355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фарли Моуэт » Пленники белой пустыни » Текст книги (страница 12)
Пленники белой пустыни
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:54

Текст книги "Пленники белой пустыни"


Автор книги: Фарли Моуэт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Глава 25. Питъюк

Мир превратился в мятущуюся, испускающую стоны круговерть из ветра и снега. Судорожно глотая воздух, Эуэсин остановился и повернулся спиной к неистовству ветра, а собаки тесно прижались к его ногам. Через несколько секунд неверной походкой к нему подошёл Джейми, проделавший путь вдоль саней на ощупь.

– Надо сделать привал! – прокричал он другу в ухо.

– Нельзя! – крикнул Эуэсин в ответ. – Замёрзнем тут насмерть! Идём туда! – Он указал на восток. – Тогда ветер будет дуть нам больше в спину!

Теперь оба мальчика вцепились в постромки Эйюскимо и с трудом зашагали на северо-восток. Где-то впереди они надеялись найти склоны горы Идтен-сэт, которая могла защитить их, предоставив некоторое укрытие. Это была единственная надежда. Выбора не было: только идти вперёд; привал на голой равнине неминуемо означал бы смерть.

Снег колол лица так, как будто в них стреляли дробью, а ветер просто оглушал. На протяжении нескольких часов, которые показались бесконечными, мальчики пробивались сквозь пургу, падая, заставляя себя снова и снова вставать и тащиться дальше. Наконец Джейми упал в последний раз. Не было сил даже подняться на колени. Безразличный ко всему, он припал спиной к снегу, оторваться от которого ему было невозможно.

Эуэсин затряс его из последних сил.

– Вставай! – вопил он. – Ты умрёшь, если будешь лежать! Вставай!

Джейми не отвечал. На смену пронизывающему холоду пурги пришло ощущение тепла и сонливости. Он уплывал в волшебный мир сновидений. Ему чудилось, что он дома, далеко на Юге, и кто-то укладывает его в тёплую постель. Кто? Он не знал, ему было всё равно. Постель была мягкая и уютная, а ему так хотелось спать…

На какой-то миг Эуэсина охватила паника, но он не потерял голову. Собрав остаток сил, взвалил Джейми на сани и завернул его в спальные мешки. Затем он добрался до Эйюскимо и снова начал отчаянную борьбу с пургой.

Он механически передвигал ноги и вряд ли заметил, когда собаки свернули в сторону и прибавили ходу. Не сопротивляясь, мальчик следовал вместе с упряжкой. Вдруг собаки резко остановились, а Зуб поднял голову и завыл.

На неистовом ветру громкий голос Зуба был едва слышен, но всё же вывел Эуэсина из оцепенения. Вьюга на какое-то мгновение ослабла, и когда Эуэсин поднял голову, то увидел перед собой, на расстоянии длины саней, смутные очертания чего-то круглого и гладкого. В усталом мозгу медленно зашевелилась одна мысль: «Иглу! Эскимосы!» Но он уже ничего не боялся. Кому бы ни принадлежало это иглу – дьяволам или людям, – это было убежище от пурги. Эуэсин бросился вперёд.

Входной туннель находился прямо перед ним, и, упав на колени, мальчик заполз внутрь. Радость избавления от пурги была так велика, что он чуть не потерял сознание. Тут он вспомнил о Джейми.

Собрав все силы, которые ещё оставались в его крепком теле, Эуэсин вернулся к саням, стащил податливое тело Джейми на снег и потянул его ко входу в туннель. Дюйм за дюймом Эуэсин преодолевал пять футов туннеля, пока не почувствовал, что находится внутри снежного купола.

Но его работа ещё не была окончена. Оставив Джейми, он ещё раз добрался до саней, освободил собак от упряжки, забрал спальные мешки из оленьих шкур и винтовку. Путь назад, в иглу, был самым бесконечным в его жизни, и, когда он очутился возле Джейми, сил хватило только на то, чтобы раскатать мешки, заползти между ними и улечься рядом с другом. Потом и его сознание окутала тьма.

Обе собаки последовали за хозяином и свернулись калачиком на краю спальных мешков, добавив мальчикам тепло своих тел, так что скоро в иглу перестало быть смертельно холодно и наши путешественники – мальчики и собаки – заснули сном существ, доведённых до изнеможения.

Эуэсин не мог бы сказать, как долго он спал. Он проснулся с тяжёлой головой и медленно открыл глаза. Над ним был жемчужно-серый снежный купол. Несколько минут его сознание оставалось слишком затуманенным, чтобы понять, где он находится. Постепенно вспомнились события во время пурги и то, как они наткнулись на пустой снежный домик. Снова возникла мысль об эскимосах – на этот раз она встряхнула его, как удар электрическим током.

Мальчик сел и со страхом осмотрелся. Иглу было покинуто. Звуков пурги не было: снежная буря уже несколько часов как утихла. Скудный дневной свет просачивался сквозь снежные блоки кровли и давал возможность рассмотреть широкую спальную лежанку из снега, занимавшую половину иглу. На лежанке виднелись шкуры карибу и куски оленины. Никаких других признаков того, что иглу обитаемо, не было.

Одной рукой Эуэсин потянулся за винтовкой, другой – потряс Джейми за плечо. Джейми застонал и стал медленно приходить в себя. Воспалёнными и распухшими глазами он различил склонившееся над ним лицо Эуэсина, а выше – купол иглу.

– Где мы? – спросил он, с трудом шевеля потрескавшимися губами.

Эуэсин торопливо рассказал о конце их путешествия и закончил следующими словами:

– Мы в эскимосском иглу и можем немного отдохнуть, если хозяева не вернутся домой! – Он невольно вздрогнул от такой перспективы, и рука снова потянулась к лежавшей рядом винтовке.

В иглу стоял холод, но температура была терпимой, так как жилище было сложено добротно, а свежевырубленные снежные блоки хорошо удерживают тепло. С одеревенелыми мускулами мальчики выползли из-под спальных мешков и осмотрелись. Их взгляды скрестились на мясе; с голодным блеском в глазах они осмотрели его. Мясо сильно промёрзло, но в снежной нише стояла маленькая каменная лампа, очень похожая на те, которые они нашли на могилах эскимосов. Лампа была наполовину заполнена замёрзшим жиром.

Эуэсин протиснулся сквозь туннель к саням и достал огневую дрель. На улице к нему бросились обе собаки, и по их раздутым животам нетрудно было угадать, что и они нашли пищу.

Небо было чистое, слегка затянутое дымкой, и в рассеянном свете Эуэсин не смог различить ничего, что было бы хоть мало-мальски знакомым. Казалось, всё видимое пространство укутано сплошным белым покрывалом. Далеко на северо-западе виднелась тёмная линия. Может быть, это гора Идтен-сэт, наполовину скрытая снежными вихрями? Эуэсин вряд ли сказал бы, где он находится, но по крайней мере его успокаивало сознание того, что по равнине никто не движется.

Затратив массу усилий, он зажёг каменную лампу. Мальчики водили над язычком пламени куски оленины, до тех пор пока мясо чуть-чуть не оттаивало. Они ели и ели, а к тому моменту, когда весь жир выгорел и огонёк погас, внутри иглу стало совсем тепло. Сытые и разморённые, ребята откинулись на спину и заснули. Но перед тем как лечь, Эуэсин, из чувства осторожности, дослал патрон в патронник винтовки и положил оружие так, чтобы его можно было мгновенно схватить.

Они проспали всего несколько часов, когда Джейми разбудило хриплое рычание Зуба. Пёс лежал, свернувшись у самой его головы. Джейми сонно отодвинулся. Но Зуб несколько раз залаял с подвыванием, и тут оба путешественника, как подкинутые пружиной, разом сели на своих спальных мешках.

Собаки были уже у входа в туннель. Шерсть на загривках стояла дыбом. Внезапно Зуб бросился наружу, Эйюскимо метнулась следом и за стенами иглу поднялся страшный шум.

Лицо Эуэсина перекосила гримаса страха. Он встал на колени, держа винтовку нацеленной на устье туннеля. Джейми тоже почувствовал частые удары сердца, когда он нащупывал рукоять охотничьего ножа, висевшего у пояса.

За стенами иглу хор собачьих голосов достиг, казалось, наибольшей громкости, и в этот гомон ворвался человеческий голос, выкрикивавший непонятные слова. Почти мгновенно собачий лай прекратился и наступила тревожная тишина.

– Туннель! Следи за туннелем! – хрипло прошептал Эуэсин. По лицу градом катился пот; ужас мальчика-индейца был настолько велик, что винтовка в руках ходила ходуном. В его воображении ожили все древние предания о жестокости эскимосов. Страх Эуэсина оказался заразительным, и Джейми тоже стало страшно.

Теперь из туннеля донёсся шуршащий звук, и напряжение достигло высшей точки. Палец Эуэсина дрожал на спусковом крючке винтовки.

Джейми почувствовал, как сердце бешено забилось: в тёмном отверстии перед ним внезапно показалось лицо.

Джейми и Эуэсин так застыли от изумления, что не могли пошевелить ни одним мускулом. Нет, не само лицо произвело такое сильное впечатление, а волосы – да, волосы, которые выбились из-под капюшона парки незнакомца. Волосы были длинные и огненно-рыжие!

Тишину разорвал крик Эуэсина, палец которого судорожно сжался на спусковом крючке. Голос был пронзительный и неестественный.

Джейми метнулся к Эуэсину и толчком опрокинул его. Лицо в проёме туннеля исчезло, но Джейми уже метнулся вдогонку.

– Ты едва не убил мальчика! – бросил он через плечо Эуэсину, ныряя в туннель.

Когда Джейми оказался снаружи, Зуб бросился к нему, повизгивая от радости. От яркого света Джейми прикрыл глаза руками и затем не более чем в пятидесяти футах увидел длинные сани с упряжкой из дюжины собак. Незнакомец стоял одной ногой на санях, словно приготовился прыгнуть на них и бежать. На нём была меховая одежда, и под копной рыжих волос Джейми разглядел испуганное лицо мальчика вряд ли намного старше его самого.

Джейми быстро вытянул вперёд руки ладонями вверх, чтобы показать, что безоружен, и постарался улыбнуться. Незнакомец стоял в нерешительности, совсем как олень, готовый метнуться прочь.

– Друзья! – прокричал Джейми отчаянно. – Не уходи! Мы – друзья!

Чувствовалось, что у незнакомца были сомнения на этот счёт, и неудивительно: стоило вспомнить, как его встретили в иглу. Решение висело на волоске, когда Эйюскимо спасла положение.

Она обнюхивалась с крупными собаками упряжки незнакомца. Один из псов почувствовал ревность и укусил своего соседа. В следующий миг разразилась всеобщая драка.

Незнакомец бросил сани и ринулся разнимать рычащую свору. Джейми поспешил на помощь, и несколько минут обоих не было видно в массе рычавших и щёлкающих зубами ездовых лаек.

С помощью пинков, диких окриков и ловких ударов по собачьим мордам битву удалось прекратить. Тогда, тяжело дыша, незнакомец и Джейми взглянули друг на друга.

Неизвестный мальчик был смуглый, как индеец, но скуластый, с правильными чертами лица. Джейми увидел, что кроме поразительных рыжих волос у незнакомца ещё и ясные голубые глаза. Теперь незнакомец улыбался.

Вне себя от радости, Джейми указал на иглу и изобразил жестами, что он ест. Незнакомец широко улыбнулся и, к изумлению Джейми, сказал по-английски:

– Конечно, мы едим туткту – оленя. Но тот, другой, он как будто хочет съесть меня!

Незнакомец махнул в сторону иглу, и, повернувшись, Джейми увидел, что Эуэсин глядит на них открыв рот и выпучив глаза, а в руках у него всё ещё зажата винтовка. Вид у Эуэсина был растерянный и глупый.

Когда Джейми помешал ему выстрелить, Эуэсин решил, что друг окончательно сошёл с ума. Хотя Эуэсин был очень напуган, он поспешил к другу, желая предотвратить страшное несчастье, которое, казалось ему, подстерегало Джейми. Он выполз из туннеля, готовый дорого продать свою жизнь, защищая друга, – как раз вовремя, чтобы застать конец собачьей драки и увидел, что незнакомец, которого он так страшился, эскимос – едок сырого мяса, стоит рядом с Джейми, весело улыбаясь и болтая с ним по-английски!

Это было уже слишком! Эуэсин выронил винтовку, и она воткнулась дулом в снег, а Джейми не мог удержаться и разразился громким хохотом. Незнакомец тоже засмеялся, а бедняга Эуэсин стоял и дурацки качал головой, как будто не верил своим глазам. Час спустя трое мальчиков сидели в иглу, уплетая за обе щёки мясо, которое незнакомец, сказавший, что его зовут Питъюк, принёс со своих саней.

Потребовалось порядочно времени, чтобы Питъюк смог рассказать о себе, так как он плохо знал английский язык и сперва ему было трудно говорить. К утру следующего дня, когда трое ребят тронулись от маленького иглу в направлении реки Кейзон к стойбищам эскимосов, Джейми и Эуэсин уже знали многое из захватывающей истории Питъюка.

Эта история началась семнадцатью годами раньше, когда Питъюк родился в иглу эскимосов тундры недалеко от реки Кейзон. Его матерью была эскимоска, а отцом – белый человек, тот самый, который исчез с Танаутского озера, отправившись в торговую экспедицию в страну эскимосов двадцать лет тому назад, тот рыжеволосый англичанин, в память о котором старую развалившуюся хижину называли Постом Рыжеголового.

Молодой скупщик мехов достиг страны эскимосов и там чуть не погиб, когда его сани опрокинулись среди ледяных торосов. Эскимосы подобрали раненого и привезли в стойбище, где заботливый уход вернул его к жизни. Спустя некоторое время он женился на эскимоске, а годом или двумя позже родился его сын, Питъюк.

Рыжеголовый всегда мечтал вернуться с женой и сыном в свою страну, но раны его так никогда и не зажили, и, когда Питъюку было всего четыре годика, отец умер. Перед смертью больной сделал всё, что было в его силах, чтобы сын когда-нибудь вернулся в страну белого человека. Он научил мать Питъюка говорить по-английски и взял с неё слово, что она обучит сына этому языку. Она обещала также послать сына на Юг на поиски сородичей его отца, когда мальчик станет достаточно взрослым.

Выполняя эти обещания, мать Питъюка сделала всё, что могла. Но ни она, ни другие едоки сырого мяса никогда не отваживались ездить на Юг, в леса, потому что боялись индейцев гораздо больше, чем чипеуэи – эскимосов. Вот почему, когда он стал взрослым и достаточно сильным для странствий, Питъюк попытался сам наладить контакт с таинственными чужаками, живущими на Юге.

Это Питъюк, пытаясь вступить в контакт с отрядом охотников Деникази на реке Замёрзшего Озера, невольно стал причиной того, что Джейми и Эуэсин оказались покинутыми в тундре. Но вины эскимосского мальчика в этом не было, и, какие бы несчастья он им невольно ни причинил, всё сполна искупалось тем, что теперь он спас друзьям жизнь.

Приём, который ему оказали памятной ночью в лагере чипеуэев, мог бы обескуражить любого, но не Питъюка. Он, несмотря ни на что, не терял надежды выполнить желания своего отца. Однажды, когда он находился в дальней поездке в поисках двух исчезнувших собак (тех двух, которых нашли Джейми и Эуэсин), он наткнулся на Лагерь Каменного Иглу на берегу реки Замёрзшего Озера, и его надежды снова ожили.

Обутый в эскимосские снегоступы из оленьей шкуры, туго натянутой на ивовые рамы, он бродил по лагерю, который выглядел покинутым, в поисках какого-нибудь знака, который помог бы ему вернуться в страну отца. Именно следы снегоступов Питъюка – круглые и непонятные – ребята обнаружили возле своей кладовки-тайника.

Питъюк не подозревал о присутствии путешественников в Укромной Долине, но в начале зимы он изъездил весь район южнее Идтен-сэт, движимый слабой надеждой, что, может быть, ему всё же удастся встретиться с людьми, которым принадлежали кладовки у Лагеря Каменного Иглу. Именно поэтому Питъюк соорудил на равнине в центральной точке района небольшое временное иглу, откуда было удобно направляться на поиски во все стороны – и на запад, и на юг. Это-то иглу и спасло жизнь Джейми и Эуэсину, когда их настигла пурга.


Глава 26. Едоки сырого мяса

Годом раньше ни Джейми, ни Эуэсин ни за что не поверили бы, что в один прекрасный день будут сидеть в большом снежном иглу, окружённые по меньшей мере тридцатью одетыми в меха людьми, которых индейцы многие столетия считали кровожадными дикарями. Но именно такое событие происходило с мальчиками на следующий день после встречи с Питъюком.

Питъюк одолжил им трёх собак, и, имея в упряжке кроме них Зуба и Эйюскимо, маленькие сани стремительно неслись по плотному снегу следом за Питъюком.

Сани направлялись на юго-восток, и пять часов путешественники двигались без единого привала. Наконец они достигли покрытой снегом реки Кейзон, которую Питъюк назвал Иннуит-Ку – Река Людей. После часа движения по льду реки они обогнули какой-то мыс и направились к селению из семи иглу, сгрудившихся под высоким береговым обрывом. Когда сани приблизились к стойбищу, целая стая в полсотни собак разразилась неистовым лаем, а из каждого иглу высыпало наружу множество людей. Со смехом и криками они сбежали вниз к саням и окружили Питъюка, бросая любопытные взгляды на двух незнакомых мальчиков, которые стояли немного в стороне, не зная, как им вести себя.

Эскимосы кричали так громко, что их гомон просто оглушал, но наконец Питъюк направился туда, где Джейми и Эуэсин стояли и ждали решения своей участи. Питъюк широко улыбнулся и замахал руками на беспорядочно спешившую к ним толпу, охваченную острым любопытством и радостно-дружелюбным настроением.

– Мой народ – вам друзья! – кричал Питъюк.

Он пригласил ребят следовать за ним и направился к самому крупному из снежных иглу.

Входной туннель был в длину около десяти футов, а в высоту не более трёх футов, мальчикам пришлось нагнуться, чтобы войти. На полпути они увидели вырезанную в стене туннеля нишу, а в ней – лайку с новорождёнными щенятами. На полках, вырубленных в снегу, лежали большие куски мяса и груды меховой одежды.

Ступив в само иглу, мальчики выпрямились под куполом высотой не менее десяти футов, имевшим в поперечнике футов пятнадцать. Вся задняя половина круглого пола была выше передней на три фута за счёт террасы из снежных блоков. Это возвышение покрывали шкуры карибу, и оно служило одновременно помостом для сидения и спальным ложем.

К удивлению мальчиков, внутри иглу было слишком жарко, хотя снаружи стоял мороз. В нишах у стены горели три жировые лампы, а снежные блоки чудесно удерживали тепло внутри помещения. Вскоре спальный помост был до отказа заполнен людьми. Забравшиеся туда весело улыбались приехавшим. Главным среди эскимосов считался крепкий старик с реденькой бородкой и копной прямых чёрных волос. У него был широкий приплюснутый нос и сильно выступающие скулы. Чёрных угольков глаз под морщинистым лбом почти не было видно.

Он встал перед мальчиками, улыбнулся им и медленно заговорил, а Питъюк весело переводил.

– Это место – ваше, – сказал старик. – Кушайте с нами. Спите с нами. Теперь вы дома.

В то время как старик говорил, появились три женщины из других иглу; каждая тащила котелок. На спальный помост поставили большой деревянный поднос, и женщины наполнили его варёными языками карибу и варёными рёбрами в крепком бульоне. Рядом появился большой горшок с горячим лабрадорским чаем. Эскимосы на помосте подвинулись, освободили место для Джейми и Эуэсина и с улыбками и смехом смотрели, как мальчики усаживались.

– Ешьте! – скомандовал Питъюк и показал пример, жадно схватив олений язык.

Друзья ели до тех пор, пока не почувствовали, что больше в них не влезает. Затем, сытые и довольные, они откинулись на шкуры и стали прислушиваться к рассказу Питъюка о том, как он их нашёл. В иглу набилось столько мужчин, женщин и детей, что невозможно было пошевелиться. Все восхищённо слушали, громко хлопали в ладоши и до слёз смеялись, услышав о том, как Эуэсин приветствовал Питъюка.

Потом Питъюк представил своих друзей, назвав имя каждого из эскимосов. Наконец он подошёл к старейшине. Тот, очевидно, был хозяином иглу.

– Кейкут, – сказал Питъюк, – мой отец-отец.

– Думаю, он так называет дедушку, – шепнул Джейми Эуэсину.

Питъюк взял за руку широколицую женщину, которая счастливо улыбалась.

– Это моя м-м-м… – Он умолк. Женщина поспешила ему на выручку.

– Моя – его мама, – сказала она с улыбкой. – Папа мёртвый много зим. Белый человек, как ты. – Она указала на Джейми.

Когда все перезнакомились, Кейкут достал каменную трубку и набил её какими-то сушёными листьями. Раскурив трубку, старик передал её мальчикам. Ни Джейми, ни Эуэсин до того времени не курили, но почувствовали, что обязаны попытаться. После одной или двух затяжек едким дымом они жестоко закашлялись. Эскимосы какое-то мгновение смотрели на них с удивлением, а потом завыли от хохота, катаясь по полу и потирая животы.

– Ясно одно, – немного разочарованно сказал Джейми Эуэсину. – Эти люди не враждебны и не опасны нам. Они ведут себя как маленькие дети или щенята. Клянусь, они даже лучше чипеуэев!

Много часов не прекращалось в иглу весёлое оживление. Были песни, а смеха было столько, сколько мальчикам никогда не приходилось слышать сразу. Ребята тоже старались веселиться вовсю, а Питъюку досталась нелёгкая задача – служить им переводчиком. Но наконец от жары, сытной пищи и долгой поездки мальчиков так разморило, что им стало трудно бороться с сонливостью. Сказав несколько слов, Кейкут попросил удалиться всех, кроме членов своей семьи. Сквозь дремоту Джейми ещё почувствовал, что кто-то накрывает его меховым одеялом; потом он погрузился в сон, радостно сознавая, что находится среди друзей… Так закончилось это длинное приключение, которое началось в стойбище Деникази шестью месяцами раньше. В стойбище у эскимосов тундры пришёл конец долгим месяцам опасностей, трудностей и одиночества.

Спустя неделю после их прибытия в стойбище эскимосов Джейми и Эуэсин снова двигались на Юг, но на этот раз они были не одни.

Многочисленные переговоры с эскимосами убедили в конце концов старого Кейкута, что не случится ничего страшного, если его люди отважатся съездить в запретные земли индейцев. Солнечным январским днём трое саней помчались в южном направлении по замёрзшей реке Кейзон. Первыми шли двадцатифутовые сани Кейкута, на которых находился и Эуэсин, чтобы показывать дорогу, когда они оставят позади знакомую эскимосам местность.

Джейми и Питъюк следовали за ними на маленьких санях, построенных мальчиками, но на этот раз Зубу и Эйюскимо помогали все собаки Питъюка. Маленький караван замыкали сани одного из старших двоюродных братьев Питъюка.

Поездка оказалась лёгкой, эскимосам всегда был известен секрет, который Джейми познал так поздно – на морозной равнине, когда его и Эуэсина настигла снежная слепота. Эскимосы знали: надо всегда странствовать заодно с силами природы этого края и никогда не идти против них.

Они двигались только при хорошей погоде. Когда нависала угроза снежной бури, тут же останавливались и сооружали уютные временные иглу, в которых они могли продержаться не один день. Однако на этот раз погода стояла достаточно хорошая, и на девятый день на горизонте обозначилась чёрная линия лесов.

Теперь обязанности проводников, указывающих дорогу, легли на плечи Эуэсина и Джейми. Друзья направили собачьи упряжки на юг по реке Белой Куропатки. Они на почтительном расстоянии объехали стойбища Деникази, не без основания подозревая, что внезапное появление эскимосов вызовет у чипеуэев слепую панику и последствия окажутся не из приятных.

Январским днём после полудня сани пересекли широкую снежную гладь Кэсмирского озера и по реке Кэсмир достигли того места, где река вытекает из озера Танаут. Там они остановились на ночлег.

В то время как эскимосы занялись разведением костра из еловых дров – после «мелких палок» тундры большие, жаркие костры удивляли и радовали их, – Джейми и Эуэсин повели Питъюка к развалинам Поста Рыжеголового. Отсюда около двадцати лет тому назад молодой мужчина, полный отваги и желания исследовать Север, тронулся в путь в далёкие края, из которых ему не суждено было вернуться.

– Иглу твоего отца, – сказал Джейми.

Питъюк долго смотрел на груду рухнувших брёвен, а когда отвернулся от этого грустного зрелища, его глаза были полны слёз.

– Питъюк вернулся домой, – произнёс он так тихо, что мальчики едва расслышали его слова.

Они не заметили, как из темноты к ним вышел старый Кейкут. Старик заговорил, и, хотя Джейми и Эуэсин не поняли слов, они угадали их смысл.

– Сын идет в страну своего отца, – сказал Кейкут, – и оставляет страну своей матери в хранилище воспоминаний. Питъюк был сыном моего сердца, но он вашей крови. Берите его, и пусть вас связывает братская любовь.

Кейкут взял руки своего внука и вложил одну – в руки Джейми, другую – в руки Эуэсина.

Затем он ласково улыбнулся трём мальчикам, повернулся и исчез в темноте.

На следующее утро Джейми был разбужен Эуэсином, который сильно тряс его за плечо.

– Они уехали! – кричал Эуэсин. – Кейкут и другой эскимос уехали!

Это была правда. Ночью двое саней эскимосов бесшумно отправились в родные края, покинув Питъюка и двух его новых друзей. Питъюк тоже уже не спал и сидел на брёвнышке у потухшего костра, устремив взор на север.

Джейми неловко обнял мальчика за плечи.

– Не горюй, – сказал он. – Как-нибудь мы втроём поедем и навестим народ твоей матери.

Питъюк встал и улыбнулся.

– Это хорошо, – сказал он. – А теперь давайте в путь к вашему народу, туда. – Он указал на противоположный конец озера Танаут, и там, далеко-далеко, мальчики смогли различить крохотные голубые дымки очагов хижин индейцев кри.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю