355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиделис Морган » Тщеславная мачеха » Текст книги (страница 3)
Тщеславная мачеха
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:55

Текст книги "Тщеславная мачеха"


Автор книги: Фиделис Морган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

– Поскорей бы уж кто-нибудь появился, чтобы сменить меня на этом месте. – Элпью вытерла с лица пот. Рука у нее была черной от сажи. – А еще лучше, пусть моя госпожа опомнится, и тогда мы вернемся в Англию.

Закончив маникюр, Роджер повернулся к ним, поднял обе брови, окинул Пайп дерзким взглядом и удалился, попутно прихватив со стола морковку и на ходу вгрызаясь в нее.

– Домой? Это не так-то просто! – Пайп пристально посмотрела на Элпью. – Да ладно, здесь не так уж плохо. Я многому научилась и даже могу parlez vous.

– А что это такое?

– Немного говорю по-французски, ты что, не поняла? Необходимо для рынка. Торговцы там очень приветливые. Они тебе понравятся.

В кухню ввалился Джон и уселся на стол.

– Мне здесь все надоело. – Лукаво глянув на Элпью, он хмыкнул. – Иду вкусить городских удовольствий.

– Ничего подобного, Джон, – вскочила со стула Пайп. – Сейчас здесь за старшую я, и говорю тебе, наглый бездельник: ты никуда не пойдешь без разрешения лорда Уэкленда.

– Остынь, Пайп. Ни ты, ни твой Уэкленд мне не указ. Я иду в город выпить.

– Конечно, мальчик, но много ты не выпьешь, денег-то у тебя нет.

– Как-нибудь обойдусь. – Джон схватил свой плащ и направился к двери. – Спасибо тебе, Пайп, за совет, но увидимся завтра. Возможно! – Взглянув на Элпью, он хохотнул и вышел.

– Вы давно играете в карты, графиня? – Изабелла Мердо-Мактавиш откинулась на стуле, разглядывая свои карты.

– Разумеется, я играю в Лондоне. – Графиня смотрела в свои карты, не веря, что выигрывает. В Лондоне, играя со своей подругой, герцогиней де Пигаль, она никогда не выигрывала. Это лишь развлекало ее.

Вирджиния сидела в уголке и читала книжку. Графиня приглядывала за девушкой, которая, кажется, потихоньку стала обвыкаться. Во всяком случае, ворчала и раздражалась она меньше.

Изабелла бросила свои карты на стол и сдвинула горку ореховых скорлупок, служивших фишками, на сторону графини.

– Расскажите еще о леди Прюд, – попросила графиня. – Скверный характер у нее, полагаю, из-за того, что она старая дева?

– Au contraire [13]13
  Напротив (фр.)


[Закрыть]
, графиня. – Изабелла перетасовала и сдала карты. – Вскоре после революции Прюд вышла замуж за немолодого, но верного сторонника короля. Ее муж умер пять лет назад, но оставил ей титул и высокое положение при дворе.

– Видимо, не настолько высокое, как ей того хотелось бы.

– Вы проницательны, графиня. – Изабелла Мердо-Мактавиш вторично бросила на стол карты. – И вы снова выиграли.

– Она что-то припозднилась с замужеством, – заметила графиня. – Ей уже было по меньшей мере за сорок.

– Да вы посмотрите на нее! – рассмеялась Изабелла. – Дурной характер наложил отпечаток на ее лицо. По-моему, Прюд повезло, что она вообще кого-то нашла. Хотя думаю, в Лондоне она была богатой наследницей. Ну вот, вы опять меня обыграли. Подозреваю, что вы принадлежите к числу профессиональных картежников либо заколдовали карты.

– Vive les femmes anglaises! – провозгласил плотный мужчина в пышном парике, которого графиня ранее видела в саду, когда он громко кричал на девушку. Сейчас, успокоившись, он стоял с бокалом красного вина у камина. – Elles sont formidables! [14]14
  Да здравствуют английские женщины! Они восхитительны! (фр.)


[Закрыть]

Его спутник, высокий джентльмен в желтом бархатном камзоле и рыжем парике, поднял свой бокал.

Графиня вежливо улыбнулась им, искоса глянув на Вирджинию.

– Толстяк – маркиз де Бешамель, – сказала Изабелла. – Он главный повар короля Франции. Сюда маркиз наведывается, чтобы опробовать на нас свои рецепты, прежде чем представить их в Версале, не рискуя вызвать гнев всемогущего Людовика.

В предвкушении изысканного ужина у графини заурчало в животе.

– Хорошо, что мы с вами играем не на деньги. – Изабелла снова сдала карты и недовольно смотрела на те, что достались ей. – Потому что платить, без сомнения, пришлось бы мне.

Как же она об этом не подумала? С такими скверными игроками, как эта шотландка, она может зарабатывать на жизнь игрой. Графиня снова посмотрела на свои карты. И в этот раз она вряд ли проиграет. Леди Анастасия жеманно улыбнулась французам.

– Сегодня вечером мне просто везет.

– Не тратьте на них усилия, – сказала Изабелла. – Они ни слова не понимают по-английски.

– А этот высокий зачем здесь? – Графиня сделала ставку. – Учится у него кулинарии?

– Нет. Это барон Люневиль, версальский придворный. Он приезжает сюда, потому что терпеть не может зеленый горошек.

– Простите?

– Оттуда многие приезжают в Сен-Жермен, спасаясь от горошка, потому что ненавидят его. А в Версале горошек в большой моде. Более того, там все с ума сходят по горошку.

– Но ведь всего несколько месяцев в году.

– О нет. Чтобы угодить королю, который обожает горошек, огородники нашли способ выращивать его почти круглый год. Предполагается, будто все должны есть этот горошек корзинами, чтобы доставить королю удовольствие. Насколько я знаю, многие из этих несчастных французов запихивают в себя горошек, а потом идут в соседнюю комнату и выблевывают его. – Она залилась серебристым смехом. – Я так и вижу версальский дворец – весь в ярко-зеленых пятнах рвоты.

– Какая гадость! – Графиня положила свои выигрышные карты, спрашивая себя, все ли у леди Мердо-Мактавиш в порядке с головой. Но слова о запихивании чего-либо в рот напомнили ей о разговоре, который она этим утром услышала под дверью. – Прюд переселила меня в мансарду. Я вот что хотела спросить: кто мои соседи? Кто живет у самой лестницы?

– Уиппингемы. Странная парочка. Кажется, они предаются самым причудливым развлечениям. Очень таинственная пара. Наверняка предложат вам участвовать в их маленьких «играх».

– Ах! – Графиня перетасовала колоду. – По-моему, я что-то такое и слышала.

– Ну да, конечно, вы же теперь наверху, с нами! Уверена, вам будет приятно узнать, что я тоже живу в бедном квартале, графиня. В одной из комнат мы могли бы поставить стол, раздобыть пару перьев и немного поработать вместе. – Попалась! Графиня уронила карты и глубоко вздохнула. – О Господи, я увидела ваши карты, графиня! – победоносно воскликнула леди Мердо-Мактавиш, и в этот момент на другом конце двора зазвонил колокол. – И, думаю, на этот раз я выиграю. – Она положила валета. – Возможно, вы могли бы дать мне совет. Обычно я пишу сказки, но мне бы хотелось перейти к более…

– Коммерчески выгодному жанру? Попробуйте написать кулинарную книгу или руководство о том, как украшать дом. На подобные издания сейчас большой спрос.

– Нет. Я собиралась сказать «к более серьезному литературному жанру». У меня есть идея романа, и мне интересно ваше мнение.

– А! – Графиня заерзала. Вряд ли удастся спастись бегством от того, что последует за этими словами. – Если это такая хорошая идея, не лучше ли вам хранить ее в тайне?

– Не говорите глупостей, графиня. Вы профессионал, и вам я доверяю. Ну так вот… Я родилась сразу после гражданской войны и была воспитана в воцарившейся вслед за ней мирной обстановке. Потом разразилась вторая революция, и католикам пришлось бежать. Я оказалась здесь, пожила в мире, потом и тут была война, а теперь снова наступил мир, и я хочу описать все это.

– Есть ли у вас название для столь захватывающего повествования? – усмехнулась графиня.

– Это всего лишь рабочее название. – Изабелла наклонилась поближе к собеседнице и понизила голос, чтобы никто их не подслушал. – «Война и мир», я думаю.

Графиня собралась ответить, но тут дверь со стуком распахнулась и в комнату вошел, покачиваясь на невероятно высоких каблуках, мужчина – возбужденный, накрашенный и напудренный. Под камзолом из шелкового дамаста, расшитым драгоценными камнями и отделанным на рукавах кружевом и лентами, угадывался животик, браслеты и серьги мужчины звенели, пока он нетвердой походкой шел по салону. Дверь захлопнулась.

Двое французов, обмахиваясь газетами, давились от смеха.

Вирджиния, не прерывая чтения, зажала нос пальцами.

– Воняет хуже, чем парижский парфюмер! – Графиня хихикнула. – А какие каблуки! Его можно принять за артиста цирка на ходулях. Полагаю, этот тип – француз?

– Как вы догадались? – спросила Изабелла. – Герцог де Шарм считает себя образцом элегантности.

– Это и есть герцог де Шарм? – Графиня пожалела, что не пригляделась к нему, потому что леди Прюд отрекомендовала его как инженера. Однако он скорее походил на детскую куклу, увеличенную до размеров взрослого человека.

– О, графиня! – Изабелла бросила на стол тройку треф. – Вы опять меня обставили. Вы выиграли. Как же мне повезло, что мы играем не на деньги!

– Леди Мердо-Мактавиш, – проговорила графиня, гордясь и смущаясь своей легкой победой, – не льстите мне. Обычная удача новичка. Я решительно не могу принять выигрыш. Это будет нечестно. – Она положила карты, отодвинула от себя ореховые скорлупки и направилась к стоявшим у камина французам.

Колокол зазвонил в два раза быстрее, созывая верующих.

– Сейчас не до разговоров. – Леди Мердо-Мактавиш быстро поднялась и достала из внутреннего кармана мантилью. – Это колокол к молитве перед ужином. Идемте, графиня, Вирджиния!

Не обращая на нее внимания, графиня топталась возле французов.

– Леди Анастасия Эшби де ла Зуш, – с улыбкой представилась она. – Графиня Клэпхэмская, баронесса Пейдж…

– Я маркиз де Бешамель, mon ami, [15]15
  Мой друг (фр.)


[Закрыть]
– барон Люневиль, – перебил ее маркиз.

Все трое улыбнулись друг другу, а барон придвинул стул для графини.

– У вас есть жены? – спросила графиня, как умея помогая себе мимикой. – Femmes?

Французы покачали головами. Графиня подумала, что любой из них мог бы оказаться вполне подходящей партией для Вирджинии. Хорошо бы поскорее завязать знакомство.

– Вы леди Эшвэшвуш, – пробормотал Люневиль. – А муж у вас есть, нет?

– В известном смысле, – ответила леди Анастасия.

Ей не терпелось выяснить, годятся ли эти мужчины в потенциальные женихи для Вирджинии.

– Молитва благодарения! – воскликнула уже стоявшая в дверях Мердо-Мактавиш. – Мы опоздаем.

– Сейчас иду, – отозвалась графиня, не трогаясь с места. Она собрала весь свой скудный запас французских слов. – У вас есть гранд шато? Боку де терр? [16]16
  Большой замок? Много земли? (искаж. фр.)


[Закрыть]

– Прошу вас, графиня, – простонала Мердо-Мактавиш. – Вы же не хотите, чтобы нас сочли протестантами… – Она прикрыла рот ладонью.

Графиня направилась к Вирджинии, и в этот момент в комнату вошел бойкий лакей в безукоризненно чистой серо-голубой ливрее. Он поклонился французским аристократам и что-то прошептал на ухо Люневилю.

Люневиль быстро посмотрел в сторону двери, побледнел и обменялся взглядами с Бешамелем. Позади шотландки – всего на мгновение – графиня снова увидела того мужчину в черном, которого заметила утром в саду. На этот раз зрительного стекла при нем не было. Обернувшись к французам, леди Анастасия обнаружила, что те, кланяясь и расшаркиваясь, внезапно собрались уходить; Люневиль последовал за лакеем, Бешамель направился в другую сторону.

Графине с Вирджинией оставалось лишь последовать за шотландкой в часовню.

– Идем, дитя, – прошептала графиня и добавила: – Возьми книгу. Никто не догадается, что это не молитвенник.

– А кто сказал, что это не молитвенник? – Вирджиния вскочила с места и поспешила за Изабеллой Мердо-Мактавиш.

По пути в часовню леди Мердо-Мактавиш негромко сказала графине:

– У нас в замке вы должны проявлять осмотрительность и хорошо понимать, кому и что вы говорите. Здесь все следят друг за другом и любой не колеблясь донесет на вас, если это улучшит его положение при дворе.

– Чепуха! – громко возразила графиня. – Мне нечего скрывать и нечего бояться.

– Поостерегитесь! – Леди Мердо-Мактавиш приблизила губы к самому уху графини. – Здесь повсюду шпионы.

– И что же, скажите на милость, ищут эти шпионы? – Графиня оглянулась на дам и господ, идущих на службу.

– Шпионы! – воскликнула леди Изабелла. – Они ищут шпионов.

– Вы говорите, леди Мердо-Мактавиш… – Графиня помотала головой, надеясь, что это поможет ей лучше понять. – Вы говорите, будто есть шпионы, занимающиеся тем, что выслеживают шпионов?

– Берегитесь, графиня. Будьте осторожны. – Шотландка испытующе посмотрела на нее и приложила палец к сжатым в ниточку губам. – Здесь все не то, чем кажется.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Винегрет – соус для говядины из уксуса и перца.

Элпью с радостью сорвала бы с себя одежду и прямо с террасы нырнула в речку, протекавшую внизу. Жар очага, пар от котлов и обжигающие брызги жира, стекавшего с жарившейся оленины. Элпью раскраснелась и обливалась потом. Но наконец-то мясо почти дошло до готовности, и Уэкленд надзирал за раскладкой и оформлением блюд.

Пайп бросила на Элпью сочувственный взгляд, та в ответ вопросительно подняла бровь.

Бешамель хлопотал над кастрюлями.

– Je vous assure, Marquis, j'ai repete tout ce que vous m'avez dit au Lord Wackland. – Юная переводчица повернулась к шеф-повару: – Лорд Уэкленд, маркиз беспокоится, что приправ в jus lie [17]17
  Мясная подливка (фр.)


[Закрыть]
будет недостаточно и andouille [18]18
  Колбаса (фр.)


[Закрыть]
в результате пострадает.

Поднимая крышки, маркиз заглядывал в кастрюли и принюхивался. Потом подошел к стеллажу с овощами и вытащил пучок лука-резанца. Его переводчица, мадемуазель Смит, почтительно последовала за ним.

– Tranchez! Dans la sauce!

– Пожалуйста, порежьте это и добавьте в соус, – произнесла мадемуазель Смит.

Пока все наблюдали, как Уэкленд измельчает весенний лук, Бешамель рылся на полках с овощами. Вдруг он пронзительно вскрикнул, отчего нож в руке Уэкленда дрогнул и шеф-повар порезал палец.

Бешамель держал в руках картофелину.

– Oh non. Non, non, non! Pommes de terre? Dans line cuisine? Jamais, jamais, jamais! [19]19
  О нет! Нет! Нет! Нет! Картофель? На кухне? Никогда, никогда, никогда… (фр.)


[Закрыть]

Мадемуазель Смит повернулась к Уэкленду:

– Маркиз хочет знать, почему в кухне находится ядовитый плод.

– Скажите этому французскому педерасту-коротышке, что в Англии картофель любят со времен славной королевы Бесс [20]20
  Елизавета I, английская королева; правила в 1553-1603 гг.


[Закрыть]
.

Уэкленд устало вздохнул и снова взялся за лук.

– Les Anglais son cochons, [21]21
  Англичане – свиньи! (фр.)


[Закрыть]
– пробурчал Бешамель и, бросив картофелину в огонь, с важным видом покинул кухню, сопровождаемый переводчицей.

– Хорошего понемножку, – резко бросил Уэкленд, швырнув нож с такой силой, что тот застрял в деревянной столешнице. Никто не осмелился высказаться, боясь получить в ответ ядовитую отповедь. – Мы будем подавать вареный картофель, как обычно, что бы там ни говорил этот жирный французик. Пусть себе стряпает что хочет, мы, англичане, любим картошку.

Все молча резали, помешивали, отбивали.

– Почему мы вообще должны мириться с этим типом, с его фрикасе и супом из лягушек? – вопросил Уэкленд. – Не понимаю, почему мы не можем готовить добрые старые простые блюда, традиционные для англичан? Скажем, кролика в тесте, отвар из воловьих щек и холодец из телячьих голов?

Элпью тем временем шепотом поинтересовалась у Пайп, почему на кухне так катастрофически не хватает работников.

– Знающих направляют прямиком в королевскую кухню, – ответила Пайп. – А поскольку, как ты сама видишь, тут у нас не самое веселое местечко, новоприбывшие предпочитают здесь не задерживаться. Едут в другие места Франции, в основном в Париж. Никто не выдерживает дольше нескольких недель.

– Но ты же до сих пор здесь.

– Да. – Пайп постучала себя по носу. – Но у меня есть на то свои причины.

– Пайп, скажи мне вот что… – Элпью потянулась и на несколько шагов отошла от очага. – Почему здесь разные кухни для королевского окружения и для других людей? Ведь гораздо проще было бы иметь одну большую кухню.

– Они считают, что это слишком рискованно. Опасаются новой вспышки национального развлечения.

– О чем это ты?

– Об отравлениях! – Пайп широко ухмыльнулась. – Несколько лет назад тут все только этим и занимались – травили друг друга направо и налево. Стоило кому-то кого-то невзлюбить, как он уже подсыпал чуточку какого-то снадобья в его тарелку, и… – Она высунула язык и закатила глаза. – Последняя молитва… если священник успевал застать тебя прежде, чем ты испускал последний вздох.

– Это происходило здесь, в Сен-Жермене?

– О да, замок просто кишел отравителями. Поэтому, устроив для короля отдельную кухню, они надеются, что рядовые отравители не отправят по ошибке на тот свет законного короля Англии или его наследника. Если кто и пострадает, так это мы либо отвратительные старые дураки.

Подошел Уэкленд и проверил подвешенные над огнем котелки, в которых варились овощи.

– Ну-ка, женщина, помоги! – обратился он к Элпью. – Тушеные овощи готовы. Надо слить воду.

В кухню вошел ливрейный лакей и кивнул Уэкленду; тот велел Пайп помочь Элпью. Лакей прошептал шеф-повару что-то на ухо, тот кивнул и отпустил его.

– Ох! Он из королевской прислуги, – вполголоса произнесла Пайп. – Я знаю это выражение лица Уэкленда – грядут неприятности.

Шеф-повар молча взял стоявшую в углу толстую палку, вернулся на середину кухни и ударил ею по большому столу, отчего задребезжали все сковородки и миски.

– Все сюда! – Он обвел глазами присутствующих. – Выворачивайте карманы.

Элпью шагнула вперед вместе с остальными и вывернула карманы.

– Снимите обувь!

– Что-то пропало, сэр? – Пайп начала расшнуровывать ботинки.

Уэкленд снова грохнул палкой.

– Без разговоров.

– Но здесь не все, кто сегодня был на кухне, лорд Уэкленд, – заметила Пайп. – Кое-кто отсутствует. Он отправился в город, если вы помните. Сразу после того, как сходил наверх и вернулся на кухню, судя по всему, обогатившись, сэр.

– Вы у нас новенькая, не так ли? – Невысокая полная женщина уселась в кресло напротив графини. – Я леди Уиппингем. Зовите меня Люси.

Когда стало темнеть и воздух посвежел, общество перебралось в музыкальный салон, чтобы скоротать время за выпивкой и болтовней. Графиня расположилась в удобном кресле рядом с камином, а в другом конце комнаты Вирджиния, не обращая внимания на леди Анастасию, оживленно беседовала с двумя мужчинами, демонстрируя в широкой улыбке свои великолепные белые зубки.

– А вон тот толстяк – мой муж.

Вспомнив подслушанный под дверью диалог, графиня подавила улыбку, когда новая знакомая указала на одного из двух мужчин – человека в огромном светлом парике.

Графиня окинула его беглым, но внимательным взглядом. Поперек себя шире, как тот жирный коротышка, оперный кастрат, которого она в прошлом году слушала на майской ярмарке; огромный, как верблюжье седло, парик, а пудры на него высыпано не меньше мешка; темляк едва не волочится по полу, а галстук отталкивающе неопрятно обсыпан табаком. И тем не менее графиня видела, что Вирджиния и еще одна молодая девушка напропалую любезничали с лордом Уиппингемом, словно он был самым завидным кавалером во всей Франции.

– Уиппи – большой ребенок. Не правда ли, Уиппи? С твоим-то пузом.

Девушка-блондинка щекотала лорда Уиппингема в довольно-таки интимных местах, приговаривая:

– А кто у нас боится щекотки?

Графине не хотелось спрашивать леди Уиппингем про вторую девицу, поскольку та явно состояла с ее мужем в очень близких отношениях.

– Эта потаскуха-блондинка в дешевом муслиновом платье, – проговорила Люси Уиппингем, словно угадав мысли графини, – сирота по имени Аурелия Браун. Аурелия – скажите на милость. Охотится на старых толстых мужчин, которые, как она считает, могли бы стать ее меценатами.

«Меценат! Придумали новое слово», – подумала графиня, мучаясь от неловкости.

– Она здесь всего неделю. И разумеется, ошиблась, положив глаз на моего мужа. Он так скуп, что скорей зашьет свой кошелек, чем заплатит сборщику налога на бедных.

– Мы с Вирджинией задумали множество забавных проделок. – Аурелия обняла девушку за талию. – Как чудесно, что здесь появился еще кто-то, похожий на меня.

– О да, мы славно повеселимся. – Вирджиния негромко захлопала в ладоши. – Пока что мне во Франции безумно нравится!

Графиня скрестила пальцы. С таким настроем девушка в мгновение ока окажется замужем. Только бы это дитя не слишком сблизилось с Аурелией и не рассталось с девственностью во время одной из объявленных проделок. Это не должно произойти до того, как будет подписан контракт и на руке у нее окажется колечко, в противном случае графиня наверняка лишится вознаграждения.

– А тот, другой, мужчина, кажется, доктор? – полюбопытствовала графиня. – Он довольно красив. Женат?

– Я слышала, графиня, на вас напали на большой дороге и забрали все деньги. – Леди Уиппингем снова повернулась к графине и посмотрела ей прямо в глаза, потом сделала большой глоток рейнского и продолжила, понизив голос: – Не думайте, что здесь вы в большей безопасности, чем на большой дороге, моя дорогая. Этот замок – настоящий рай для воров. Люди не стесняются красть даже у самой королевы, которую все вокруг считают святой, так что обворовать простых смертных, как мы, для них раз плюнуть.

– На этот счет, Люси, мне беспокоиться нечего, – заметила графиня. – Мне, знаете ли, нечего терять. Разбойники взяли все.

– Тем хуже для вас, – вздохнула леди Уиппингем. – Потому что при каждой пропаже подозрение в первую очередь будет падать на вас. А еще тут в ходу анонимные письма.

По примеру Аурелии Вирджиния принялась щекотать лорда Уиппингема под подбородком. Графиня поморщилась. Какой в этом смысл? – недоумевала она. Зачем заигрывать с женатым мужчиной?

Рядом рассмеялся доктор.

Леди Уиппингем беспокойно заерзала в кресле.

– Я так поняла, что благочестивая Прюд уже произвела сортировку, и теперь вы живете наверху, на этаже для бедных, там же, где и мы с Уиппи.

– Действительно. И быть обязанной ей, по-моему, самое худшее последствие ограбления.

– Если уж быть откровенной до конца, подозреваю, что это она и письма пишет. Прюд постоянно сует нос в чужие дела, предостерегает от адюльтера и прочего блуда, какой только способен вообразить ее иссушенный ум.

Графиня вздохнула. Ее воображаемое путешествие во Францию ничуть не походило на пребывание в подобном рассаднике интриг и прибежище фанатизма.

– Признаться, я от всей души сожалею, что не могу вернуться домой.

– Домой? – вскинула бровь леди Уиппингем. – Увы, теперь ваш дом здесь.

Графиня ответила ей непонимающим взглядом.

– О Боже! Вам никто не сказал?

– О чем? – Графине стало неуютно под злорадным взглядом Люси Уиппингем.

– По вашим словам, вы писательница? – Откинувшись в кресле, собеседница графини разглядывала ее из-под полуопущенных век. – Могу я предположить, что на самом деле вы вовсе не беженка-якобитка?

Графине показалось, что в голосе леди Уиппингем зазвучала угрожающая нотка.

– Вы ошибаетесь, – сказала графиня. – Я самая настоящая якобитка. День, когда Стюарты вернутся на трон, принадлежащий им по божественному праву, станет великим.

– Вы, видимо, шутите. – Леди Уиппингем встала со своего места и присела на подлокотник кресла графини. Наклонившись к ней, она прошептала: – После катастрофической ирландской кампании и битвы на реке Войн с Яковом покончено. Он никогда не вернет себе английский трон. Никогда. – Графиня в отчаянии оглядела салон. Она не была сильна в политике. – Атеперь, когда король Франции признал Вильгельма королем Англии и маленький голландец, похоже, весьма успешно поддерживает мир, полагаю, будет глупостью раскачивать лодку в недальновидной попытке вернуть к власти этого жалкого неудачника, старое ничтожество Якова, – шепотом продолжала леди Уиппингем. – Вы так не считаете?

Графиня покачала головой:

– Разумеется, нет.

Ей вдруг вспомнилось, как в дни прошлого, когда ее дорогой Чарли был еще жив, эта шлюха Нелл Гуин придумала прозвище для Якова – Джимми Беда, а Нелли обычно смотрела в корень. Но графиня чувствовала, что разумнее промолчать.

– Ясно, что тем из нас, кто последние одиннадцать лет поддерживал здесь его величество, невозможно вернуться в Англию и присягнуть на верность узурпатору, – все говорила леди Уиппингем. – Но насколько я представляю, если просто забыть об этом, не вижу причин, почему бы нам не наслаждаться вполне достойной жизнью здесь, во Франции.

– Совершенно с вами согласна, – отозвалась графиня, тревожно шаря взглядом по салону и надеясь, что кто-нибудь вызволит ее из этого немыслимого разговора. – В котором часу подают ужин?

– Рассказывают жуткие истории, – не унималась леди Уиппингем. – В прошлом месяце мы услышали об одном господине, который прожил в замке два года. Он решил вернуться «домой», в Англию. Здесь он вел тихую жизнь, никогда не объявлял себя якобитом, не делал ничего плохого… ну или это он так думал. Не прошло и нескольких часов после его приезда в Лондон, как его арестовали и посадили в Тауэр. Мы со дня на день ждем известия, что его казнят как изменника. – Графиня сглотнула. Пеньковая веревка на виселице в Тайберне не совсем отвечала ее представлению о возвращении домой. – Если только… – Уиппингем по-прежнему не сводила с графини настороженного взгляда.

– Если только?…

– Если только вас не прислали сюда они. Если только вы не из числа шпионов короля Вильгельма. Тогда вами займутся здешние власти, решая, послать вас на костер или на плаху.

Графиня инстинктивно поняла, что дело нешуточное. По какую бы сторону границы она ни оказалась, ничего хорошего ждать не приходилось. Внезапно мысль о писательском кружке Изабеллы Мердо-Мактавиш показалась леди Анастасии весьма заманчивой.

– Ну? Вы не хотите ответить мне? – Леди Уиппингем пристально смотрела на графиню сквозь пустой бокал. – Кто вы, графиня? Якобитка или шпионка Вильгельма Оранского? Потому что я в любом случае не верю, будто вы явились сюда как настоящая эмигрантка.

– Идемте, мадам! – Графиня схватила бокал своей собеседницы. – Давайте лучше наполним наши бокалы и выпьем за долгую и счастливую жизнь, где бы мы ни находились.

Она заковыляла к столику с напитками, молясь про себя, чтобы по пути кто-нибудь вовлек ее в пустую светскую болтовню. В следующее мгновение леди Уиппингем уже стояла рядом с ней у столика с напитками.

– Эта очаровательная девушка рядом с Аурелией, которая флиртует с моим мужем, ваша?

– Не совсем моя… Вирджинию поручили моему попечению. – Графиня налила вина и подала Люси ее бокал. – Я здесь для того, чтобы помочь ей найти мужа.

– Правда? – Люси отступила на шаг. – Что за чудная идея! Кто вас об этом попросил?

– Ее мачеха. Когда будет объявлено о надежной помолвке, я получу большое вознаграждение.

– В Лондоне? – Люси опять уставилась на нее из-под полуопущенных век. – Вам заплатят, только когда вы вернетесь в Лондон?

– Да. – Графиня переминалась с ноги на ногу – под взглядом леди Уиппингем она чувствовала себя очень неуютно.

– А, тогда все ясно. – Люси понимающе кивнула. – Она хотела избавиться от девчонки, и, отправив ее сюда, в Сен-Жермен, может быть уверена, что девица никогда не вернется домой, так что теперь добрая мачеха приберет ее папочку к рукам. А наняв вас в сопровождающие, мачехе удалось доставить ее сюда, не рискуя своей безопасностью по возвращении в Англию. Более того, она никогда не заплатит вам за ваши труды. – Леди Уиппингем похлопала графиню по спине и наклонилась поближе. – Бедная графиня, вас провели. Мачеха отделалась от ребенка, и в результате вы стали невольной изгнанницей, приговоренной к пожизненной казни смертью от скуки здесь, в глуши, в этом ханжеском рассаднике клеветы.

– Что вы хотите этим сказать, Люси? – Графиня глотнула вина. – Почему я не могу вернуться домой? Я живу в Лондоне…

– Шпионы, шпионы, шпионы. Если только вы не служите королю Вильгельму, ваше пребывание здесь делает вас сторонницей мятежного Якова. Поселившись при дворе короля Якова в Сен-Жермене, вы обрекаете себя на пожизненное заключение подобно таинственному узнику Бастилии.

– Таинственному узнику? – Графиню сбивал с толку натиск подвыпившей Люси.

– Мужчина, у которого нет имени, – зловеще проговорила Люси Уиппингем. – Его держат в одиночной камере в Бастилии, с помощью железной маски скрывая от чьих бы то ни было взоров – других заключенных или охранников, это все равно. Никто не знает, почему он там находится, но его приговор – вечность, во всяком случае, так говорят. То же и мы – обречены оставаться здесь до конца своих дней.

Графиню бросало то в жар, то в холод. Она хотела вздохнуть, но в горле пересохло от страха. Она с трудом протолкнула в себя немного вина.

– В чем провинился этот таинственный узник?

– Никто не знает. Одни слухи да сплетни. При дворе говорить о нем запрещено. Возможно, это всего лишь измышление пьяного ума. – Люси Уиппингем тихонько икнула. – Я слышала, как в Версале о нем шепталась одна герцогиня. Но кто знает, может, у нее тоже мозги набекрень, как у нашей дорогой Изабеллы Мердо-Мактавиш, живущей в фантастическом мире волков, пряничных домиков и хрустальных туфелек.

Графине страшно хотелось посоветоваться с Элпью. Если то, что говорит леди Уиппингем, правда и, приехав в Сен-Жер-мен, они фактически отрезали себе возможность возвращения в Лондон, что же тогда им делать?

– Посмотрите-ка на свою веселую девчонку. – Люси Уиппингем разглядывала Вирджинию. – Мой муж, похоже, отдает предпочтение обществу этой насмешливой девицы, а не Аурелии. А маленькую мадам это не слишком-то обрадует! Ваша Вирджиния должна поостеречься.

Графиня подумала, что Вирджинии стоит поостеречься не только Аурелии Браун, ибо лорд Уиппингем уже хватал ее за зад.

– Эта Аурелия не потерпит соперничества со стороны вашей очаровательной юной подопечной. Коварная особа. Я видела взгляды, которые она исподтишка бросала на мужчин, полагая, что никто за ней не наблюдает.

Аурелия, не смущаясь, вглядывалась в лицо Уиппингема, поглощенного ласками, которые он расточал Вирджинии. Графине не понравилось выражение лица мисс Браун. В темных сверкающих глазах девушки появился очень нехороший блеск. Леди Анастасия решила никогда не сердить Аурелию.

– Должно быть, у бедной девушки здесь есть подруги?

– Напротив, моя дорогая, – хохотнула леди Уиппингем. – Противная девчонка смотрит на всех местных женщин свысока, словно на слизняков, выползших со дна болота. – Она пригубила еще вина. – Аурелия вполне откровенно подбирает себе мужчину. Подозреваю также, что она отдает предпочтение джентльменам в возрасте. И убеждена: на этом пути ее ничто не остановит. Сегодня днем, в саду, я видела, как она пытала счастья с лордом Уэклендом. Боже мой, как же он разволновался! Правда, он похож на Прюд, эдакий иссушенный жизнью человек – никаких жизненных соков, если вы меня понимаете. Думаю, подобная девица может только напугать его. Он чуть ли не бежал по лужайке, спасаясь от Аурелии. Я от души посмеялась.

– Посмотрите, – вставила графиня. – Теперь она принялась за доктора. – Доктор что-то нашептывал на ухо Аурелии, а лорд Уиппингем самым нескромным и игривым образом щекотал Вирджинию под подбородком. Люси Уиппингем резко поставила свой бокал, расплескав вино по столу. – Мне очень жаль, она совершенно невоспитанна, – проговорила графиня, желая провалиться сквозь землю вместе со своей подопечной. – Отправить Вирджинию в ее комнату?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю