрались все друзья семей Хампден и Дру, и я снова увидела многих из тех, кто наблюдал за танцем Кэтрин в вечер приема. Сент-Томас был маленьким островом, – и слухи на нем разносились быстро. Имена Хампден и Дру в эти дни не исчезали со страниц местных газет и газет всех островов Карибского моря.

Следствие ничего не прояснило, Деревянная ограда действительно была изъедена термитами. Кэтрин, как подтверждали все члены семьи и опрошенные слуги, любила прогуливаться по ночам. Когда у нее бывало соответствующее настроение. На То, что Кинг в ту ночь тоже выходил, полиция, казалось, не обратила серьезного внимания. Подвергать сомнению его слова о том, что он находился в другом месте, не было причин. Домочадцы держались заодно, и никто даже словом не обмолвился о ссоре, которая" произошла между мужем и женой перед самой трагедией.

Во время следствия Кинг был замкнутым и неразговорчивым. Я боялась, что именно этим он вызовет враждебное к себе отношение и серьезно осложнит свое положение. Но все его любили, всем хотелось думать, что он пережил горькую утрату, а значит, его поведение можно понять.

Наконец в Хампден-Хаус воцарилось относительное спокойствие, хотя я была уверена, что никто из домашних не считает, что все трудности позади.

Я старалась утешиться тем, что Лейла не разболтала свою версию никому, кто мог бы использовать ее против Кинга. Нам с Мод удалось заставить ее молчать. Но достаточно было посмотреть на страдающее юное личико, чтобы догадаться, что сердце девочки разрывается между ужасной потерей матери и прежней любовью к отцу. Я не сомневалась, что ее молчание не могло длиться вечно, когда-нибудь оно прорвется. А поэтому очень важно было все же докопаться до истины происшедшего.

Меня не покидало чувство, что есть какой-то очевидный, известный мне факт, который поможет это сделать. Но не могла его вспомнить, уловить.

Если бы не Мод, я не осталась бы в доме. Старая леди по-прежнему настаивала на том, что я нужна Лейле. Эдит жаждала моего отъезда, того же хотел и Кинг, который, казалось, принял мрачное решение даже не глядеть в мою сторону. Оставаясь одна, я иногда рыдала, считая, что он лишь отдаляет момент, когда ему все-таки придется рассказать, что произошло в ту ночь, и ждет только, чтобы дочь немного оправилась от шока. Нередко он казался мне обреченным, а это было невыносимо.

Неделю спустя после смерти Кэтрин, проснувшись утром, я услышала по радио предупреждение об урагане Кэти, надвигающемся с Атлантики на Виргинские острова. Естественно, название урагана, напоминающее о погибшей женщине, мне очень не понравилось.

Однако небо было ярко-голубым, светило солнце и над Сент-Томасом проплывали лишь привычные облака. Ничто не предвещало стихийного бедствия, а потому о предупреждении я до поры до времени просто забыла.

В это утро за завтраком я играла в мрачную игру, пытаясь определить источник все возрастающего чувства напряжения между членами семейства. Но так как у каждого была своя законная причина для тревоги, это было делом безнадежным. Мод беспокоилась о том, чтобы ни Лейла, ни Кинг не проболтались о ссоре, о которой полиция еще не знала. Она приняла тот факт, что Кэтрин умерла в результате несчастного случая, и всячески противилась тому, чтобы Кинг пошел в полицию и снова дал ход этому, как она говорила, «безнадежному» расследованию. У Кинга и Лейлы были свои тревоги, которые я полностью разделяла, Эдит следовала примеру матери, иногда с необъяснимым страхом поглядывая на Алекса, несмотря на то что Кэтрин больше не могла привлечь его внимания. Алекс, казалось, был спокойнее нас Всех и по-прежнему оставался для меня загадкой. И хотя теперь я не сомневалась, что тогда на пляже, в кустах, с Кэтрин был именно он, их отношения для меня так и не прояснились. Разумеется, Кэтрин не играла с ним так же открыто, как со Стивом О'Нилом.

Во время сегодняшнего завтрака я поймала себя на том, что вспоминаю, как впервые сидела за этим столом и Кэтрин была среди нас. Теперь мы немного переместились, чтобы пропустить одно место, но все же беспрестанно ощущали ее присутствие. В это утро я представила себе, как она поднесла к уху murex, и почти услышала ее высокий серебристый смех – когда она сделала вид, что слышит из раковины голоса. Murex пока не нашлась, хотя я искала ее самым тщательным образом. Лейле поляна по-прежнему внушала ужас, и она ни за что не соглашалась приближаться к ней.

И вдруг мне неожиданно пришло в голову, где может быть спрятана раковина.

Когда завтрак закончился и все вышли из-за стола, я задержалась внизу и проследила, куда отправились остальные обитатели дома. Была суббота, поэтому Кинг не уехал в офис, а удалился в свою рабочую комнату. Лейла исчезла в кабинете Алекса, где, как я знала, снова принялась за рисование, хотя больше не показывала мне плоды своих стараний. По субботам магазин Алекса посещался туристами не хуже, чем в обычные дни, но в это утро он не поехал в город, а развалился в шезлонге на террасе и закурил. Мод и Эдит поднялись наверх.

Конечно, я не знала наверняка, что все пятеро надолго задержатся на своих местах, но мне представился шанс, и, правда не без колебаний, я решила им воспользоваться. Незаметно я проскользнула за изгородь из гибискуса и направилась к мастерской, где Эдит обрабатывала раковины.

Дверь была широко распахнута, но, заглянув в низкое окошко, я увидела, что внутри никого нет. Поэтому вошла, остановилась и внимательно огляделась. Моя идея заключалась в следующем: если Лейла права и murex действительно использовали как орудие убийства, то тот, кто ей воспользовался, постарался ее спрятать в самом безобидном месте – среди раковин, над которыми работала Эдит.

Ящик с песком все еще стоял здесь, хотя песка в нем заметно поубавилось и он был очень сырой.

В остальном в мастерской, казалось, ничего не изменилось. Раковины лежали на подоконниках, на открытых полках и ждали, когда их рассортируют. Обыскав полку с более крупными раковинами, где murex была бы вне подозрений, я ее там не нашла. А время шло, и я понятия не имела, когда сюда пожалует кто-нибудь из обитателей дома, особенно тот, у кого нечиста совесть.

И вдруг до меня донесся какой-то звук. Испугавшись, я повернулась и увидела, что дверь в кладовку по другую сторону камина чуть-чуть приоткрылась. Там кто-то был! Кто-то, кто спрятался туда, когда я вошла в мастерскую, и теперь подсматривал за мной в щель.

Я беспомощно огляделась. В окна по обеим сторонам помещения проникал солнечный свет, в воздухе стоял сладкий запах стефанотиса. В конце концов, дом совсем близко! Алекс на террасе, услышит, если я закричу. Стоит мне закричать, и помощь придет!

Я посмотрела на дверь в кладовку.

– Кто там? – крикнула я, незаметно подвигаясь к выходу.

Но прежде, чем я успела сделать следующий шаг, дверь кладовки распахнулась, и на меня бросилось привидение. Я успела разглядеть лишь высокую фигуру, укутанную в халат с капюшоном. Грубые руки оттолкнули меня с такой силой, что я упала на спину, ударившись головой о кирпичи камина.

Несколько мгновений я сидела на полу. Голова гудела от боли, перед глазами все кружилось, но я отчетливо услышала звук убегающих шагов.

Пошатываясь, я поднялась и, трясущаяся от страха, со всех ног понеслась к дому, желая лишь убежать от этого опасного места.

Выбегая из-за изгороди, я споткнулась о пляжный халат, валяющийся на земле. Я подняла его и удивленно потрясла. Напавший на меня был в том самом арабском бурнусе, который Кэтрин обычно надевала на пляж и в котором, как говорил Кинг, она была в тот вечер на поляне. Держа его в руках, я даже уловила еще оставшийся на нем слабый запах водяной лилии.

Вряд ли в этот момент я могла мыслить ясно. Лишь чувствовала. Но мне показалось, что в конце тоннеля забрезжил свет – я поняла, что держу в руках ответ на что-то важное.

На террасе было пусто, но в холле мне встретилась Норин, спускавшаяся по лестнице. Увидев меня с халатом в руках, она тихо вскрикнула и пробормотала слово «джумбо».

Я остановилась:

– Что ты имеешь в виду, Норин? Какое отношение пляжный халат имеет к джумбо?

Она заговорила слишком быстро, чтобы я могла четко перевести ее слова. Волнуясь, пуэрториканка выпускала на собеседника потоки слов на родном языке, Но мне удалось разобрать, что миссис Дру появлялась на террасе в этом самом халате уже после смерти, и, по мнению Норин, без привидений здесь не обошлось.

Когда девушка убежала, по-видимому не желая даже находиться вблизи этого халата, я пошла повесить его на вешалку возле двери на террасу. Да, в этом халате крылся ответ, хотя я еще не могла сложить все детали воедино! И тут, повернувшись, увидела Эдит, идущую в столовую.

Ее взгляд сразу же упал на халат в моих руках.

– Что вы с ним делаете?

Я уклонилась от прямого ответа:

– Нашла его на тропинке. Думаю, он должен висеть на вешалке!

– Уже не должен! – заявила Эдит, протягивая руку к халату. – Незачем вещам Кэтрин висеть повсюду и напоминать о ней!

С халатом в руках она пошла к лестнице, а я вышла на террасу, надеясь отдышаться и подумать о случившемся, но тут столкнулась с Алексом.

– Я хочу поговорить с вами о Лейле, – сказал он, вновь усаживаясь в шезлонг.

Мне было очень трудно оставаться спокойной и невозмутимой, но я опустилась в кресло рядом с ним.

– Вы видели ее последние работы? – спросил он. Я помотала головой:

– Она не захотела мне их показывать.

– Тогда посмотрим на это дело иначе, – продолжал он. – Мне не нравится ее новое направление. Оно слишком мрачно.

Сейчас больше всего на свете мне было нужно поговорить с Кингом, но я не хотела идти в его кабинет под пристальным взглядом Алекса. Необходимо было придумать какой-то обходной маневр.

– Сейчас я пойду, посмотрю на ее рисунки, – сказала я. – Спасибо, что сказали мне!

Он одарил меня своей обычной сардонической улыбкой, и я поспешила в дом. Дверь в его кабинет была широко открыта, и, заглянув туда, я увидела Мод Хампден. Лейла сидела за столом с карандашом в руке. На ней были облетающие темно-синие брюки, принадлежавшие Кэтрин, и ее собственная белая блузка. Мне почему-то было неприятно видеть на ней вещи Кэтрин.

Бабушка стояла рядом и смотрела на склоненную голову внучки. Я еще никогда не видела у Мод столь печального выражения лица. Заметив меня, она молча показала мне на рисунки, разбросанные по столу.

Радио, стоящее на полке, сообщало, что ураган Кэти продолжает двигаться на юго-запад, и это было единственным звуком в этой комнате.

Лейла, должно быть, увидела жест Мод, потому что обернулась ко мне, и в ее глазах тотчас же появился вызов.

– Вы когда-нибудь видели ураган, Джессика? Я ответила отрицательно, и она продолжила:

– На этот раз удар может быть серьезным! Уже дежурит ураганная вахта, а это значит, что каждый час будут передаваться сводки с сообщениями о том, что натворит эта Кэти. Она, похоже, направляется на Гваделупу, так что, может быть, сегодня вечером краем Коснется и нас! Чувствуете, как становится жарко?

У меня не было времени задумываться над этим, но жара действительно становилась гнетущей. Однако сейчас меня волновали не ураган и не жара, а рисунки, на которые показала мне Мод.

Я подошла к столу поближе, но Лейла протянула руку и быстро перевернула их лицом вниз. Мод провела рукой по лицу, словно отстраняясь от чего-то, что ей было невыносимо видеть.

– Почему ты не хочешь показать мисс Аббот свои рисунки? – спросила она.

– Потому что могу себе представить, что она скажет! – дерзко ответила Лейла, слегка повысив голос. – Знаешь, чего я хочу? Я хочу, чтобы этот ураган свалился нам на голову! И хочу, чтобы он свалил Хампден-Хаус прямо в море! Хампден-Хаус и…

– И всех, кто в нем живет? – уточнила ее бабушка. Лейла наклонилась над чертежной доской, слегка устыдившись своего взрыва.

– Не тебя, бабушка! Теперь ты единственный человек, на которого я могу рассчитывать!

Мод посмотрела на меня, и я снова увидела, как погрустнели ее глаза. Но когда она заговорила, голос ее не дрожал.

– Покажи мисс Аббот твои работы, дорогая!

Получив указание, Лейла пожала плечами и толкнула рисунки ко мне. Я подняла их один за другим. И то, что увидела, поразило меня. В каждом карандашном рисунке чувствовалось дыхание смерти. На одном изображалась могила на кладбище и ивы, склонившиеся над усыпанным цветами холмиком. На следующем – усаженная кипарисами дорожка, вьющаяся среди памятников кладбища, и маленькая церковь на заднем плане. Третий производил еще более удручающее впечатление – женская фигура, плывущая по пруду лицом вниз и окруженная водяными лилиями.

Я отложила рисунки в сторону и склонилась над листком, на котором Лейла заканчивала новый набросок, чувствуя, с какой тревогой наблюдает за мной Мод Хампден. На этот раз рисунок изображал Джульетту, напоминающую Кэтрин, в гробу, по обе стороны которого горели свечи, освещая темный склеп.

Лейла тоже, наблюдала за мной и, когда я встретилась с ней глазами, засмеялась:

– Вы шокированы, не так ли? Вы так же, как бабушка и дядя Алекс, считаете, что они слишком мрачны?

Мысленно я согласилась, но не показала этого. Как бы ни мрачны были эти рисунки, в них было что-то такое, что не заставляло меня серьезно волноваться.

– Вероятно, твои бабушка и дядя правы, – сказала я. – Хотя не думаю, что им стоит расстраиваться. В этих рисунках мало настоящего чувства!

Лейла мгновение смотрела на меня, потом швырнула карандаш.

– Вы их увидели насквозь! Они немного обманчивы, это правда, как изображение единорогов и колумбелл. Смерть не такова. Смерть отвратительна, ужасна. Мама ненавидела боль, но я видела эту ужасную рану у нее на лбу, рану, нанесенную каким-то злым человеком, ненавидевшим ее!

В порыве возбуждения она хотела вскочить, но я удержала ее на месте, положив руки ей на плечи. Мод тихо вздохнула, и, посмотрев на нее, я увидела, что ее глаза полны слез.

– Юности свойственна жестокость, – обратилась я к Лейле. – Но тебе уже пора думать о чужой боли, а не только о своей!

– Чьей боли? Чьей? Никому нет дела, кроме меня! – отозвалась она.

Мод с мокрыми от слез щеками направилась к двери, Но остановилась:

– Мисс Аббот права! По-моему, ты забыла, что Кэтрин была моей младшей дочерью! – и со спокойным достоинством вышла из кабинета.

Потрясенная, Лейла посмотрела ей вслед, но в этот момент в кабинет вошла Норин и позвала ее.

Девочка сразу же отбросила свои заботы и вскочила на ноги:

– Это Стив! Я позвонила ему, просила прийти! – и выбежала из кабинета.

Расстроенная, я пошла за ней. Стив О Нил был последним человеком, с которым теперь ей стоило бы встречаться.

Одетый в плавки и бумажный спортивный свитер, он разгуливал по террасе. Несмотря на самодовольный вид, ему, казалось, было очень неловко. За его спиной стоял Майк, еще более смущенный.

– Я решил, ты захочешь поплавать, – нетерпеливо обратился Стив к Лейле. – А ты, похоже, не готова!

– Через минуту буду готова! – ответила Лейла.

Никто из нас не заметил, что Кинг вышел из кабинета. Его голос остановил Лейлу, направившуюся к лестнице, и я тут же поняла, что назревает конфликт.

– Сегодня никаких поездок на пляж! – резко произнес он.

Майк подтолкнул брата:

– Пойдем отсюда!..

Стив уже было повернулся, но Лейла бросилась к нему и схватила его за руку:

– Нет, не уходи! Подожди меня, пожалуйста. Он не может остановить меня! Он не может меня запереть!

Я поняла, что сейчас произойдет, поэтому преградила путь Кингу, собравшемуся уйти обратно.

– Давайте поедем все вместе! – взмолилась я и через голову Кинга обратилась к Стиву и Майку: – Подождите нас снаружи, ребята, ладно?

Кинг остановился, а я положила руки на плечи мятежной Лейлы:

– На этот раз ты не можешь ехать одна, дорогая! Она вырвалась и побежала наверх, оставив меня наедине с ее отцом.

– Пожалуйста, поезжайте с нами! – попросила я. – Я понимаю, что вам не нравится мое вмешательство! Но это важно. Кроме Того, мне нужно с вами поговорить. На пляже у нас будет такая возможность!

Я видела, что он изо всех сил сопротивляется совместной поездке со Стивом О'Нилом, да и со мной тоже, и предприняла еще одну попытку:

– Если она отправится с ним наедине, будет хуже! По крайней мере, мы сможем помешать этому. Только обращайтесь с ней помягче, Кинг, ей сейчас очень тяжело!

Он по-прежнему держался от меня поодаль, и хотя его взгляд оставался холодным, сдался.

– Переодевайтесь, – буркнул он. – Я буду вас ждать в машине.

Где-то наверху радио кричало о штормовых ветрах, которые доберутся до Виргинских островов еще до наступления ночи, но я не обращала на это никакого внимания. У нас здесь был свой ураган!

Лейла была готова раньше меня. На ней был пляжный жакет, оставлявший обнаженными ее длинные загорелые ноги. Столкнувшись с нею на лестнице, я остановила ее:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю