Текст книги "Любовь творит чудеса (ЛП)"
Автор книги: Фэйво Сыцунь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Глава 14
Он посмел накричать на роженицу!
Само собой, доктор смотрит на него неодобрительным взглядом:
– Тише!
Он покорно закрывает рот, даже боится громко дышать, пока сопровождает меня обратно в палату.
Он не говорил матери о моём состоянии, поэтому в приподнятом настроении звонит ей и сообщает радостную новость. А я и забыла, что матушка не знала про мою беременность. Лу Юйцзян гордо сообщает, что у неё теперь есть внучка, чем чуть не доводит матушку до сердечного приступа, но она уже летит к нам самым скорым рейсом. Мой отец и мачеха тоже удивляются и приходят в восторг после телефонного звонка.
Матушка так счастлива подержать малышку на руках, что не готова её отпускать.
– Ах, какая прелестная девочка. Сразу видно, что она из семьи Лу. Какие у неё большие глаза и двойные веки, а какие длинные реснички! А взгляните на эту переносицу и маленький ротик... Когда вырастет, то вскружит голову не одному парню! Они будут выстраиваться за ней в очередь, но сначала им придётся спрашиваться разрешения и бабушки, иначе никак!
Оказалось, что матушка давным-давно забыла про единственного сына в пяти поколениях, достаточно было появится представителю шестого.
Неожиданно приходят Чи Фэйфань и Ченьмо. Чи Фэйфань счастлив, так как станет крёстным отцом нашей девочки. Лу Юйцзян немного не рад его видеть, но не знаю почему, он неохотно соглашается, чтобы Чи Фэйфань стал крёстным отцом. А что до Ченьмо, тот просто пришёл со мной повидаться. Я очень рада его видеть, ведь в час нужды он одолжит мне двадцать тысяч юаней.
– Бросила айву, а отдарил мыльной оперой[29]29
Переделка стихотворения «Айва» из «Книги Песен». Смысл стихотворения в том, что на подарок даришь более ценный подарок, но делаешь это не ради корыстного обмена, а по сердечной доброте.
[Закрыть]. Я в жизнь не смогу отплатить тебе за твою доброту, но я отдам тебе Лу Юйцзяна, можешь делать с ним всё что хочешь!
Ченьмо свирепо глядит на меня:
– Помнишь вечер, когда ты напилась? Твой «брат» в крайнем возмущении позвонил мне из аэропорта и приказал искать тебя, a тебя на меня стошнило… На полпути мы встретили твоего «брата», и тебя стошнило ещё и на него… Ты просто ходячая катастрофа!
– Ах, значит это всё-таки был ты. Я правильно помнила. Брат солгал мне!
Прикусываю язык, чтобы не проговориться, как он меня обманул, заставив думать, что я переспала с ним. Заставил терзаться муками совести.
Я смотрю на Чи Фэйфаня, а он тихо посмеивается про себя и ничего не говорит.
– Посмотрим, как ты в следующий раз будешь топить горе в вине. Вот преподам тебе урок, чтобы ты на всю жизнь запомнил.
Лу Юйцзян не понимает, о чём мы. Если бы он знал, то содрал бы с меня кожу живьём. Приходит медсестра забрать малышку на прививку, так что я спешно отсылаю Лу Юйцзяна с ребёнком.
Воспользовавшись отсутствием Лу Юйцзяна, я шёпотом спрашиваю у Чи Фэйфаня:
– Что у тебя за компромат против Лу Юйцзяна? Он с чего-то тебе симпатизирует и даже позволил стать крёстным малышки.
– Я сказал ему твой адрес в Шанхае, как он может мне не симпатизировать? – шёпотом отвечает он.
Это была тайна, покрытая мраком. Я не знала, как Лу Юйцзян нашёл меня, а оказывается это Чи Фэйфань ему всё рассказал. А сам Чи Фэйфань как всё узнал? Неужели у детей чиновников реально огромные административные ресурсы?
– У прототипа мобильного телефона, который я тебе дал, есть функция, даже у выключенного, определять местонахождение с помощью спутников с точностью до пяти метров, поэтому руководство компании отказалось пускать его в массовое производство. Они сочли это вторжением в личную жизнь и угрозой национальной безопасности...
Твою ж мать!
А я-то голову ломала, как меня смогли разыскать в мегаполисе с населением в десять миллионов, где найти кого-то сложнее, чем иголку в стоге сена, а оказалось всё это время я бегала как корова с колокольчиком.
– Ты посмел за мной следить! Да как тебе наглости хватило прийти и смотреть мне в глаза? – зло прожигаю его взглядом.
Он улыбается.
– Не злись. Если бы я тебя не отследил, непонятно, сколько бы ты ещё собачилась с Лу Юйцзянем. Видишь, как всё хорошо обернулось. Благодаря моему вмешательству, твоя семья воссоединилась.
Я не в силах ни смеяться, ни плакать.
– Брат, ради чего всё это было?
Он зло усмехается:
– Ты зовёшь меня братом и всё равно не догадываешься?
Я вылупляю на него глаза, а он гладит меня по волосам. Точно также меня гладила сестра, даже голос у него сейчас как у сестры:
– Глупышка! Глупые люди по-глупому благословлены. Если бы сестра тебя сейчас увидела, то была бы очень счастлива. Лу Юйцзян вёл себя как полный кретин, чем просто выводил меня из себя. Твоя сестра влюбилась в него, но она была больна. Он не посмел отвергнуть её чувства и решил быть с ней до самого конца. Он хороший человек. Но он ничего тебе не объяснил. Из поистине хороших людей выходят поистине хорошие мерзавцы.
Я готова лишиться чувств от его откровения.
– Но сестра… и Лу Юйцзян …
– Этот ублюдок, когда я услышал, что он с тобой разводится, я просто вышел из себя! Когда он захотел жениться на тебе, я специально купил обратный билет, чтобы наказать его за все преступления… и он надавал столько пустых обещаний. Он с самого начала говорил, что любит только тебя, но твоя сестра была серьёзно больна, и поэтому я молчал ради неё. Твоей сестры больше нет, но он всё равно захотел жениться на тебе. В этот раз он сказал, что страстно тебя любит, и я спросил его, что именно он в тебе любит, и он сказал, что он любит, как ты ешь тушёное свинину в коричневом соусе. Но вот ублюдок, не прошли и трёх лет, как он с тобой развёлся. Ха! Если бы я с заставил его расплатиться по всем счетам, то был бы не достоин памяти твоей сестры.
Оказалось, что больше всех мою сестру любил Чи Фэйфань. Ради неё он столько всего сделал, но он также помог мне обрести счастье.
Но хоть избейте, не поверю, что Лу Юйцзян любил меня с самого начала. Так только в дамских романах бывает. Ну, с другой стороны, мой автор никогда не мог обойтись без санта-барбары.
Я очень рада, что назвала Чи Фэйфаня своим братом.
– Твоя мать…
– Я уже всё уладил, – улыбается Чи Фэйфань. – Она каждый день пилила, чтобы я нашёл себя девушку, поэтому я привёл тебя домой, чтобы вытащить дрова из-под котла, а потом, не так давно, сказал ей, что у тебя, мол, опухоль мозга, и она ко мне больше не пристаёт.
Так и знала, что у него были скрытые мотивы, когда он привозил меня домой. Одной стрелой уложил двух ястребов.
Нужно как следует допросить Чи Фэйфаня и не покупаться на его рассказ. Хотя он мой брат, он всё же не заслуживает доверия. Я должна выяснить, когда точно Лу Юйцзян в меня влюбился. Это странно, но когда именно он мной заинтересовался? Если до смерти сестры, то это очень аморально, если после её смерти – то всё равно аморально! А если он интересовался мной с самого начала, то это ещё аморальнее!
Вскоре возвращается аморальный Лу Юйцзян, но я лежу удручённая и хандрю.
Оказалось, что пока он относил малышку на вакцинацию, медсестра попросила у него свидетельство о рождении.
У нас нет свидетельства о браке, только свидетельство о разводе, так что, само собой, нет и свидетельства о рождении.
Когда выяснилось, что я беременна, был такой хаос, а затем я убежала, а он нашёл меня и просто заботился о моём здоровье, так что у нас совсем вылетел из головы этот момент.
Он как молния прибежал обратно с нашим ребёнком. Меня саму точно молнией ударило. В конце концов, моя малышка родилась как внебрачный ребёнок, у неё даже нет законного статуса. Это же гром среди ясного неба! Я так и знала, что автор моей истории не позволит мне жить спокойно, так что она добавила новых проблем.
Матушка отчитывает Лу Юйцзяна:
– Поделом тебе! Такая хорошая сноха, а ты её бросил! Снова сошёлся с ней и не женился. Вот посмотри к чему это привело! Сообщаю, если моей внучки не будет в семейном реестре, тебе запрещено переступать порог моего дома!
Увидев, что мы с Лу Юйцзянем повесили головы и пали духом, Чи Фэйфань медленно говорит с хитрой улыбкой:
– Цзинчжи, как думаешь, что пообещает мне Лу Юйцзян, если я достану для вас свидетельство о браке и рождении?
Лу Юйцзян отвечает за меня:
– Всё что-угодно. – Стоит ему это произнести, как он немедленно добавляет: – Только девочек своих не отдам.
Хитрый лис Чи Фэйфань громко смеётся и достаёт из сумки две красные книжечки и свидетельство о рождении.
– Вот бумаги, о которых вы начисто забыли. Бог ты мой, моя крестница чуть не осталось без документов. Ну, что из вас за родители, ребят?
Я сию от счастья. Он смог достать свидетельство о браке и свидетельство о рождении без нашего присутствия. Мой брат воистину сын чиновника. Он достоин быть крёстным отцом моей дочери. С ним она не пропадёт.
Даже Лу Юйцзян рад и вежливо говорит:
– Спасибо тебе, брат.
– Всегда пожалуйста. – Чи Фэйфань хлопает Лу Юйцзяна по плечу. – Не забывай своего обещания.
У меня волосы встают дыбом от подобного поведения Лу Юйцзяна. Мой брат воистину страшный человек, он смог манипулировать Лу Юйцзянем. Как против такого пойти? Кто знает, что он попросит от Лу Юйцзяна. Вдруг это будет посложнее просьб Чжао Минь к Чжан Уцзи[30]30
Главные герои романа «Меч небес и сабля дракона» Цзинь Юна. Монгольская принцесса Чжао Минь с целью улучшить свое боевое мастерство обманывает и берет в плен разных мастеров боевых искусств. Она врет, что подарит им свободу, если они смогут одолеть всех ее людей, а сама во время боя и записывает и выучивает движения этих мастеров. Чжан Уцзи заключает сделку с Чжао Минь, что в обмен на три желания, та освободит всех пленников. Девушка соглашается на сделку, так как тайно влюблена в Чжан Уцзи.
[Закрыть]!
Однако Лу Юйцзян не выглядит жертвой шантажа.
– Не беспокойся. Раз я пообещал, то чтобы ни случилось, я сделаю всё возможное.
Я очень хочу узнать, что Лу Юйцзян пообещал Чи Фэйфаню, но Чи Фэйфаню свойственно чувство меры и он не попросит ничего излишнего. Так что я не буду ломать голову над этим обещанием. Сейчас главное позаботиться о моём здоровье и дочери.
Какой счастливый финал.
Лу Юйцзян уносит свидетельство о браке и свидетельство о рождении. Я же беру малышку на руки и целую её нежное личико.
Эпилог
– Слышала, у тебя есть дочь.
У Чи Фэйфаня поднимаются брови, и он изумлённо смотрит на сидящую на другом конце стола девушку, всё ещё студентку, молодую и неопытную. В тёмном взгляде плещется любопытство, длинные ресницы трепещут, точно цветочный бутон на ветру.
– Это правда?
– Хм. У меня была девушка. Ты не знала?
– Здорово, – счастливо улыбается собеседница, – значит ты не займёшь у меня много времени. Почему бы тебе не составить график? Понедельник, среда и пятница, либо же вторник, четверг, суббота – на твою девушку, а воскресенье – за мной.
Чи Фэйфань пристально её изучает:
– Такая щедрость?
– О, в любом случае, мы здесь из-за того, что наши родители решили организовать сватовство. Тебя ведь мать заставила прийти? Меня вот мама заставила. И раз родители хотят, чтобы мы полюбили друг друга, давай активно встречаться.
– Ты когда-нибудь любила?
– Я встречалась, раз.
– Что случилось?
Она грустнеет:
– Мы расстались.
Чи Фэйфань отчего-то смеётся.
– Тогда давай встречаться.
Он сдерживает обещание и встречается с ней только по воскресеньям, потому что в понедельник у неё занятия, да и в воскресенье ей часто приходится ездить в университет.
Университетский кампус расположен в живописном месте, в царстве безмолвной осени. Пройдя по усыпанной жёлтыми листьями аллее мимо проезжавших на велосипедах студентов и насладившись шорохом листвы под ногами, он звонит ей.
На этот раз трубку берёт её соседка по комнате.
– Чэньгэ в прачечной. Подождите, я позову.
Её зовут Жэнь Чэньгэ, и её имя так приятно на слух.
Он ждёт её на краю аллеи, чтобы увидеть, как она спокойно выходит из общежития и обойдя клумбу направляется к нему. Как обычно на ней джинсы и футболка, единственное сегодня она накинула куртку из-за холодной погоды. С короткими волосами она поначалу напоминала мальчонку, хотя на самом деле с изящными чертами была прекрасна как кукла.
– Одногрупницы узнали о твоём существовании и хотят, чтобы ты сводил их куда-нибудь угостить.
– Ты стирала?
– Да. Лень было везти домой, поэтому постирала руками.
– И куда хотят твои одногрупницы?
– В «Пицца Хат».
Он давно уже не ел пиццы, в последний раз это было за рубежом с доставкой на дом. Жэнь Чэньгэ очень рада, что он угощает её подруг. Девчонки болтают о «Раскрашенной коже» и «На связи», и в конце концов Жэнь Чэньгэ поворачивается к нему и спрашивает:
– После пиццы сходим в кино?
– Хорошо, плачу я.
Остальные три девочки улыбаются:
– Нам будет неловко.
На сеанс «Раскрошенной кожи» он покупает ведёрко попкорна и кока-колу. Девчонки держатся от него поодаль и только Чэньгэ ждёт как ни в чём не бывало.
– Они сказали, что не хотят мешать. – Она забирает у него ведёрко попкорна. – Так что можем сидеть рядом.
Он не думал, что она расплачется. Но на словах Чэнькуня: «Если она демон, я обязан убить её, но я также её супруг, разве я могу так просто отказаться от своей жены?» раздаётся всхлип, а затем тихий плач. Сцена сменяет одна другую, и лицо Чэньгэ уже полностью залито слезами. Чи Фэйфань хочет протянуть ей бумажную салфетку, но она неожиданно хватает его за рукав и плачет. Сдавленно, задыхаясь точно щенок или другой маленький зверёк. Чи Фэйфань передаёт ей салфетку, и она пытается остановить слёзы, но они текут нескончаемым потоком. А затем Чэнькунь говорит Сюньчжоу: «Я люблю тебя, но у меня уже есть Пэйжун», как Чэньгэ неожиданно выпрямляется, сжимает платок и перестаёт плакать.
Чи Фэйфань находит это забавным: сначала она убивалась горем, а затем резко успокаивается. Вот они печали молодых. Сначала грустят, что жизнь кончена, а затем также быстро отходят.
Их так называемые свидания проходят по воскресеньям, иногда она берёт его за руку, однако ему больше казалось, что они брат и сестра. Они ведут себя не как пара, иногда она рассказывает ему о занятиях в вузе и относится к нему как к другу и учителю.
Ни тепло, ни холодно, как стакан тепловатой воды, с ней никогда не бывает неуютно.
Как-то в выходные он ведёт ребёнка в парк развлечений и натыкается на неё. Она выглядит как обычно: футболка, куртка, спортивные туфли, короткие волосы – со спины вылитый мальчонка. Она никогда не прихорашивалась. Увидев малышку, Чэньгэ приседает на корточки и начинает играть. Она завоёвывает сердце ребёнка, и та её обнимает.
Она катается с малышкой на каруселях, и девочка смеётся от счастья.
В конце концов устав от новых впечатлений, малышка засыпает, и Чи Фэйфань садится с ней на скамейку. Чэньгэ уходит купить мороженого.
– Зачем ты сегодня пришла в парк развлечений? – спрашивает Чи Фэйфань, когда она возвращается и протягивает ему рожок.
– Мне хотелось прокатиться на аттракционах. Закон не запрещает студентам ходить в подобные парки. – Она выдерживает паузу и добавляет: – У тебя очень милая дочка. Но похоже, она больше пошла в маму.
– Она вылитая мать, – улыбается Чи Фэйфань.
А ещё она немного походит на тётю, особенно глазами и сияющими длинными ресницами, от которых таят его сердце. Вылитый ангел. Каждый раз, когда он брал её поиграть, он чувствовал умиротворение на душе. Неудивительно, что Е Цзинчжи с гордостью заявляла, что её дочь «чжиюй цзи».
Чи Фэйфань не знал такого слова, но Е Цзинчжи вышла из себя и сказал ему погуглить, так что он покорно погуглил.
Это слово оказалось родом из Японии и означало:
1. умиротворённое настроение, очищение души, обретение утешения после горя;
2. желание достигнуть психологического состояния, при котором ритм жизни кажется спокойным и медленным, обновлённым, жизнь больше не кажется отвратительной или рутинной, появляется целеустремлённость;
3. способность залечить раны на сердце, избавить от душевных страданий;
4. способность отринуть прошлое ради настоящего, улыбаться мелочам и чувствовать людскую близость, способность воспринимать жизнь какой она есть, ставить перед собой цели и достигать их.
От обилия определений могла закружиться голова, но если простыми словами, малышка была словно куриный суп для души, как сказал Лу Юйцзян.
Он часто забирал с собой девочку, чем выводил Лу Юйцзяна из себя, но он был крёстным отцом, так что ничего нельзя было поделать.
Чэньгэ надкусывает мороженое и говорит:
– Меня в этом парке бросил парень.
Чи Фэйфань ойкает:
– Зачем же ты снова пришла в такое печальное место?
Чэньгэ есть мороженое, и её ответ звучит немного невнятно:
– Если даже опечалюсь, что это изменит?
Чи Фэйфань пробует мороженое. Оно холодное и сладкое. Давно он не пробовал его вкуса.
– Почему ты не женился?
Он не знает причины, но отвечает ей правду:
– Когда-то я любил до умопомрачения, так сильно, что не смог остановиться и продолжаю любить.
– Она вышла за другого?
– Нет. – Она проводит ладонью по волосам малышки и добавляет тихим голосом: – Её больше нет в этом мире.
Она смотрит на него огромными чёрными глазами, застигнутая врасплох скорбью, но постепенно берёт себя в руки и говорит:
– Прости.
– Ничего. Прошло уже несколько лет. – Он откусывает мороженое, и от его холода сводит зубы. – Меня не было рядом, когда она умерла, но я знаю, что она ни о чём ни сожалела. И я тоже не сожалею, что не смог поддержать её в последние минуты.
Она доедает мороженое в тишине, пока не остаётся одна только палочка, которую она начинает бессознательно вертеть в ладони.
– Я всегда думала, что такой любви не существует в мире, – произносит она с сожалением и оборачивается посмотреть на него с улыбкой. – Мой бывший сказал мне, что тоже когда-то очень сильно меня любил, но затем влюбился в другую.
– Такое часто бывает.
Она кивает.
– Но в то время я была такой заносчивой. Я только и думала о том, что отдала ему своё сердце, так как его чувства могли измениться?
– Любовь не равнозначна. Количество подаренной любви необязательно равно полученной взамен.
Она тяжело вздыхает:
– Ты прав. Но мне понадобилось много времени, чтобы это понять, и ещё больше – чтобы принять.
– Это естественно для молодости, – заключает он.
Чэньгэ шаловливо улыбается:
– Эй, ты всего на восемь лет меня старше, что за старческий тон?
– Восемь лет – большая разница. Я пошёл в школу, когда тебе ещё на свете-то не было.
Она с жалостью смотрит на малышку и говорит:
– Наверное, с ней у тебя постоянно шумно в доме и ты не думаешь о прошлом.
– Она моя крестница.
– А?
Он смеётся над её удивлённым выражением лица.
– Я же уже сказал, что когда-то любил до умопомрачения, так сильно, что не смог остановиться и продолжаю любить.
Она смотрит на него круглыми глазами и наконец спрашивает:
– Ты до сих пор её любишь?
Он кивает.
Она вздыхает:
– Все хорошие мужчины уже давным-давно заняты. Свободные остались только на страницах книг и экранах кино.
Он поднимает голову и смотрит в ясное синее небо.
– Судьба. Может, завтра ты встретишь своего суженого.
Она тоже улыбается и прикрывает глаза.
– И хлеб будет, и принц будет, и пятицветные облака будут, и любовь тоже будет.
Несколько дней спустя на его телефоне раздаётся странный звонок, но так как он на деловой встрече, то не берёт трубку. Чи Фэйфань ждёт конца встречи и только потом перезванивает. На другом конце провода раздаётся встревоженный голос соседки:
– У Чэньгэ жар, я отвезла её в больницу.
Он приезжает в больницу и сразу же находит Чэньгэ. Её лицо красное от высокой температуры, что теперь она похожа на маленького ребёнка, который разрисовал себя румянами.
Она говорит в нос, выдавливаясь из себя по одному слову:
– Простудилась, нос заложило…
У её соседки ещё пары после обеда, поэтому с Чэньгэ остаётся Чи Фэйфань. Они сидят бок о бок на одном стуле и смотрят как по капельнице течёт целебная жидкость.
– Почему ты не связалась с родными?
Чэньгэ резко вдыхает носом и говорит:
– Мои родители очень занятые люди. Они бы прислали за мной секретаря.
– Может, поедем в больницу, где нас быстрее обслужат?
– Не нужно, это всего лишь грипп.
Он нежно смотрит на неё. Она обычная двадцатилетняя девушка: ходит на пары, пережила любовный опыт, проводит большую часть времени с подругами, родители вечно заняты. Она не неженка, сама стирает одежду и возвращается домой на подземке. Усердно готовится к экзаменам, после сдачи которых будет на седьмом небе от счастья. Услышав о вакантных местах для учёбы заграницей, тут же подаёт заявку, но затем отказывается от борьбы.
– Заграницей скучно. В детстве я прожила два года в Германии с дедушкой и бабушкой и чуть с ума не сошла от скуки, – говорит она. – В Китае лучше.
За окном врачи гуляют с пациентами по парку. Солнце медленно садится за горизонт, заливая окна мягким светом. Чэньгэ клонит в сон, и она начинает заваливаться на бок, губы и щёки до сих пор красные. Чи Фэйфань обнимает её за плечо, и она благополучно падает на него, глубоко заснув.
Чиньгэ просыпается, когда приходит медсестра, чтобы снять капельницу. Чи Фэйфань разминает затёкшее плечо. Жар спадает, но на щеках сохраняется небольшой румянец, точно расцветшее осеннее яблочко.
– Эм, я такая голодная.
– Что хочешь?
– Рисовой каши. Во всех любовных романах заболевшую героиню кормят рисовой кашей.
Она всё ещё ребенок, всё ещё читает любовные романы.
– Я приготовлю.
У неё отвисает челюсть от удивления, что делает её ещё более похожей на ребёнка.
– Не будь таким хорошим, а то я в тебя влюблюсь.
– Раз мы встречаемся, я не против, если ты в меня влюбишься.
– Но ты же меня не любишь, разве я не буду страдать?..
В результате она что-то бормочет всю дорогу до дома. Чи Фэйфань готовит тарелку ароматной рисовой каши, а затем берёт два огурца и посыпает их красным перцем с копчённым тофу, чтобы было кисло и холодно на вкус. Они едят кашу до отвала.
Чэньгэ впервые оказывается в его доме, поэтому после еды принимается всё исследовать:
– У тебя такой чистый дом.
– Я нанял экономку.
– А этот иероглиф на стене…
– Я сам написал. Похоже на работу мастера?
Они оба смеются и улыбаются.
– Может, ты мне тоже что-нибудь напишешь? Я повешу надпись в спальне над кроватью.
– Хорошо, что мне написать?
– Жэнь цзюнь мо хуа жэнь чэнь гэ. Вот эти семь слов.
– Ритм совершенно ужасный и слова непродуманные.
– Это стихи моего дедушки!
Он застигнут врасплох, ведь вышло неудобно, что он покритиковал творчество её родственника, но Чэньгэ взрывается от хохота.
– Признаю, из деда никудышный поэт. Дядя даже предлагал подарить ему сборник поэзии. Но моя мама сказала, что не надо. Мой дед первоклассный живописец, но поэт из него никакой. Но плохие стихи ведь ещё никого не убивали? С ними и так знакомы только члены нашей семье.
– Тебе дали имя в честь этого стихотворения?
– Да. Ещё одна Чэнь в семье, а мою кузину зовут Жэнь Чэньсинь.
– Жэнь Чэньсинь – твоя кузина? Она кузина моей невестки.
– Правда? Мы родственники?!
– Кровные узы укрепляют брачными. Выходит, ты можешь звать меня дядей!
– Ох!
Жэнь Чэньгэ выглядит крайне несчастной. В конце концов она решает вернуться в вуз и молчит всю обратную дорогу. Как только они подъезжают, и Чи Фэйфань выходит открыть дверцу машины, Чэньгэ приподнимается на цыпочки и отчаянно его целует. Чи Фэйфань опешивает. Чэньгэ делает шаг назад, лукавые глаза так и горят.
– Я тебя поцеловала. Ты мой парень. Мы равны, так что не проси звать тебя дядей!
Не дожидаясь ответа, она убегает в общежитие.
В комнате загорается свет, и два горящих окна напоминают Чи Фэйфаню её глаза в тот момент. Он прикасается к щеке, до сих пор чувствуя её нежный поцелуй. Кажется, что подул весенний ветер, принося с собой благоухание цветов, от которых бешено кружится голова.
В следующее воскресенье они снова идут в кино. Новая экранизация «Бабочек-возлюбленных», весёлая уся[31]31
Уся – приключенческий жанр китайского фэнтези с демонстраций восточных единоборств.
[Закрыть] с неожиданным сюжетным поворотом в виде счастливого финала. На этот раз Чэньгэ не плачет, а уплетает попкорн за обе щёки.
– Отлично, у «Бабочек-возлюбленных» счастливый конец.
– Если Фэйво Сыцунь перестанет писать трагедии, жизнь вообще станет малиной.
Она чуть не давится попкорном.
– Ты знаешь про Фэйво Сыцунь. Читаешь её романы?
– Бездарный автор мыла, я её не читал.
– Тогда откуда ты её знаешь?
– Вчера я ходил на этот фильм с Цзинчжи. Она рассказала.
– Ты вчера ходил на этот фильм? И кто такая Цзинчжи?
– Я же уже сказал... – он поворачивает к ней лицо, происходящее на экране отражается в его глазах. Они кажутся такими чёрными, таким сосредоточенными, – что когда-то любил до умопомрачения, так сильно, что не смог остановиться и продолжаю любить.
– Но её нет в этом мире?
– Нет, Цзинчжи – её младшая сестра.
– Тогда почему ты ходил с ней в кино? Ей не с кем было пойти?
– Что ты хочешь узнать?
– Я ревную, ты же мой парень. Когда мы вместе, тебе запрещено думать о других.
Он улыбается:
– Почему ты такая мелочная? Ты же меня не любишь?
Она протягивает руки и касается его лица.
– Кто сказал, что я тебя не люблю?
Она поцеловала его в первый раз и во второй. Как забавно, что эта девочка совершенно не похожа на ту, что он знал.
Её губы очень нежные и тёплые, точно пёрышко. Они касаются его губ и его сердца.
Он чуть вздыхает и упивается её сладким и теплым дыханием. Не в силах сдержать чувства он обхватывает лицо Чэньгэ и неожиданно страстно отвечает на её поцелуй. Любовь точно прибой накрывает его с головой, лишая привычного спокойствия.
По экрану бегут титры, играет заглавная песня.
А затем они живут долго и счастливо.
Конец