Текст книги "Всему свое время"
Автор книги: Филис Хаусман
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Глава 13
Солнце только что село над Лос-Анджелесом, когда новобрачные вернулись в квартиру Бет. Перед тем, паркуя машину, Джошуа сказал:
– Не знаю, как ты, дорогая, а я сейчас завалюсь спать на неделю.
Впрочем, у Джошуа еще хватило сил на то, чтобы стремительным жестом триумфатора распахнуть двери и, следуя доброй старой традиции, на руках перенести молодую жену через порог. Но, войдя, он кое-как доплелся до дивана и повалился на него прямо с женой, так что она оказалась у него на коленях. И лишь тогда они рассмеялись, да и то не столько от веселья, сколько от нервного перевозбуждения и крайней усталости, охватившей их после двойной свадьбы.
– Полагаю, папа с Грейс скоро будут на Гавайях, – заговорил Джошуа. – А я вот не могу даже несколько дней выкроить, чтобы побыть с молодой женой. Этот чертов семинар… Послушай, Бет, ты и вправду согласна потерпеть полтора месяца до свадебного путешествия? Ведь получается, что мы откладываем медовый месяц.
– Ох, Джошуа, о чем ты говоришь! Чего я всю жизнь ждала – медового месяца или тебя? Что ж мне теперь, все бросить и ехать в свадебное путешествие одной?
Соскользнув с его колен, Бет взяла мужа за руку и повлекла его в спальню, на ходу откалывая с волос фату. Потом она расстегнула его рубашку и замерла от блаженства, приложившись губами к тому месту на его шее, где пульсировала жилка, столь возбудившая ее при первой их встрече.
Скоро они уже лежали в постели, и Джошуа даже в преддверии блаженства умудрился отметить возросшую страстность своей подруги, которая раньше, видимо, по многим причинам сдерживалась.
На этот раз все у них прошло не так, как в палатке, приютившейся на склоне сотрясаемого внутренним напором вулкана. Тут они сами были, как два вулкана. Будто ураган захватил их в свои мощные объятия, закружив над миром в неистовой круговерти страсти. И в этот раз Бет впервые поднялась на вершину любви, до которой добираются далеко не все женщины. И вот, потрясенная и даже ужаснувшаяся этому новому, болезненно сладостному ощущению, она лежала, опустошенная и в то же время наполненная каким-то неизведанным счастьем, не в силах выразить всей нежной благодарности к мужу, захлестнувшей ее душу тихим перезвоном небесной музыки.
Потом, потихоньку возвращаясь в себя, она пошутила:
– Теперь, по крайней мере, понятно, зачем люди сочетаются браком. Добрачные связи не столь эффективны. – Она засмеялась, и дрожь пробежала по ее телу при воспоминании о пережитом восторге. – Ну хорошо, я только сейчас узнала, как это замечательно, а ты ведь и раньше знал. Как же ты столько лет обходился без любви?
Джошуа приподнялся, натянул на них обоих одеяло, откинулся на подушку и только тогда ответил:
– Понимаешь, насколько это прекрасно, я тоже понял только с тобой. Как подумаю, что мог всю жизнь прожить, не узнав истинного блаженства… А сколько мужчин так и живут, просто ища облегчения, когда слишком уж взыграют гормоны. У нас с Кэрол так и велось, спокойно, без особых страстей и услад. Ну а когда ее не стало, мне было так плохо, что несколько лет я даже не вспоминал о сексе. Потом гормоны все-таки время от времени давали знать о себе. Я стал замечать женщин, среди них были умницы, красавицы и все такое, но ни одна не привлекала меня настолько, чтобы вступить с ней в связь. Несколько случайных, ни к чему не обязывающих встреч – это да, было, но знаешь, после них я всегда чувствовал себя еще более одиноким…
Оба они улыбнулись. Бет, однако, смущенно опустила глаза. Сказать по правде, ее немного покоробила его откровенность, но ведь они договорились не оставлять в прошлом темных пятен, чтобы ничем не омрачать настоящего. А Джошуа, заглянув ей в глаза, с усмешкой сказал:
– Хэй, леди! Мое воздержание совсем не то, что ваша святая невинность. Кстати, как вам удалось сохранить ее чуть не до тридцати?
Бет подняла глаза и, просветлев, улыбнулась.
– Может, я чокнутая, дорогой, но у меня всегда был идеал мужчины, я его живо воображала себе: высокий, красивый, с романтической профессией, что-нибудь вроде геолога, который полюбит меня так, как никто никогда не полюбил бы. Так и вышло, что мне было лень впустую затрачивать энергию на кого-то, кто не отвечал этим требованиям.
– Благодарение судьбе, что ты оказалась такой ленивицей. – Джошуа чмокнул ее в нос. – Ну а теперь давай поспим, моя радость. Завтра утром придется тебе встать пораньше, ведь ты должна будешь приготовить наш первый семейный завтрак.
– Я всегда догадывалась, что в тебе сидит эксплуататор!
– Нет, просто я с ужасом думаю, какими голодными мы будем, когда выберемся наконец из постели. А у меня наверняка и сил-то останется разве что на мытье двух-трех листиков салата. Энергии-то я затрачиваю больше… – пробормотал он уже совсем сонным голосом.
– Придется, как видно, приготовить еды на целую роту.
Прислушиваясь в темноте к его ровному дыханию, Бет счастливо улыбнулась. Ох, как не прост был путь, по которому они шли к этому дню. Она перебирала в памяти все, что стояло между ними: гибель Кэрол, омрачившая первые дни их знакомства, Филипп Прайс с его болезненной ревностью и дикими выходками, кончившимися для него столь плачевно. Но Джошуа удалось преодолеть в себе трагические переживания, связанные с первым браком, а она освободилась от чувства вины перед Филом, который за шесть недель лечения почти пришел в норму.
Вскоре после того как Бет и Джошуа вернулись в Лос-Анджелес, они навестили его в госпитале для ветеранов. Было, правда, несколько напряженных моментов, но Фил справился с собой, и они поговорили о том о сем, вспомнили кое-какие нейтральные эпизоды их пребывания на горе Сент-Хеленс, даже пошутили немного.
Теперь Фил опять работал, встречался с Даной Кларк и понял наконец, что нет ничего зазорного в том, чтобы ветерану Вьетнама, познавшему ад земной, обратиться, когда это требуется, за помощью.
На этой успокоительной мысли Бет закрыла глаза, прижалась к жаркому сильному телу мужа и провалилась в глубокий сон.
Утром, позавтракав и допивая вторую чашку кофе, Джошуа сказал:
– Самое время, дорогая, обсудить планы на будущее.
– О'кей, – с улыбкой отозвалась Бет. – Догадываюсь, что именно так и поступают все новобрачные, прикончив свой первый семейный завтрак. Первое, что приходит в голову, медовый месяц в Бразилии, на горе Манаус. Представь, луна над Амазонкой… Есть еще вариант, податься к астронавтам и провести первый в мире медовый месяц на луне. Ты разбираешься с лунными кратерами, а я ползаю по земле… ой, что я говорю!.. по луне, выискивая следы каких-нибудь древних букашек. Но даже если там не найдется ничего интересного в смысле живности, уж одно то, что мы с тобой будем весить в шесть раз меньше, чем на земле, придает новизну нашим любовным играм.
– Бесстыдница ты, вот что я тебе скажу! – Джошуа рассмеялся и, притянув Бет к себе, усадил ее на колени. – А вот у меня на уме более экзотические планы. Не говорил, пока не подтвердится официально. Но вчера руководство Управления геологии предложило мне место профессора. Так что, если хочешь, можем остаться здесь, а не тащиться в Техас. Мне кажется, и ты от этого выиграешь, здесь масса возможностей. Журнал "Наука Америки", например…
– Ох, Джошуа! – воскликнула Бет, которую мысль о постоянной работе не оставляла с тех пор, как они вернулись из штата Вашингтон.
– О'кей. Значит, остаемся в Лос-Анджелесе! – Джошуа усмехнулся. – Ведь это, согласись, с нашей стороны полное безрассудство. Купить дом, обзавестись парой-тройкой ребятишек, разве же это не авантюра? А-а?
– Звучит заманчиво, – сказала Бет, просто светясь от счастья. – В конце концов, большеглазых монстров можно навестить и позже, когда детишки пойдут в детский сад.
Эпилог
Бет сменила своему деверю пеленку, поцеловала его в огненный завиток на макушке и передала матери, только что закончившей переодевать такого же рыжего человека.
– Господи, неужели когда-нибудь придет такое время, когда эти ребятки вылезут наконец из пеленок? Хорошо еще, что Стюарт закупил их целый вагон. Ох, Бет, я кручусь между этими двумя, и у меня иногда такое ощущение, что их гораздо больше. Ну могла ли я подумать, что приволоку из Мехико столько народу? Да еще контрабандой. – Грейс рассмеялась. – Я рада, что вы тоже собрались наконец побывать там. Послушай меня, доктора наук, ты не пожалеешь. Во всем мире нет места удивительнее. Бездна интересного в научном отношении, а о красотах природы я уж и не говорю.
Приготовив малышей ко сну, Грейс поцеловала каждого и, взглянув на Бет, важно добавила:
– Знаешь, дорогая, я, наверное, сумасшедшая мать. Они всегда будут для меня чудом. Как и для Стюарта. Впрочем, что тебе объяснять, какой радостью для него стало это позднее отцовство.
– Вы двое дадите нам с Джошуа сто очков вперед во всем, что касается исполнения родительских обязанностей, – заговорила Бет. – У тебя на двоих хватает терпения, а я подчас от своей одной не знаю, куда бежать. Ты такая выдержанная с мальчиками, все у тебя подчинено логике. А я вот, хоть и люблю своего ангелочка, но срываюсь иногда по пустякам, нервы не выдерживают…
– Ну, не знаю уж, как там с логикой, но когда имеешь дело с двумя годовалыми малявками – не до нервов. Знай справляй свое дело и помни: подрастут, будет еще труднее. Превратятся в необузданных индейцев, поскачут по всем кустам и оврагам, тут уж точно не раз вспомянешь блаженные времена, когда паковала их в пеленки, запихивала в кроватки и шла, ни о чем не тревожась, заниматься другими делами. Ох вы, мои сладкие, Дэнни, Эван… Который тут кто? С вами и мамочка молодеет!
С этими словами она взяла в каждую руку по ребенку и направилась к детской, которую они устроили в одной из спален гостиничных апартаментов, установив там три детские кроватки.
Бет последовала за подругой, проверить, как там ее Кэрол Элизабет, не проснулась ли, не раскрылась ли во сне. Взглянув на ее прекрасное личико, она призналась себе, что считает свою дочь самым красивым, умненьким и прелестным ребенком, рожденным на этот свет, как, впрочем, считал и Джошуа. Лишним будет говорить, что и Грейс со Стюартом думали о своих рыжих мальчишках то же самое.
Кэрол Элизабет Хантер прибыла на свет неделей позже дядюшек, ибо неприлично было бы ей, племяннице, высунуться раньше времени и оказаться старше их. В этом правила приличия новыми женщинами рода Хантеров были соблюдены.
Спев каждому из близняшек по колыбельной и сунув им по бутылке с молочной смесью, женщины вернулись в гостиную.
– Грейс, ты уверена, что справишься со всей троицей? Может, возьмем им няньку? А вы бы со Стюартом присоединились к нам…
– Да что ты, девочка, ни о чем не беспокойся. Где больше одного, там уже вообще не важно, сколько их, двое, трое или пятеро. Так что езжайте с Джошем и ни о чем не беспокойтесь. Отдохните как следует. А у нас со Стью здесь важное дело, будем праздновать его награждение.
Бет улыбнулась. Ее радовало, что свекор и муж удостоены большой золотой медали, которую и получают в настоящее время от благодарного правительства Мексики. Сейсмические приборы Хантеров спасли тысячи жизней, предсказав землетрясение в восемь с половиной баллов, эпицентр которого приходился на пригород Мехико. Власти, предупрежденные за три дня до стихийного бедствия, эвакуировали из зоны риска пятьсот тысяч жителей, проживавших в ненадежных домах, большинство из которых действительно потом рухнуло.
Семейство Хантеров и было приглашено в Мексику на церемонию вручения награды. Бет даже подумывала, не придется ли вскоре ехать в Швецию, чем черт не шутит… Джошуа и его отца вполне могут наградить Нобелевской премией в области физики. Сам Джошуа посмеивался, правда, над женой, говоря, что если имена Хантеров и не попали в списки лауреатов этого года, то лишь по нелепой случайности.
– А я догадываюсь, – заговорила Грейс, – почему наши мужчины все еще не вернулись из университета. Испанский язык Стюарта оставляет желать лучшего, а от переводчика он из гордости отказался. Так что наверняка он все еще пробирается сквозь дебри чужой речи, стараясь как можно правильнее выговаривать слова.
– Ну, они оба знают, что через три часа мы вылетаем в Мерилу, так что, учитывая пунктуальность Джошуа, можно не волноваться.
И действительно, щелчок замка в дверях дал им знать, что мужья возвращаются. Джошуа сразу же начал рассказывать женщинам, как их чествовали на факультете геологии в университете Мехико.
Бет с удовольствием смотрела на мужа. Сильные черты лица, глубокий, осмысленный взгляд, мягкий спокойный голос, обретший с момента их первой встречи еще большую глубину, – нет, что ни говори, а она счастливейшая из женщин. И ее хрупкая красота расцвела в этом браке, так что теперь она вовсе не хотела походить на своих сестер, ибо поняла, что любит он ее именно такой, какая она есть, а не такой, какой ей хотелось бы видеть себя, когда она была девочкой. Но главное даже не во внешности, не в физическом соответствии, а в том, что они жили душа в душу.
– Университетские власти к трем часам обещали подать нам авто, – прервал ее размышления Джошуа. – У вас как, все готово?
– Да, сэр, все упаковано и переброшено к посадочной площадке, – отрапортовала Бет, вспомнив их эвакуацию с горы Сент-Хеленс.
– Ну, милая моя Элизабет, уж на этот-то раз мы улетим одни! – поддержал ее шутку Джошуа. – Никого не возьмем на борт.
– Господа, прошу к столу, – позвала Грейс. – Все стынет. Милости просим к столу. Стюарт, надеюсь, расскажет нам о своем выступлении.
Когда все уселись за стол, Стюарт с улыбкой сказал:
– Надеюсь, я был на высоте, выступил весьма достойно, только вот до сих пор не могу отделаться от привкуса испанского языка во рту. Все думаю, как по-испански сказать то или это. И кто только выдумал на наши головы иностранные языки?..
– Да уж, папа был на высоте, – с серьезным видом подтвердил Джошуа. – За все выступление они лишь пару-тройку раз нуждались в дополнительном разъяснении, но, будучи людьми воспитанными, так и не обратились к переводчику.
– Ну, господа, – обратилась к ним Грейс после ланча, – теперь можете зайти поцеловать своих отпрысков. Можете даже разбудить их.
Общество рыжих дядюшек вполне, как видно, устраивало Кэрол Элизабет, так что при прощании с родителями обошлось без слез.
Бет и Джошуа надеялись до сумерек быть в Мериде, городе с населением в четверть миллиона, расположенном на севере полуострова Юкатан. В их планы входило посещение археолого-геологической экспедиции, работающей от университета Мехико. Они предполагали утром добраться до Баланканхской пещеры, находящейся западнее Чичен-Ицы. Здесь, в этой пещере, сравнительно недавно открыто несколько новых коридоров, о чем Джошуа узнал на своей кафедре.
Их обоих страшно заинтересовало это открытие. Особенно Бет, которая решила снять там все самое интересное, достала с дальней полки свой "Никон" и мысленно уже представляла заголовок статьи, опубликованной, с приложением фотографий, в журнале "Наука Америки".
Переночевав в гостинице Мериды, они в девять утра готовы были отправиться в пещеру, но принимавшие гостей представители научных кругов просили их не спешить, так как в экспедиции не все готово для их приема. Предлагалось посетить Чичен-Ицу – в пяти километрах к западу, – а тем временем в пещере установят дополнительный свет и кондиционеры, чтобы гости смогли не только посмотреть, но исследовать и снять новообретенные сокровища.
Так вышло, что Хантерам пришлось лезть на богато украшенные резьбой пирамиды, обследовать Эль-Карако, древнюю астрономическую обсерваторию, восторгаться стенами Коннери и Двором Тысячи Колонн. Сравнение древней культуры майа в старой части развалин с культурой толтес в так называемом новом секторе являло контраст между культурами завоеванных и завоевателей.
Особенно сильное впечатление произвели на них разнообразные изображения Кецаль-коатля, пернатого змея, верховного жреца и царя, соблаговолившего в древности явиться к людям с небес, чтобы даровать смертным многие знания, включая чудо произрастания зерна.
Ночевали рядом с пещерой, в палаточном лагере экспедиции. Веселые разговоры у костра и пение народных песен живо напомнили Бет пикник на горе Сент-Хеленс в день ее первой встречи с Джошуа.
Позже, в палатке, которую им любезно предоставили хозяева лагеря, он так нежно и страстно любил ее, что она поняла: его тоже растревожили воспоминания о том времени. После безумия этой страсти, древней как мир и вечно юной, они лежали рядом, все еще переживая мгновения экстаза. Первым заговорил Джошуа:
– Как здорово, что мы одни, радость моя! Семейство – это, конечно, прекрасно, но как хорошо оказаться вдали от всех, лишь ты и я. Это возвращает браку какую-то удивительную свежесть.
– Да, мой милый, все было просто чудесно. Но только знаешь, эти древние места чреваты опасностями. Грейс говорила, что именно отсюда она контрабандой вывезла еще парочку Хантеров.
– А что? Я всячески рад содействовать, готов даже заговаривать зубы таможенникам, пока ты будешь проходить досмотр!
Приготовления для осмотра гостями новообретенных наукой чудес были закончены. И вот в сопровождении коллег Джошуа, а следом за ним и Бет с фотоаппаратом наготове вступили в пещеру Баланканх. Миновав озеро – обиталище слепых рыб, – группа прошла за ограждение, отделяющее освоенные участки пещеры от тех, что открыты недавно.
Войдя, они замерли от восхищения. На стенах – бесчисленные орнаменты и изображения богов, высеченные в камне. Особенно часто встречался образ бога дождя Тлалоса. Да, открытия воистину невероятные, ибо, кроме резьбы, много веков ждали здесь людей изумительной красоты фрески. Колорит живописи потрясал гармоничностью: желто-зеленое сплеталось с красно-коричневым, а небольшие вкрапления небесно-голубого излучали, казалось, небесное сияние. Кое-где можно было заметить изысканные дополнения, сделанные искусными мастерами эпохи толтес.
Но их обоих, и Джошуа, и Бет, слушающих пояснения ученых, не покидало ощущение, что эти шедевры гораздо старше не только эпохи толтес, но и самой культуры майа. И они в безмолвном благоговении стояли перед реалистично изображенными сценами.
Переходя с одной стены на другую, чаще всего повторялся образ великого бога Кецаль-коатля. Древний художник изображал события, сопутствующие появлению пернатого змея, приносящего людям дары познания, среди которых не последнее место занимало чудо земледелия.
И тут, взглянув на одну из фресок, Бет ахнула и так резко отступила назад, что, если бы не Джошуа, наверняка упала бы. А он взглянул на нее и даже испугался. Прижав к себе свою хрупкую жену, он поднял глаза и понял, что ее так потрясло.
Бет отчетливо вспомнила, как они с Джошуа сидели на трясущемся склоне Сент-Хеленс и рассказывали друг другу истории из своего детства, обсуждая роль чудес в бытии Вселенной. Она посмотрела на мужа, и глаза ее повеселели, озарившись тем же светом, что вспыхнул в них там, на краю вулкана, когда они впервые начали понимать друг друга.
Потом Бет опять вгляделась в изображение, которое так потрясло ее. Джошуа смотрел туда же, и оба они сквозь все украшения и одежды, приданные богу-жрецу, богу-просветителю любящим воображением древнего художника, увидели теперь на огромной, в десять футов высотой, фреске нечто такое, что больше всего походило на большеглазого динозавра.
Сказка? Конечно, сказка! Но если существует такая любовь, то почему бы не быть и такой сказке?
Прошли бесконечные минуты изумленного созерцания, прежде чем Бет обрела дар речи. Наконец она повернулась к Джошуа и прошептала:
– Всему свое время. Время любить и время искать и находить чудеса. И это время, мне кажется, у нас только начинается.