Текст книги "Любовь творит чудеса (ЛП)"
Автор книги: Фэйво Сыцунь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 4
Похоже, признание из него можно выбить только калёным железом.
Лениво закатываю рукава, сжимаю ладони в кулаки и трясу перед ним.
– Говори! Куда ты запрятал мою прописку? Иначе я тебя ударю! Эй! Обычно я тебя не бью, но сегодня сделаю исключение.
Такой кайф – мучить больного!
Лу Юйцзян наконец-то открывает глаза и смотрит на меня. Наверное, из-за продолжительной температуры у него щёки ненормально красного цвета. Даже представить не могла, что Лу Юйцзян может выглядеть таким милахой.
– Такая шумная… – хрипит он.
– Где пропис?..
Не дожидаясь конца вопроса, он внезапно валит меня на себя. Просто прекрасно, я в его объятиях. Его грудь просто огромная печка, так и жарит через одежду. Хочу вырваться, но он лишь крепче меня сжимает и шепчет на ухо:
– Ты сегодня не работаешь, поспи со мной…
Хотя жар и затуманил ему мозги, он всё-таки знает, что сегодня выходной. Мне вдруг становится немного грустно. Какие же хорошие деньки были у нас в медовый месяц, особенно выходные. Бывало, когда мы дремали по утрам, а мне нужно было встать в туалет, он притягивал меня в свои объятия, не давая встать.
«Ты сегодня не работаешь, поспи со мной».
Даже в таком невыносимом браке были счастливые моменты.
Возможно, я не питаю особых надежд на жизнь, но пока в ней есть немного сладости, я чувствую, что могу сохранить эти воспоминания.
Это действительно грустно, моё сердце разрывается от воспоминаний о минутках нежности. Я медленно поворачиваю лицо к Лу Юйцзяну. Он опёрся подбородком о моё плечо и заснул.
Через десять минут у меня кончается терпение: у него ужасно высокая температура, а я тут жарюсь на нём, как на куске красного кирпича. Мне просто невыносимо, как он сам ещё жив?
Встаю найти аптечку и обнаруживаю, что он даже не принял лекарство, и это выводит меня из себя.
А в доме нет даже кипятка. Так как предки Лу Юйцзяня всегда жили в роскоши, он никогда не пил воду из-под крана, а только бутилированную и то только кипячённую.
Каждый день в полдень к нему приезжает домработница, и так как он не ест дома, ей всего лишь нужно всё почистить и убрать. Похоже, температура у него поднялась прошлой ночью, но он что, хочет умереть в постели? Меряю температуру. Мама дорогая, под сорок. Неудивительно, что он превратился в бумажного тигра.
– Эй! – Пытаюсь его растормошить. – Вставай! Лу Юйцзян! Вставай, нужно ехать в больницу!
Он что-то стонет, и я разбираю в его бормотании:
– Я никуда не поеду.
Прихожу в ярость.
Будь он больной кошкой или бумажным тигром, теперь я живу это исправлю.
Поднимаю одеяло и начинаю стягивать с Лу Юйцзяна пижаму.
– Ты чего меня раздеваешь?
– Чего раздеваю? – Я улыбаюсь и смеюсь злым безудержным смехом. – А чего я у тебя не видела?
Хотя у меня было столько возможностей в этом убедиться, хочу заметить, тело у бумажного тигра то что надо, никогда лучше не видела. Однако он единственный мужчина, которого я видела голым, так что веры мне нет.
Разум так и полон персиковых фантазий, пока я меняю ему одежду. В конце концов, натянув на него носки и ботинки, я выжимаю горячее полотенце, чтобы обтереть его лицо.
К счастью, он ещё может ходить сам, пусть и с поддержкой.
Однако к моменту, как я усаживаю его в машину, с меня сходит семь потов. Застёгиваю наши ремни безопасности и еду в больницу.
Пока я гоню на чёрном вульгарном «мерседесе-дяочжа» по четвёртому транспортному, в голове крутится одна мысль: с чего я должна быть такой заботливой и везти его в больницу? Конечно, дело не в чувствах, а в том, что я совершила слишком много плохих поступков в прошлом. Боюсь, после смерти я попаду в ад, поэтому надо совершать хоть один хороший поступок в день.
Если не отвезу его в больницу, и он сгорит от высокой температуры или ещё как откинет коньки, то камеры видеонаблюдения засняли моё восхождение на балкон.
Суд обвинит меня в убийстве мужа?
Тьфу!
Бывшего!
Бросаясь от одной мысли к другой, я довожу его до больницы. Врач на пункте неотложной помощи осматривает Лу Юйцзяна и тут же начинает меня ругать:
– У пациента тяжелая форма пневмонии. Почему вы привезли его только сейчас? Как вы могли довести мужа до такого состояния? Почему не приехали раньше?
Меня отчитывают, точно ребёнка, но я даже не оправдываюсь.
Наконец Лу Юйцзяна переводят из отделения неотложной помощи, и я облегчённо выдыхаю. Теперь можно и позвонить.
Я такая интеллигентная персона, что не забыла захватить его кошелёк, иначе откуда бы у меня взялись деньги на лечение. Лу Юйцзян всё ещё в постели под капельницей, и я могу спокойно положить бумажник обратно ему в карман, но в больнице полно народа, а Лу Юйцзян без сознания, так что его кошелёк могут спокойно выкрасть, а потом хоть топись в Жёлтой реке, своего имени не очистишь. Однако сегодня выходной, так почему я должна торчать в больнице с пациентом, который мне никто?
Поэтому я решаю позвонить его личной секретарше. Пусть приезжает в больницу и сама организовывает ему уход.
Как только она приедет, я смогу уйти.
Однако вместе с красавицей-секретаршей приезжает матушка.
Выходит, после моего звонка секретарша сразу же позвонила матушке с докладом, а та, услышав, что у её сына пневмония, тут же помчалась в больницу.
Матушка меня совсем не любит, а после того как я упрашивала её благословить наш брак и вовсе ненавидит. Однако после свадьбы она и дурного слова про меня ни сказала, так что я питаю к ней своего рода уважение.
Почтительно кланяюсь и говорю:
– Тётушка.
Я не ожидала, что это слово вызовет у матушки столько злости. В её взгляде появилась такая сталь, что меня можно было разрезать напополам.
– Как ты меня назвала?
Финиш!
Финита ля комедия!
Я забыла, что Лу Юйцзян специально просил наперёд, чтобы я не рассказывала его матери о разводе, так как она жуткий консерватор и страдает гипертонической болезнью сердца, поэтому он боялся, что эта новость её прикончит. Он даже хотел, чтобы в этом году я сопроводила его домой на ужин в честь праздника весны,[10]10
Китайский Новый год(второе новолуние после 21 декабря, один из дней между 21 января и 21 февраля)
[Закрыть] и мы продолжали изображать влюблённую парочку перед его матерью.
«Я потихоньку ей расскажу», – говорил мне Лу Юйцзян.
Откуда же мне было знаю, что это «потихоньку» займёт больше полугода?
Я стою, не зная что делать, как с кровати раздается слабый голос Лу Юйцзяна:
– Мама.
Матушка тут же бросается взять сына за руку.
– Ты только взгляни на себя. Я же говорила следить за своим здоровьем. Как же ты довёл себя до такого состояния?
Лу Юйцзян поднимает взгляд на меня:
– Зачем ты потревожила маму?
Пока Лу Юйцзян безжизненным голосом рассказывает матери, что произошло, я тихо закипаю. Я что ли ему по гроб жизни обязана, чтобы все обиды терпеть?
Собираюсь выложить ему всё что думаю, но вижу, что Лу Юйцзян отчаянно мне подмигивает, а в его взгляде сквозит… мольба? Лу Юйцзян никогда никого не умолял. Моё сердце переполняется радостью. У него такое расстроенное лицо, что я бормочу:
– Ну, я запаниковала...
– Молодёжь сейчас совсем без царя в голове, – смотрит на меня матушка. – Почему ты раньше не отвезла его в больницу?
Выкладываю правдоподобную версию:
– Я бы отвезла, но он не захотел. Если бы я не вытащила его из кровати, кто знает, чтобы с ним сейчас было.
Лу Юйцзян, конечно, хочет меня придушить. Это видно по одному его взгляду, но я делаю вид, что ничего не заметила. К тому же, я не лгу.
– Просто этот ребёнок весь в отца, никогда не болел.
Заметим, что тесть год назад скончался от рака, и матушка очень грустила по этому поводу.
– Эх, сынок, ты совсем о нас не думаешь, не бережёшь себя. Одни только деньги у тебя на уме.
Ах, как же хорошо. И пусть ступни уже пульсируют от боли, так приятно видеть, как матушка отчитывает Лу Юйцзяна, а тот и слова не может вставить.
Наконец я провожаю матушку, и та хвалит меня:
– Хорошая девочка. Хотя Юйцзян кажется надёжным, за ним нужен глаз да глаз. Присматривай за ним, иначе он наломает дров.
Я киваю и говорю матушке, что обязательно позабочусь о «муженьке».
Возвращаюсь в палату. Кажется, у Лу Юйцзяна улучшилось настроение.
– Что сказала мама?
Кривлю лицо.
– Я с тобой не разговариваю.
Он лежит на кровати и ничего не может мне сделать. Я маленький человек, опьянённый успехом. Моя храбрость выросла до небес. Сердце поёт. Мне даже кажется, что я дышу новым воздухом.
Лу Юйцзян молчит какое-то время.
– Так зачем тебе прописка?
Ой!
Из-за его болезни я совсем забыла о прописке. Однако я не хочу говорить ему правду.
– Зачем суёшь нос не в своё дело?
Кажется, он над чем-то задумывается, и его губы изгибаются в улыбке. Увидев его лукавую усмешку, меня передёргивает от отвращения. Каждый раз, как он строит из себя мистера самоуверенность или находит против меня доказательства, то вот так загадочно улыбается. Не стоило везти его в больницу, даже если он умирал. Не моё это было дело. Я точно крестьянка, которая отогрела замёрзшую змею, только чтобы та укусила её в ответ.
– Хочешь выйти замуж? – Его равнодушное лицо лишь разжигает во мне больше ненависти. – Кого на этот раз отхомутала? Чи Фэйфаня?
Меня настолько застаёт врасплох его предположение, что требуется несколько секунд, чтобы понять о чём он говорит. Но да, прописка ведь нужна и при регистрации брака.
И хоть я задыхаюсь от злости, выдавливаю из себя медовую улыбку:
– Да, я собираюсь замуж, и ты ничего не можешь с этим поделать. Как только я заберу у тебя прописку, то тут же побегу под венец.
Он смотрит на меня холодно, точно я змея или другая ползучая тварь. Его лицо полно отвращения.
А я ведь не бросила его!
Когда он горел, как утюг, я сменила ему одежду.
– А ты не сильно торопишь события? – злорадствует он. – Прописка утеряна, тебе придётся топать в Бюро общественной безопасности.
Хоть убейте, я не поверю, что прописка утеряна, но если придётся обращаться за восстановлением документа, то на это уйдёт десять с лишним дней, и всё это время я не смогу арендовать жильё.
Я закипаю:
– Да что с тобой? Со свету меня сжить хочешь?!
Я зла, а он счастлив.
– Просто не хочу, чтобы у тебя было всё на мази.
Блять!
Хочется заматерится во весь голос.
– Разве я не вела себя образцовой женушкой перед матушкой? Да и вообще-то, я тебе жизнь спасла. У тебя совести совсем нет?
– У меня нет совести?! – выходит он из себя. – А у тебя она есть?
Я неожиданно рассыпаюсь на осколки. Хотя с чего мне распускать нюни? Сестра ведь так хорошо ко мне относилась, а я после её смерти поехала крышей и с чего-то соблазнила Лу Юйцзяна. Я ему явно не нравилась, но заставила его жениться на мне.
Понурив голову, я толкаю больничную дверь и молча ухожу.
Ловлю такси и уже в салоне звоню арендодателю:
– Господин, простите, но я не смогу снять квартиру.
Лучше буду снимать комнату в подвале, чем вернусь к Лу Юйцзяну.
***
Ченьмо приходит помочь мне с переездом. Вещей у меня совсем немного, так что вдвоём мы управляемся за считанные минуты.
– Тебе придётся пользоваться общественным туалетом, – тихонько замечает он. – Ты выдержишь?
– Это ненадолго. Подожди, пока я найду хорошую квартиру.
Я указываю на тыкву за окном.
– Мы в пределах второй кольцевой, а стоит открыть окно, как увидишь зелень. Где найдёшь жилье лучше?
Ченьмо фыркает со смеха.
***
После ужина я в одиночестве прогуливаюсь по аллее и вдалеке замечаю классный автомобиль, припаркованный в переулке. Серебристая «Q7», хорошая тачка.
К дверце машины прислонился красавец.
Это картина напоминает мне об одной сцене из давно прочитанного романа, там только герой прислонялся к «майбаху».
С «майбахом» Чи Фэйфань привлекал бы больше внимания, но та тачка слишком дорогая, так что Чи Фэйфань вряд ли бы её купил, хотя у него денег не меньше, чем у Лу Юйцзяна.
Улыбка Чи Фэйфаня такая изящная.
– Почему ты не сказала, что переезжаешь? Я бы помог тебе с вещами.
Значит Ченьмо предал меня. Я знаю, что Ченьмо не соблазнится деньгами и не склонится перед силой, но у него, как у меня, совсем нет иммунитета перед красавчиками.
Чи Фэйфань соглашается погулять со мной по аллее.
Конец лета, скоро в город придёт самый красивый сезон, прохладный ветерок уже доносит запахи осени. Я смутно различаю стрекот цикад на рожковом дереве. Цикаде, должно быть, очень одиноко. Её товарки уже умерли, а она вылезла из грязи, укрылась от хищных птиц на дереве, да только для того, чтобы пропеть всего три дня.
Как много людей вышло на прогулку: пожилых пар и молодых влюблённых. Аллея сейчас словно старая соседка. Встретишь кого приветливо, да и начнёшь расспрашивать о дядюшках, тётушках и внуках, которые только-только пошли в школу. Я словно в поговорке «взяв тебя за руку, вместе состаримся». Всё-таки здорово после ужина прогуляться хоть с кем-то.
– Почему ты всё время вздыхаешь? – спрашивает Чи Фэйфань.
Делаю кислую мину и говорю:
– В последнее время передо мной мельтешило столько людей, что у меня уже цветные точки перед глазами.
Чи Фэйфань смеётся, и у него выступает небольшая ямочка на щеках. Ненавижу мужчин с ямочками на щеках! Мне они всегда казались слишком женственными. Однако у Чи Фэйфаня длинные брови, яркие глаза и ямочки на щеках, а он совершенно не кажется женственным.
И тут у меня включается настроение пофлиртовать.
– Брат, если я не выйду замуж в следующем году, давай будем вместе, хорошо?
Чи Фэйфань с минуту меня изучает и говорит:
– Хорошо!
– Откуда такая уверенность, а? Не веришь, что я смогу кого-то найти?
– Если ты за кого-то и выйдешь, то только за меня.
Я почти забыла, что этот парень во всём лучше Лу Юйцзяна, но наглости ему не занимать.
***
Надо отметить, что пока я не встречаюсь с Лу Юйцзянем, моя жалкая жизнь беззаботна.
Вот, к примеру, Ченьмо получил премию, и я уговорила его угостить меня ужином.
Мы очень близки как «сёстры», наши вкусы на удивление совпадают. Ченьмо нравится «Q7», мне нравится «Q7», Ченьмо любит колу со льдом, и я тоже. Он обожает печёную рыбу, и я не прочь ею перекусить.
Поэтому я частенько спрашиваю Ченьмо:
– Почему я люблю тебя?
На что Ченьмо без колебаний отвечает:
– Да, если бы ты ни любила меня так сильно, то не посмела бы украсть Лу Юйцзяна у всех этих дамочек. Ты сделала это только ради меня!
Мы с Ченьмо сидим в ресторанчике, как официант приносит наш заказ. Масло так и шипит на гриле, аромат тмина и острого перца приятно щекочет ноздри. Боясь напугать официанта нашей минуткой созерцания, мы с Ченьмо так и хватаемся за палочки.
– Приятного нам аппетита!
Как-то Чи Фэйфань устроил мне романтическое наступление и целыми днями возил по модным ресторанам, на всякие ужины при свечах. Если не французская фуа-гра, так итальянские трюфели. Я попробовала столько разных блюд, что могла уже писать ресторанные путеводители. Насилу директор Чи уехал в командировку, так что я смогла сбегать с Ченьмо угоститься жареной рыбкой.
Мы простые люди, и запросы у нас скромные.
Однако стоило мне подцепить палочками кусочек рыбки и поднести к губам, как к горлу подкатывает дурнота. Я поспешно откладываю палочки и бросаюсь запивать колой, но ощущение не проходит. В конце концов, я прикрываю рот рукой и бегу в туалет. В кабине я застреваю на целую вечность. И хотя меня не вывернуло наизнанку, уборщица за меня испугалась:
– Сударыня, вы здоровы? Вам лучше поехать в больницу. Знаете ли, с костьми в горле не шутят.
Но я-то ничего ещё не ела, так откуда в горле застрять рыбной косточке?
Наверное, дело в том, что на прощальном ужине с Чи Фэйфанем я съела слишком много моллюсков, и теперь у меня началась диарея.
Я так и не смогла проглотить ни кусочка рыбы, так как меня дико мутило от одного её запаха, поэтому я немного поклевала риса с овощами. У Ченьмо тоже нет особого аппетита, поэтому мы быстро расплачиваемся и уходим.
Когда Ченьмо сдает машину назад, то вдруг спрашивает меня:
– Ты случаем не беременна?
– Беременна?! – так и выпаливаю я. – Я не таракан и не умею размножаться партеногенезом. У меня нет личной жизни. Поэтому покажи от кого мне беременеть!
Не думаю, что я была слишком резка с Ченьмо, я всегда говорю с ним прямолинейно, так что он не обидится.
Однако стоило произнести эту фразу, как меня окатывает ушатом холодной воды. У меня стучит в висках. Я понимаю, что у меня проблема.
В этом месяце у меня не было месячных, но я списала всё на стресс после переезда и эндокринное расстройство после шикарных ужинов с Чи Фэйфанем. Ничего страшного, если будет задержка на пару недель. Однако сегодня я запаниковала. Сколько уже прошло? Пятнадцать дней? Двадцать?
Проблема не в задержке, а в том, что речь идет о жизни. Кто мог знать, что в ту ночь Лу Юйцзян слетит с катушек и пристанет к бывшей жене. И поскольку Лу Юйцзян не пользовался презервативами, контрацепция оставалась на моей совести. Я боялась беременеть, поэтому каждый месяц пила противозачаточные, но после развода, само собой, лекарство принимать перестала.
На обратном пути я прошу Ченьмо остановить машину у ближайшей аптеки:
– Что-то живот разболелся.
***
Будет не преувеличением сказать, но когда тест показал мне две линии, то из меня вышел весь воздух, словно из воздушного шарика, и я чуть не грохнулась в обморок.
Заглядываю в инструкцию: надёжность – 99%.
То есть за меня всего 1%.
1% надежды.
Беру отгул на полдня и иду в больницу.
Врач внимательно меня выслушивает и интересуется:
– Анализ крови или УЗИ?
– Что надёжнее?
Врач заполняет формуляр:
– Тогда используем оба метода.
Анализ крови ещё не готов, так как сейчас самые загруженные часы и в больнице полно народа, но добрая женщина-врач, которое делает УЗИ, заметив, что я слишком нервничаю, указывает на экран и успокаивает:
– Не беспокойтесь. Плод развивается нормально. Вот посмотрите.
Она показывает на большую точку и улыбается мне:
– Видите?!
Я беременна!
Разочарованная результатами анализов, я выхожу из больницы. Перед глазами стоит экран с огромной чёрной точкой.
Ладно, что делать?
Аборт?
Проехали. Лу Юйцзян – единственный сын в пяти поколениях. Когда мы только поженились, матушка настоятельно уговаривала нас поскорее иммигрировать в США, чтобы нарожать кучу детишек. Каждый раз, как она приезжала к нам домой, то первым делом спрашивала: «нет ли для меня сюрпризов?». Её вопросы вызывали у меня чувство вины. Матушка ждала внука аж кровь из носа. И пусть мы с Лу Юйцзянем в разводе, я не решусь убить представителя шестого поколения семейства Лу, иначе матушка меня со свету сживёт. Я не решаюсь провоцировать Лу Юйцзяна, так зачем мне обижать его мать? У меня не семь жизней.
Конечно, будь это любовный роман, то я должна была убежать за горизонт, воспитать ребёнка сама и ждать встречи с «настоящим мужчиной». Сначала мы бы тупо орали друг на друга, но затем он потащил бы меня в церковь, и мы зажили долго и счастливо. Но если герой этого романа – Лу Юйцзян, то можно забыть о хэппи-энде.
Если бы это была история мести, то, конечно, я должна была убежать за горизонт, воспитать ребёнка сама и подождать, когда он станет настоящей акулой бизнеса и уничтожит компанию Лу Юйцзяна, чтобы тот бросился прыгать со своего небоскрёба, а мой сынуля сказал: «Мы с матерью вернулись отомстить!». Самые верные последователи Лу Юйцзяна подняли бы бунт, а близкие друзья предали бы его. Даже сын никогда бы его не признал. Ах, это сладкое слово месть!
Если бы это был тайваньский сериал, то, конечно, я должна была бежать в горизонт, выйти замуж за первого встречного, найдя ребёнку отца. А когда мой сынуля вырос, он бы влюбился в дочь Лу Юйцзяна, но узнал бы, что является её сводным братом. Ах, какая горькая судьба… горче корневищ коптиса... героиня бы обязательно проревёла белугой серий так сорок.
Я снова и снова прокручиваю в голове самые крутые сценарии, пока резко себя не останавливаю. Эй!
Я что, должна убежать беременная, в одиночку вырастить ребёнка и превратиться в жалкую трагическую героиню? Фигушки!
Я пойду прямо к Лу Юйцзяну и изображу перед ним «обиженную добродетель». Пусть платит суточные, алименты и содержание! А когда родится ребёнок, будет давать мне столько денег, сколько я потребую. Отстраним императора и будем командовать князьями!
Путь злодейки – вот это для меня!
Глава 5
Кровь бурлит. От одной мысли об Лу Юйцзяне пар валит из ушей. А ведь жизнь только устаканилась, небо казалось таким голубым, облачка белыми и даже такси не раздражало.
Я не встречалась с Лу Юйцзянем с тех пор как его выписали из больницы, но решаю сначала навестить его мать.
Не считая домработницы, матушка живёт одна в небольшом доме на западной окраине города. Не то чтобы бы Лу Юйцзян непочтительный сын, это матушка не хочет жить с ним вместе, но он всегда навещает её при возможности.
Видимо из-за нечистой совести я трачу уйму денег на покупку угощений, напитков и здорового питания. Когда домработница открывает дверь, то просто обомлевает от количества свёртков в моих руках.
– Кто там? – раздаётся голос госпожи из сада.
Домработница выходит из оцепенения и нацепляет маску вежливости:
– Это сяо Чжин.
Матушка человек вежливый и зовёт меня сяо Чжин[11]11
Чаще всего обращение только по фамилии или сокращенному имени считается фамильярным. Чтобы придать обращению оттенок вежливости используются различные приставки (к примеру, на работе название должности). Если собеседник моложе, то используется приставка «сяо», что в буквальном переводе значит маленький.
[Закрыть], поэтому домработница тоже стала так меня называть. Однако я никак не могла ожидать, что и матушка так удивится моему приходу.
Только в гостиной за чаем, я соображаю, почему матушка так удивилась: после выписки из больницы Лу Юйцзян отправился к ней и выложил все карты на стол, так что матушка наконец-то узнала, что мы разведены.
Поверить не могу, что Лу Юйцзян так долго скрывал правду и вдруг родил. Однако матушка восприняла всё довольно спокойно:
– Сильные личности плохо сходятся друг с другом и не образуют крепких связей. Чтобы мы, старики, вам ни сказали, это будет чистой воды эгоизм.
Матушка настолько вежлива, что приглашает меня остаться на ужин, но я нахожу предлог откланяться.
Не знаю почему у меня так сильно испортилось настроение и почему Лу Юйцзян вдруг решил во всём признаться. Совершенно не понимаю ход его мыслей. Вот даже если приду к нему и честно расскажу о беременности, понятия не имею, как он отреагирует.
Хотя матушка очень сильно желает понянчить внука, Лу Юйцзян никогда не хотел детей, да и мне как-то не хотелось возиться с карапузом. Уж хотя бы в этом я была точно уверена.
Одна мысль, что он напоминал мне каждый месяц принимать лекарства, лишала всякой надежды.
Я иду по аллее с понурой головой, что совершенно не замечаю, как ко мне подъезжает машина. Водитель сигналит. Я в недоумении поднимаю голову. И отчего этот чёрный «бенц» кажется таким знакомым?
И только когда Лу Юйцзян опускает окно, я пугаюсь до полусмерти.
Он догадывается, что я шла от дома его матери, и спрашивает:
– Что тебе там понадобилось?
Я вскипаю от одной его ледяной рожи.
– Поговорить с твоей матерью.
– Не нужно, я уже всё ей рассказал.
– Знаю, я только что вышла от матушки.
Наш разговор на этом заканчивается, но Лу Юйцзян откидывается назад и знакомит меня с сидящей рядом с ним красавицей:
– Это Гао Сили, моя девушка.
Чёрт!
Я чувствую языки пламени на макушке только от одного взгляда на её прелестное маленькое личико. Так и хочется заматериться. Но вместо того чтобы начать плеваться ядовитой слюной, я миленько улыбаюсь этой Когурё[12]12
Когурё – название одного из трёх раннефеодальных государств на территории Кореи. Когурё славилось своим воинским делом и именно с ним Китай в древности вёл множество войн.
[Закрыть].
– О, здравствуйте. Приятно познакомиться.
И я начинаю нахваливать, какая она вся распрекрасная, и характер у неё, наверное, золотой, и удача несказанная ей улыбнулась. Добавляю, что матушка она точно понравится и вообще она первая, кого Лу Юйцзян везёт знакомиться с матерью. Я так лью елей ей в уши, что этой перепёлке остаётся лишь молча улыбаться в ответ. В конце я хвалю отменный вкус Лу Юйцзяна и отпускаю его со словами:
– Не заставляйте матушку ждать.
Машина трогается с места, но стекло не опускается, и я слышу, как Когурё спрашивает Лу Юйцзяна:
– Кто это был?
Отчётливо слышу его ответ:
– Дальняя родственница.
Твою ж!..
Дохожу до станции и плачу. Ублюдок! Уже водит свою новую фифу к матушке. Неудивительно, что она сегодня смотрела на меня, как на привидение; всего несколько дней прошло, а ей уже замену приводят. Когда мы хотели расписаться, мне чуть ли не волоком пришлось тащить Лу Юйцзяна к родственникам.
Он меня не любит, да и матушке я никогда особо не нравилась, так что она только обрадовалась нашему разводу.
Не знаю откуда во мне взялось столько обиды, но я проплакала всю дорогу от конечной станции до начальной, так что пришлось возвращаться и делать пересадку. В окне поезда так и виднелись мои заплывшие точно персики глаза.
***
Когда мне звонит Чи Фэйфань, я топлю горе в вине.
Алкогольный порог у меня совсем низкий: валюсь с ног с одного стакана пива и краснею от чашки ирландского кофе. В общем, я сижу в баре и тихонечко потягиваю Лонг-Айленд айс ти[13]13
Лонг-Айленд айс ти – популярный коктейль на основе водки,джина,текилы и рома. Помимо этого, в состав коктейля обычно входит трипл сек(либо Куантро),кола (или холодный чай) и др. Лонг-Айленд – один из самых крепких коктейлей (порядка 28 объемных % алкоголя).
[Закрыть], наслаждаясь его вкусом. Коктейль классный, холодно-кислый с фруктовым соком. Но я никак не ожидала подобного эффекта от пары крохотных глотков. Даже не успеваю перекинуться парой слов с барменом, как уже сижу обкумаренная, полностью потеряв чувство ориентирования.
В этот момент звонит Чи Фэйфань и интересуется, поужинала ли я.
– Брат, а заграницей луна тоже круглая?
– Ты пьяна? – тут же догадывается он.
Правду я ему сказать не могу, поэтому начинаю что-то бормотать. В конце концов он не выдерживает и орёт в трубку:
– Говори, где ты!
Поверить не могу, что всегда воспитанный Чи Фэйфань может так орать. Я пугаюсь до дрожи и выкладываю название и адрес бара.
Поняв, что я всё-таки хоть как-то соображаю, он вздыхает от облегчения и спрашивает, что произошло.
Даже если меня запытают до смерти, никогда не выложу правду, так что начинаю нести ахинею. К счастью, международная связь очень дорогая, а Чи Фэйфань слишком занят, чтобы выслушивать мой бред.
Вешаю трубку, горько вздыхаю и возвращаюсь к Лонг-Айленд айс ти.
В романе с пьяными героинями что-нибудь да приключается. Обычно она теряет девственность с миллионером, а потом живёт с ним долго и счастливо…
И отчего все эти истории заканчиваются хэппи-эндом?
Когда напился Лу Юйцзян, он неожиданно схватил меня и чмокнул в губы.
Я знала, что он по пьяни перепутал меня со старшей сестрой, но всё равно переспала с ним.
Результат?
Херня! Абсолютная херня на мою голову!
Горите в топке дамские романы!
Так что я лежу с больной головой на барной стойке и думаю, что если окажусь в безвыходном положении, то напишу любовный роман, чтобы все в мире узнали какой сукой на самом деле бывает любовь!
Как я уже говорила, алкоголь я совсем не переношу, так что последним запоминаю только то, что меня кто-то ведет к машине. Наверное, Ченьмо. Понятия не имею, как он здесь оказался, но когда он усаживает меня на пассажирское сидение, я хватаю его за руку и превозношу до небес:
– Ченьмо, становись моим мужем… только ты на всём белом свете обо мне и заботишься…
Ченьмо что-то отвечает, но я вырубаюсь.
Не знаю, сколько я пребываю в отключке, но просыпаюсь с адской болью в черепушке.
Поднимаюсь пойти в ванную, но отчего-то Ченьмо устроил перепланировку в квартире – даже поменял обои и переставил стены – так что ванную я нахожу совершенно случайно.
И тут из ванной кто-то выходит, весь мокрый и завёрнутый в полотенце с утра пораньше, совершенно не стесняясь моего присутствия.
Тру глаза и заявляю:
– Ченьмо, брысь.
Мужчина не уходит, а только складывает руки на груди и прислоняется к дверному косяку.
– Е Цзинчжи, ты действительно настолько пьяная?
И тут я трезвею.
Пару секунд мозг остаётся девственно чист. Я забываю, как дышать, и заикаясь выговариваю:
– Б-брат…
– Просил же так меня не называть.
Я в шоке.
– Ты откуда здесь?
Он же наоборот спокоен и невозмутим.
– Это мой дом, вот откуда.
Я опускаю взгляд и вижу, что на мне мужская пижама. В сердце закрадывается нехорошее предчувствие.
Скривив лицо от огорчения, я всё-таки спрашиваю:
– Я же к тебе не лезла?
У Чи Фэйфаня выступают ямочки на щеках.
– Ты ничего не делала... – Не дожидаясь моего вздоха облегчения, он протягивает палец и поднимает мой подбородок: – Только вчера расплакалась во весь голос и вцепилась в меня точно осьминожка, так что я не выдержал, и мы…
У меня волосы встают дыбом по всему телу, и я визжу:
– Бред! Не дури! Лжец!
Он отворачивается пополоскать рот и вдруг серьёзно произносит:
– Выходи за меня.
Я в шоке, просто в шоке.
Кто бы ни застыл на месте от подобного предложения руки и сердца?
– Не смешно.
Но он лишь искренне отвечает:
– Это не шутка, Цзинчжи. После вчерашнего я обязан на тебе жениться.
Неправда! Он ведь меня обманывает?
Почему я ничего не помню?
В голове одна каша.
Я считала, что Чи Фэйфань не серьёзен и ухаживает за мной из-за сестры, хотя я на неё и не похожа. Сначала я стала заменой для Лу Юйцзяна, и этот теперь туда же?
В конце концов я перевожу тему:
– Разве ты не должен быть заграницей?
– Как бы далеко ни была Южная Корея, но звонил я тебе уже из аэропорта. – Он тут же принимается меня ругать: – Если ты не переносишь алкоголь, то зачем пошла в бар? А если бы тебя бандиты продали в рабство?!
У меня немного кружится головой, но я чуяла, что что-то не так, просто не могу сообразить в чём подвох.
Я просто не ожидала, что Чи Фэйфань настолько серьёзен. Всё-таки, он где-то меня обманывает.
***
Однако в воскресенье звонит отец:
– Цзинчжи, милая, приезжай на ужин.
Он не звал меня к себе уже несколько лет, поэтому я удивляюсь столь внезапному приглашению. Отец всегда больше любил старшую сестру, потому что она была умница и красавица, превосходила всех в учёбе, искусстве и спорте, была лидером класса, а в вузе доучилась до доктора наук. Немногие женщины получают степень доктора, и уж тем более красивые женщины. При любом упоминании о сестре папа начинает грустить, но стоит речь пойти обо мне, как у него даже бровь не дрогнет. В его сердце я неудачница, прогульщица и драчунья, которая не стремится к самосовершенствованию. Мне только и повезло, что выскочить за Лу Юйцзяна, поэтому раньше он был любезен со мной из-за мужа. И, конечно же, когда я впоследствии развелась, он настолько вышел из себя, что разорвал со мной все связи.
Однако мне всё равно, общается он со мной или нет.
На носу праздник середины осени[14]14
В современной городской традиции это вечер любования полной луной, сопровождаемый угощением «лунными пряниками». По своей значимости этот праздник уступает только Китайскому Новому году, знаменуя собой середину годичного цикла в представлении народов Восточной Азии. Приходится на 15-й день 8-го месяца (полнолуние) по китайскому календарю, что примерно соответствует второй половине сентября. Считается что в этот день лунный диск «самый яркий и круглый в году».
[Закрыть]; может, мачехе захотелось принести гармонии в дом, вот меня и позвали на ужин.
Мне хватает дочерней почтительности, чтобы купить немного продуктов в подарок.
Стоит мне подойти к порогу родительского дома, как я слышу счастливый смех отца. Я не слышала его смех со смерти сестры. Пока я задумываюсь, чтобы всё это значит, выходит мачеха с красным вином и пирожными в руках.
– Фестиваль ведь ещё не наступил, зачем ты потратилась на угощение?
Хотя это добрые слова, мачеха редко улыбалась так ярко, поэтому я машинально называю её «тётей», растроганная заботой.
– Цзинчжи приехала? – раздаётся голос отца.
Я вхожу в гостиную и останавливаюсь как вкопанная. Сколько ещё может быть неожиданностей за эти два дня?!