Текст книги "Убик(сборник фантастических романов)"
Автор книги: Филип Киндред Дик
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 42 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]
– Вся трудность заключается в том, – сказал Пит, – что до сих пор еще во многих случаях верховенствуют законы военного времени. – Конкордат между землянами и пришельцами с Титана носил именно такой военный характер, и поэтому Пит был настроен весьма пессимистически. – Если полиции захочется арестовать нас, ей это, очевидно, удастся, – сказал он Шиллингу. Все складывалось как-то неестественно. Ощущалось вмешательство какой-то неизвестной силы, обладавшей неограниченным могуществом. Она уже действовала против шестерых членов группы, и, кто знает, где пределы ее возможностей? Если она в состоянии очистить их память от таких недавних воспоминаний…
«Я согласен с вами, мистер Гарден, – прервал ход его мыслей вуг Е.Б.Блэк. – Это нечто экстраординарное и вызывающее даже у нас замешательство. До сих пор мы не сталкивались ни с чем подобным. Некоторые лица, пытаясь избежать зондирования, подвергают себя электрошоку, благодаря чему им удается стереть отдельные участки памяти. Но здесь, похоже, совеем не такой случай».
– Как это вы можете быть в этом уверены? – спросил Стюарт Маркс. – Может быть, эти шестеро сговорились сообща раздобыть электрошоковую аппаратуру. Это можно сделать с помощью любого психиатра или психиатрической клиники. Такая аппаратура там всегда имеется наготове. – Он бросил в сторону Пита откровенно враждебный взгляд. – Полюбуйтесь на то, что вы натворили. Из-за вас наша группа поставлена вне закона.
– Из-за меня? – возмутился Пит.
– Из-за вас шестерых. – Маркс одарил их всех зловещим взглядом. – Ясно, что кто-то из вас в одиночку или группой убил Лакмена. Вам следовало бы лучше почитать законы, прежде чем решиться на такое.
– Мы не убивали Лакмена, – сказала миссис Энгст.
– Вы этого просто не знаете, – не унимался Стюарт Маркс. – Вы же ничего не помните. Верно? Так что не пытайтесь выставить это и так, и эдак – будто вы не помните, что делали, но помните, что не убили.
– Маркс, черт бы тебя побрал, – ледяным тоном заговорил Билл Кэлюмайн, – ты не имеешь никакого морального права выдвигать подобные обвинения. Что ты имеешь в виду, когда обвиняешь своих же сотоварищей по группе? Я намерен настаивать на том, чтобы мы и далее действовали все сообща и не допускали раскола. Если мы начнем грызться между собой и обвинять друг друга, полиция получит возможность… – Он запнулся.
– Получит возможность чего? – тихо произнес Готорн. – Получит возможность выявить истинного убийцу? А ведь это именно то, что мы намерены сделать, и вы это знаете.
Обращаясь к группе, Кэлюмайн сказал:
– Я продолжаю настаивать на том, что нам следует держаться всем вместе; тем, у кого не было нарушений памяти, и тем, у кого они были.
Мы пока что еще группа, и пусть полиция сама выдвигает обвинения, а не мы. А если вы, Маркс, попробуете еще раз так выступить, я поставлю на голосование вопрос о вашем исключении из группы.
– Это незаконно, – отпарировал Маркс. – И вы это знаете. Я не отказываюсь от своих слов. Кто-то один или несколько человек из этой шестерки убили Лакмена, и я не понимаю, почему нам нужно их защищать. Это означает конец нашей группе. В наших же собственных интересах выявить истинного убийцу. Тогда мы сможем возобновить участие в Игре.
– Кто бы ни убил Лакмена, – произнес Уолт Ремингтон, – сделал он это не для себя одного. Он это совершил ради блага всей группы в целом. Это, может быть, чисто индивидуальный поступок, индивидуальное решение, но польза от него всем нам. Этот человек спас нас, и поскольку это касается меня, то мне из этических соображений просто противно, если кто-либо из членов группы станет оказывать содействие полиции в задержании этого человека.
Трясясь от гнева, он стал лицом к лицу с Марксом.
– Нам не пришелся по душе Лакмен, – сказала Джин Блау, – и мы ужасно его опасались, но никто не уполномочивал кого-то убивать его, пусть даже исходя из интересов всей группы. Мы обязаны сотрудничать с полицией в вопросах выявления преступника.
– Голосуем, – предложил Сильванус Энгст.
– Да, – согласилась Кэрол, – нам нужно решить, какой политики придерживаться. Или мы будем держаться все вместе или каждый сам по себе, выдавать друг друга? Я подаю свой голос прямо сейчас. Второе совершенно неприемлемо для каждого из нас.
Уэйд Готорн перебил ее:
– У вас нет выбора, миссис Гарден. Вы обязаны с нами сотрудничать. Таков закон. Вас можно принудить к этому.
– Сомневаюсь, – сказал Билл Кэлюмайн.
– Я хочу связаться со своим адвокатом из Нью-Мексико, – произнес Джо Шиллинг, пересек комнату, направляясь к видеофону, включил его и стал набирать нужный код.
* * *
– А существует ли какой-нибудь способ, – спросила у Готорна Фрэйя, – восстановления провалов памяти?
– Нет, если уничтожены те клетки мозга, которые обеспечивают функционирование соответствующих зон памяти. И, как я полагаю, здесь мы столкнулись именно с таким случаем. Едва ли вероятно, что у всех этих шести членов группы одновременная потеря памяти обусловлена нервным срывом.
– События моего дня, – ответил ему Пит, – были довольно полно восстановлены с помощью Рашмор-эффекта моей машины, а она ни разу и близко не доставляла меня к психиатрической больнице, где я мог бы подвергнуться электрошоку.
– Вы останавливались у Колледжа в Сан-Франциско, – напомнил ему Готорн, – а там, на факультете психологии, имеется аппаратура для электрошоковой терапии. Вас могли подвергнуть ей там.
– А как же остальные шестеро?
– События, произошедшие с ними за день, не были реконструированы цепями Рашмора так, как ваши, – сказал Готорн. – Да и в ваших имеются весьма существенные пробелы. Значительная часть вашей сегодняшней деятельности еще далеко не ясна.
– Я связался по видеофону с Шарпом, – сказал Джо Шиллинг. – Хочешь с ним переговорить, Пит? Я вкратце обрисовал ему ситуацию.
Внезапно в ход беседы вмешался вуг Е.Б.Блэк.
«Одну минуточку, мистер Гарден. – Посоветовавшись телепатически со своим коллегой, он затем снова вернулся мысленно к Питу. – Мистер Готорн и я решили не арестовывать никого из вас. У нас пока что нет прямых улик в причастности кого-либо из. вас к совершенному преступлению. Но мы вас отпустим только в том случае, если вы согласитесь на применение электронного трэйсера. Справьтесь у своего адвоката, мистера Шарпа, приемлемо ли это для вас?»
– Что это за электронный трэйсер? – поинтересовался Джо Шиллинг.
– Это отслеживающее устройство, – пояснил Готорн, – которое будет оповещать нас о местонахождении каждого из вас в любой момент времени.
– Оно обладает телепатическими свойствами? – спросил Пит.
– Нет, – ответил Готорн. – Хотя я бы не возражал. Моложавый и энергичный с виду Лэйрд Шарп произнес с экрана видеофона:
– Я слышал предложение и, не собираясь пускаться в дальнейшие рассуждения, склонен квалифицировать его как чистейшее нарушение прав этих людей.
– Ну, как хотите, – сказал Готорн. – Только тогда мы будем вынуждены их арестовать.
– Я категорически против и того, и другого, – сказал Шарп. – Мистер Гарден, не позволяйте им навешивать на себя никакие следящие устройства, а если и обнаружите их у себя, то немедленно срывайте их. Я уже вылетаю к вам. Для меня совершенно ясно, что допущен произвол в отношении ваших прав.
– Ты не возражаешь против того, чтобы он был твоим адвокатом? – спросил Джо Шиллинг у Пита.
– Нет.
– Я… тоже согласен, – сказал Билл Кэлюмайн. – Сдается мне, что шариков у него в голове побольше, чем у Барта. Я предлагаю сообща пригласить этого Шарпа отстаивать наши интересы.
Взметнулись вверх руки. Предложение прошло.
– Значит, я скоро с вами встречусь, – сказал Шарп и отключил видеоканал.
Пит почувствовал, что у него отлегло от сердца. «Хорошо, – подумал он, – когда кто-то честно дерется на твоей стороне».
Да и вся группа теперь заметно оживилась, выходя из оцепенения.
– Я хочу внести вот какое предложение, – сказала Фрэйя, обращаясь ко всем членам группы. – Я предлагаю Биллу Кэлюмайну уйти в отставку, а мы выберем кого-то другого в качестве своего водящего, кого-нибудь поэнергичнее.
– П-почему? – удивленно протянул Билл Кэлюмайн.
– Потому что это вы навязали нам этого никудышного адвоката, – пояснила Фрэйя. – Этого Берта Барта, который позволил полиции вить из нас веревки.
– Это верно, – сказала Джин Блау, – но лучше пусть он так и остается водящим, зачем нам множить собственные неприятности.
– Но вот неприятности, – сказал Пит, – это как раз то, чего нам уже никак не избежать. У нас их и так уже по горло, – сделав некоторую паузу, он добавил: – Я поддерживаю предложение Фрэйи.
Застигнутые врасплох, другие члены группы стали перешептываться между собой.
– Голосуем, – объявил Сильванус Энгст. – Я согласен с Питом. Голосую за отставку Кэлюмайна.
– Как это ты можешь поддерживать такое предложение? – хрипло произнес Кэлюмайн, глядя на Пита. – Вам нужен кто-нибудь поэнергичнее? Уж от тебя я этого никогда не ожидал.
– А почему? – удивился Пит.
– Потому что, – сказал Кэлюмайн, причем лицо его раскраснелось от гнева, а голос дрожал, – ты крепко за это ответишь.
– Что побуждает вас так говорить? – спросил Готорн.
– Это Пит убил Джерома Лакмена, – сказал Кэлюмайн.
– Откуда вам это известно? – нахмурясь, спросил Готорн.
– Он позвонил мне и сказал, что намерен это сделать, – заявил Кэлюмайн. – Сегодня рано утром. Если б вы более тщательно меня прозондировали, то сами это обнаружили бы. Этот факт был не очень-то глубоко припрятан в моем сознании.
Какое-то время Готорн молчал, сосредоточенно зондируя рассудок Кэлюмайна. Затем повернулся к остальным членам группы и произнес задумчиво:
– Он говорит правду. В его мозгу имеется воспоминание об этом. Но его не было, когда я зондировал его мозг чуть раньше. – Он стал смотреть на своего партнера, Е.Б.Блэка.
«Да, его там не было, – подтвердил слова Готорна вуг. – Я зондировал его тоже. Однако сейчас это совершенно очевидно». Они оба повернулись к Питу.
9
– Не думаю, что ты убил Лакмена, – сказал Джо Шиллинг. – Не думаю также, что ты звонил Биллу Кэлюмайну и говорил ему о своем намерении убить Лакмена. Я думаю, что кто-то или что-то манипулирует нашими умами. Этой мысли первоначально не было в голове Кэлюмайна. Оба детектива его зондировали.
Они оба через час уже находились во Дворце правосудия, ожидая предъявления обвинения.
– Когда, как ты думаешь, будет здесь Шарп? – спросил Пит.
– Он может появиться с минуты на минуту, – ответил, шагая по вестибюлю, Шиллинг. – Кэлюмайн, очевидно, был искренен. Он на самом деле уверен в том, что ты говорил с ним.
В дальнем конце вестибюля послышался какой-то шум, и появился Лэйрд Шарп в плотном синем пальто с большим портфелем.
– Я уже переговорил с Окружным Уполномоченным, – сказал он, подойдя к Шиллингу и Питу. – Я заставил их свести обвинение к сокрытию факта убийства от полиции. Я подчеркнул тот факт, что вы – Поручитель и владеете собственностью в Калифорнии. Вас можно отпустить под залог. Мы вызовем сюда судебного исполнителя и заберем вас отсюда.
– Спасибо, – сказал Пит.
– Такая у меня работа, – сказал Шарп. – Вы мне за это платите. Насколько мне известно, в вашей группе сменилось руководство. Кто там теперь у вас водящий, после того как отстранили Кэлюмайна?
– Моя бывшая жена, Фрэйя Гарден Гейнс, – ответил Пит.
– Бывшая ли жена, нынешняя ли, но вопрос вот в чем – можете ли вы склонить группу к тому, чтобы ее члены помогли вам расплатиться со мною? Или вы согласны нести расходы в одиночку?
– Это не имеет особого значение. В любом случае я гарантирую ваш гонорар, – сказал Джо Шиллинг.
– Я это спрашиваю потому, – пояснил Шарп, – что размер причитающегося мне вознаграждения зависит от того, нанимает ли меня группа или отдельное лицо. – Он глянул на часы. – Так вот, получим обвинение, утрясем дела с судебным исполнителем, а затем подадимся куда-нибудь и переговорим обо всем за чашкой кофе.
– Отлично, – кивнул Шиллинг. – Мы заполучили прекрасного защитника, – сказал он, обращаясь к Питу. – Не будь здесь Лэйрда, тебе бы предъявили такое обвинение, что не отпустили бы под залог.
– Я знаю, – напряженно промолвил Пит.
* * *
– Позвольте мне спросить у вас напрямик, – произнес Лэйрд Шарп, сидя за столиком напротив Пита. – Это вы убили Счастливчика Джерома Лакмена?
– Не знаю, – ответил Пит и объяснил, почему. Лэйрд Шарп нахмурился.
– Значит, вы говорите, шесть человек. Бог ты мой, что же это здесь такое происходит? Значит, могли бы убить и вы. Вы или кто-либо из вас, или даже все вы. Ну что же, открою вам не очень приятную новость. Вдова Лакмена, Дотти, изо всех сил давит на полицию, чтобы та побыстрее распутала дело. А это значит, что они попытаются составить обвинительное заключение как можно быстрее, и рассматриваться оно будет в военном трибунале… все этот проклятый Конкордат. Нам никак из-под него не выбраться.
– Я понимаю это, – сказал Пит. Чувствовал он себя чертовски усталым.
– Полиция дала мне подписать копию доклада следователей, – сказал Шарп и потянулся за портфелем. – Пришлось мне для этого нажать на кое-какие тайные пружины, но вот она. – Он вынул из портфеля пухлую папку и, отодвинув в сторону свой кофе, выложил ее на стол. – Я уже просмотрел ее. Этот Е.Б.Блэк выцарапал из вашей головы встречу с женщиной по имени Патриция Мак-Клейн, которая предупредила вас о том, что вы на грани того, чтобы прибегнуть к насилию, имеющему отношение к Лакмену, что вы одержимы мыслями о смерти.
– Это не совсем так, – сказал Пит. – Мысли о смерти вовсе не означают мысли о смерти именно Лакмена. Это далеко не одно и то же.
Адвокат с интересом поглядел на Пита.
– Очень справедливое замечание, Гарден.
– Адвокат, – произнес Шиллинг, – ведь у них фактически ничего нет против Пита. Если не считать этого ложного воспоминания у Кэлюмайна…
– У них нет ничего, – согласился Шарп, – кроме амнезии. Да и то это случилось еще с пятью членами группы. Но вся беда заключается в том, что они будут копать глубже, пытаясь побольше на вас навесить, исходя из допущения, что вы виноваты. И начав с такой посылки, Бог знает что они сумеют найти, им удастся обнаружить. Вы говорите о том, что ваш автоавто подбросил вас в Беркли сегодня, туда, где остановился Лакмен. Вы не знаете, почему вы туда подались и удалось ли вам с ним встретиться. Может быть, вам это и удалось. Однако мы будем исходить из того, что не удалось в интересах нашего дела. Существует ли кто-нибудь, кого бы вы могли подозревать лично, и если так, то почему?
– У меня нет никаких подозрений.
– К слову, – сказал Шарп, – мне удалось разузнать кое-что об адвокате мистера Кэлюмайна, Берте Барте. Это прекрасный человек. Если вы сместили Кэлюмайна с поста водящего из-за Барта, то вы допустили ошибку. Барт всегда поначалу склонен проявлять известную осторожность, но стоит ему углубиться в дело, его уже трудно потом остановить.
Пит и Джо переглянулись.
– Как бы то ни было, но жребий брошен, – сказал Шарп. – Как мне кажется, лучшее, что вы могли бы сделать, Гарден, это отыскать вашу знакомую телепатку Пат Мак-Клейн и выяснить, что вы и она делали сегодня, что она прочла в вашем мозгу, пока вы были с нею.
– О'кей, – согласился Пит.
– Может быть, сразу же туда и отправимся? – предложил Шарп, укладывая документы в портфель и поднимаясь из-за стола. – Сейчас всего десять часов. Может быть, нам удастся встретиться с нею до того, как она ляжет спать.
Пит тоже поднялся.
– Все не так просто. У нее есть муж. С которым я никогда не встречался. Надеюсь, вы меня понимаете?
– Понимаю, – произнес Шарп, затем, подумав, предложил: – А, может быть, она согласится слетать сюда, в Сан-Франциско? Я позвоню ей. Или куда-нибудь в другое место. Подумайте, мистер Гарден.
– Только не к тебе в квартиру, – сказал Джо Шиллинг. – Там Кэрол. У меня есть одно подходящее местечко. Ты уже не помнишь, но это ты нашел его для меня в своем нынешнем уделе, в Сан-Ансельмо. Оно примерно в двух милях от твоей квартиры. Если хочешь, я сам позвоню Пат Мак-Клейн. Она, несомненно, меня помнит. И она, и Эл, ее муж, покупали у меня пластинки. Я уговорю ее встретиться с нами в этой моей квартире.
– Вот и прекрасно, – сказал Пит. Джо Шиллинг ушел к видеофону.
– Славный парень, – сказал Шарп Питу, пока они дожидались возвращения Шиллинга.
– Да, – согласился с ним Пит.
– Вы думаете, это он убил Лакмена?
Пит, ошарашенный этим вопросом, резко отпрянул и уставился на адвоката.
– Не расстраивайтесь, – спокойно произнес Шарп. – Это я просто из любопытства спросил. Вы – мой клиент, Гарден, а во всем, что касается моей профессии, любой другой является подозреваемым в большей степени, чем вы, даже Джо Шиллинг, с которым я знаком восемьдесят пять лет.
– Значит, вы – Джерри? – удивленно спросил Пит. Видя, насколько энергичен этот человек, Пит решил, что Шарпу не более сорока-пятидесяти лет.
– Да, – ответил Шарп. – Я прошел джериатрию, как и вы сами. Мне 115 лет. – Он на какое-то время задумался, машинально скатывая в комок использованную картонку из-под спичек. – Шиллинг мог это сделать. Он вот уже много лет ненавидит Лакмена. Вам известна история, как Лакмен низвел его до положения люмпена.
– Тогда зачем же он так долго ждал?
– Шиллинг прибыл сюда для того, чтобы еще раз сразиться с Лакменом. Верно? Он был уверен в том, что сумеет его победить. Он убеждал себя в этом все время с того самого дня, когда Лакмен его переиграл. Так вот, возможно, что, когда Джо появился здесь, готовый играть за вашу группу против Лакмена, у него не выдержали нервы… В самый последний момент он понял, что, когда дело дойдет до решающей схватки, он не сумеет в конце концов обыграть Лакмена, или, по крайней мере, испугался того, что не сумеет.
– Понимаю, – произнес Пит.
– Таким образом, положение его стало совсем незавидным, когда он хотел сыграть с Лакменом и победить его, притом не ради удовлетворения собственного тщеславия, а для своих друзей – и вдруг понял, что просто не в состоянии этого сделать. Какой теперь для него иной выход… – тут Шарп осекся. Джо Шиллинг пересек полупустой зал ресторана и снова подсел за их столик. – Это заслуживающая внимания гипотеза, – завершил ход своих рассуждений Шарп и повернулся к Шиллингу.
– Что это за интересная гипотеза? – спросил Джо.
– Гипотеза, согласно которой в действие вступила какая-то особая могущественная сила, манипулируя разумом членов группы «Красавица-Чернобурка» с целью превращения ее в корпоративное орудие выполнения ее воли.
– Вы излагаете ее несколько напыщенно, – сказал Джо, – но, в основном, я и сам чувствую, что вся штука, похоже, именно в этом. Как я уже сказал об этом Питу.
– А что сказала Пит Мак-Клейн? – поинтересовался Пит.
– Она встретится с нами здесь. Так что давайте выпьем еще по чашке кофе. Это займет у нас как раз те пятнадцать минут, которые ей потребуются, чтобы добраться сюда. Я застал ее уже в постели.
Получасом позже в ресторан вошла Пат Мак-Клейн в легком пальто нараспашку, в босоножках на низких каблуках и широких брюках и сразу же направилась к их столику.
– Привет, Пит, – поздоровалась она. Лицо у нее было бледным, глаза – неестественно большими. – Мистер Шиллинг, – она сделала легкий поклон в сторону Джо. – И… – усаживаясь, она пристально посмотрела на Лэйрда Шарпа. – Я – телепат, вам это известно, мистер Шарп. Да, я прочла все, что у вас сейчас в голове. Вы – адвокат Пита.
«Интересно, – задумался Пит, – каким образом ее телепатические способности могут помочь мне в данный момент. У меня нет сомнений в отношении Шарпа, но я ни в коей мере ни по форме, ни по содержанию не согласен с его гипотезой в отношении Шиллинга».
Поглядев на него, Пат сказала:
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам, Пит. – Голос У нее был тихий, но ровный. Она прекрасно владела собой. Паника, охватившая ее несколько часов тому назад, явно прошла. – Вы не помните ровно ничего, что происходило с вами сегодня во второй половине дня?
– Ничего, – признался он.
– Так вот, – сказала Пат, – мы с вами вели себя на удивление пристойно для людей, которые состоят в браке еще с кем-либо.
– Были ли у Пита, – спросил у нее Шарп, – какие-либо мысли о Счастливчике Лакмене, когда он встретился с вами во второй половине дня?
– Да. Огромное желание, чтобы Лакмен умер.
– Значит, он еще не знал, что Лакмен уже мертв, – сказал Джо.
– Это так? – спросил у нее Шарп. Пат кивнула.
– Он ужасно боялся. Он чувствовал, что… – она замолчала в нерешительности. – …он чувствовал, что Лакмен обыграет Джо снова, как и много лет тому назад. Пит был близок к полному помешательству, он страстно хотел выпутаться из всей этой истории, связанной с Лакменом.
– И, как я полагаю, у него не было намерения убить Лакмена? – спросил Шарп.
– Нет.
– Если можно будет установить, что к часу тридцати Лакмен был уже мертв, то это оправдает Пита? – спросил Шиллинг.
– Возможно, – ответил Шарп. Затем спросил у Пат: – Вы могли бы дать такие свидетельские показания в суде?
– Да.
– Независимо от того, как к этому отнесется ваш муж? Несколько помедлив, она молча кивнула головой.
– И вы позволите телепатам из полиции прозондировать себя? – не унимался Шарп.
– О боже! – воскликнула она, вся съежившись.
– А почему бы и нет? – сказал Шарп. – Ведь вы говорите правду, не так ли?
– Д-да, – сказала Пат. – Вот только… – она сделала неопределенный жест рукой, – здесь замешано так много всякого другого, чисто личного…
– Забавно, – иронически заметил Шиллинг. – Как телепат, она прощупывает мысли других людей всю свою жизнь. Теперь же, когда дело касается чтения ее собственных мыслей другими телепатами…
– Вы просто ничего не понимаете! – воскликнула Пат.
– Нет, все понимаю, – сказал Шиллинг. – У вас с Питом сегодня было свидание. У вас с ним любовь. Верно? И мужу вашему об этом не положено знать, так же, как и жене Пита. Но ведь именно из такого рода вещей и состоит вся наша жизнь. Вы это прекрасно понимаете. Если вы разрешите телепатам-полицейским зондирование своего разума, вы, возможно, спасете этим жизнь Пита. Разве это не стоит того, чтобы подвергнуть себя зондированию? Или может статься, что вы не скажете им всю правду, а они все равно ее выудят.
– Я скажу правду, – сверкнув глазами, сердито сказала Пат. – Но… я не могу разрешить телепатам из полиции копаться в моих мыслях, и все тут. – Она повернулась к Питу: – Извините. Может быть, когда-нибудь вы узнаете, почему. К вам это не имеет никакого отношения. Так же, как и не имеет отношения к тому, что узнает обо мне муж. Да и на самом деле тут нечего узнавать – мы встретились, прогулялись немного, пообедали и разошлись.
– Джо, – с хитрецой в голосе произнес Шарп, – эта женщина явно замешана в чем-то абсолютно незаконном. Если полиция ее прозондирует, ей крышка.
Пат ничего не сказала. Но выражение ее лица показывало, что это именно так. Адвокат явно не ошибался.
«В чем же это она могла быть замешана?», – задумался Пит. Странно… он никогда не мог бы представить ничего такого за ней. Пат Мак-Клейн казалась слишком от всего отрешенной, слишком замкнутой.
– Может быть, это просто поза, – сказала она, прочтя его мысли.
– Значит, мы не можем привлечь вас в качестве свидетеля в суде на стороне Пита, даже несмотря на то, что это будет прямой уликой в его пользу? Ведь он ничего не знал о смерти Лакмена, – Шарп пристально посмотрел на Пат.
– Я слышала по телевидению, что есть уверенность в том, что Лакмен был убит сегодня днем довольно поздно, примерно в обеденное время. Так что, – она махнула рукой, – пользы от моих показаний все равно не будет никакой.
– Вы это слышали? – спросил Шарп. – Странно. Я слушал новости тоже, пока добирался сюда из Нью-Мексико. И по словам Ната Кэтса, время смерти Лакмена еще подлежит установлению.
Наступила тишина.
– Очень плохо, – кисло произнес Шарп, – что мы не умеем читать ваши мысли, миссис Мак-Клейн, как вы можете читать наши. Это могло бы выявить нечто весьма интересное.
– Этот шут гороховый, Нат Кэтс, – заметила Пат, – какой он там радиокомментатор! Он – исполнитель шлягеров и диск-жокей. В своих так называемых «последних известиях» он иногда опаздывает на добрые шесть часов. – Она спокойно достала сигарету и закурила. – Ступайте и разыщите продавца газет. Возьмите последний выпуск «Хроники». Там, наверно, это уже есть.
– Разве в этом дело? – сказал Шарп. – В любом случае вы не станете свидетелем в пользу моего клиента.
– Простите меня, – сказала она, обращаясь к Питу.
– Раз не хотите давать показания, – сказал Пит, – ну и бог с вами. И все равно он был склонен верить ей, что по телевидению сообщали более точное время смерти Лакмена.
– В какого рода противозаконной деятельности может быть замешана такая интересная женщина, как вы? – спросил у нее Шарп.
Пат предпочла промолчать.
– Вокруг этого может подняться большой шум, – сказал он, – и тогда власти захотят прозондировать вас независимо от того, станете ли вы свидетелем или нет.
– Давайте прекратим разговор на эту тему, – сказал ему Пит.
– Как вам угодно, – произнес, пожимая плечами, Шарп.
– Спасибо, Пит, – сказала Пат, продолжая курить сигарету.
– У меня есть к вам предложение, миссис Мак-Клейн, – через некоторое время произнес Шарп. – Как вы уже, наверное, выяснили из мыслей мистера Гардена, потеря памяти произошла не только у него, а еще у ряда членов группы «Красавица-Чернобурка».
– Я слушаю, – кивнула Пат.
– Несомненно, они все попытаются определить, что они делали, а чего не делали сегодня во всем, что касается Пита, справляясь у различной рашморовской аппаратуры. Не будете ли вы настолько любезны, чтобы помочь нам прозондировать всех их завтра или чуть позже с целью определения того, что им удалось выяснить?
– Для чего? – спросил Джо.
– Сам не знаю для чего, – ответил Шарп. – И не узнаю до тех пор, пока она не сообщит нам это. Но, – тут он примолк, нерешительно кусая нижнюю губу и хмурясь, – мне бы хотелось выяснить, не пересекались ли пути этих людей сегодня. В течение выпавших из их памяти отрезков времени.
– Изложите нам свою гипотезу, – предложил Джо.
– Не исключено, – сказал Шарп, – что все шестеро действовали скоординированно, каждый выполняя часть хорошо продуманного плана. Они, возможно, разработали его когда-то в прошлом, а затем устранили из своей памяти с помощью электрошока.
– Но ведь никто из них до самого последнего дня не знал, что здесь объявится счастливчик Лакмен? – скривив губы, произнес Джо Шиллинг.
– Смерть Лакмена, может быть, всего-навсего побочный продукт исполнения гораздо более крупной стратегии, – сказал Шарп. – Его присутствие здесь, возможно, стало помехой эффективному осуществлению этого другого, более важного плана. Что вы скажете на это? – спросил он, повернув голову в сторону Пита.
– Я скажу, что ваша гипотеза еще более замысловата, чем сама сложившаяся ситуация, – ответил Пит.
– Возможно, – согласился Шарп. – Но, очевидно, было крайне необходимо умственно ослепить сегодня целых шесть человек, когда было бы гораздо естественнее проделать то же самое с двумя или тремя. Двое да плюс сам убийца уже и так чрезвычайно запутали бы следствие, как мне кажется. Но я могу оказаться и не прав: тот, кто стоит за всем этим, может быть, проявляет несколько большую осторожность.
– Игрок-гроссмейстер, – заметил Пит.
– Пардон? – неожиданно смутился Шарп. – О, да. Блеф, игра, в которую миссис Мак-Клейн никак не может сыграть, так как она слишком талантлива для этого. Игра, которая стоила Джо Шиллингу его статуса, а Счастливчику Лакмену – его жизни. Разве от этого убийства не уменьшилась хоть чуть-чуть ваша горечь, миссис Мак-Клейн? Может быть, теперь вы почувствовали, что не столь уж плохо быть отстраненной от этой Игры?
– Как вы об этом догадались? – спросила у него Пат. – О том, что вы выразили словом «горечь»? Ведь я, по-моему, до сегодняшнего вечера никогда раньше с вами не встречалась? Или эта моя «горечь» настолько общеизвестна?
– Все это у меня здесь, – пояснил Шарп, поглаживая кожу своего портфеля. – Полиция дозналась об этом из мыслей Пита. – Он улыбнулся Пат. – А теперь разрешите мне спросить у вас вот о чем, миссис Мак-Клейн. Как телепат, вы часто вступаете в контакт с другими лицами, наделенными такими же способностями?
– Иногда.
– Вам лично известен диапазон экстрасенсорных способностей? Например, мы все знаем о телепатах, прекогах, психокинетиках. А что касается более редких способностей? Например, есть ли такая разновидность экстрасенсов, которая способна изменять содержание душевного мира других людей? Что-то вроде ментального психокинеза?
– Нет. Мне о таких способностях ничего не известно.
– Вам ясен мой вопрос?
– Да, – кивнула она. – Но, насколько мне известно, а известно мне не так уж много, нет таких ЭКСов, которые способны вызвать амнезию у шестерых членов группы «Красавица-Чернобурка» одновременно или изменение памяти Билла Кэлюмайна в отношении того, что говорил или не говорил ему Пит.
– Вы сами сказали, что ваши познания ограниченны, – продолжая все так же пристально на нее глядеть, произнес Шарп. – Но ведь не исключено, что подобная способность и обладающий ею экстрасенс могут существовать?
– А почему у обладателя экстрасенсорных способностей должно обязательно возникнуть желание убить Лакмена? – спросила Пат.
– А почему вообще возникает такое желание? Очевидно, у кого-то оно возникло, – заметил Шарп.
– У кого-то из группы «Красавица-Чернобурка». У них имелись на то причины.
– Никто из этой группы не обладает способностью изуродовать память шестерых человек и изменить ее у седьмого.
– А существует ли вообще, насколько это вам известно, такая возможность? – спросила у него Пат.
– Да, – ответил Шарп. – Во время войны обе стороны прибегали к подобной технике. Зачатки ее восходят еще к временам холодной войны в середине двадцатого столетия.
– Ужасно, – содрогнувшись, произнесла Пат. – Один из наихудших периодов нашей истории.
В дверях ресторана показался газетный автомат со свежим выпуском «Хроники». Его Рашмор-эффект проблеял:
– Спецвыпуск, посвященный убийству Лакмена.
В ресторане, кроме них, никого не было. Автомат, будучи гомотропным, направился к ним, не переставая блеять.
– Собственная репортерская сеть «Хроники» расследует и выявляет все новые поражающие воображение подробности, которых еще нельзя найти ни в «Экзаминере», ни в «Ньюс-бюллетин».
Он помахал газетой перед их лицами.
Вынув монетку, Шарп бросил ее в щель на передней панели автомата. Тот сразу же вручил ему один экземпляр газеты и выкатился из ресторана в поисках других покупателей.
– Ну что там пишется? – спросил Пат у Шарпа, читавшего передовицу.