Текст книги "Сеятели тьмы"
Автор книги: Эйсукэ Накадзоно
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
3
Кохияма и Эмма сидели в баре перед стойкой. После разговора с Сомэей, который как-то связал его с внешним миром, Кохияма почувствовал себя смелее. Он уговорил Эмму зайти в бар.
Итак, впервые они оказались вдвоём в баре. Они были знакомы шестой день и уже обменялись не одним поцелуем. Короче говоря, их вполне можно было считать влюблённой парой, но они пока ещё не имели возможности остаться вдвоём вдали от всех.
Пока бармен выполнял заказ, Эмма молча рассматривала полки, уставленные бутылками с винами иностранных марок и фруктовыми соками.
Обстановка фешенебельного бара, мягкий, неяркий свет – всё, казалось, как нельзя более подходило к европейской внешности Эммы. Но она держалась скованно и сидела с хмурым видом. От её недавней весёлости и оживления не осталось и следа. Возможно, продолжало сказываться невольное напряжение, которое они испытали, попав из своего уединения в шумную городскую толпу. Но скорее всего, дело было не только в этом.
– Почему вы вдруг нахмурились? – спросил Кохияма.
– Наверное, потому, что настало время задуматься, – с чуть печальной улыбкой ответила Эмма.
Влюблённые всегда испытывают тоскливое чувство, когда наступает время расставания. Они начинают нервничать, между ними возникают подчас даже ссоры. Однако ни Кохияме, ни Эмме это пока не угрожало, её явно заботило что-то другое.
– Но ведь вы сами сказали в парке, что сейчас не время задумываться.
– Да, но когда-нибудь это надо всё-таки делать.
– Вы думаете о том, что с вами будет, когда вы покинете «загородную виллу»?
– Нет, не об этом. Это уже решено. Я снова вернусь к своей прежней работе.
– В таком случае вам не о чем беспокоиться, – сказал Кохияма. «Не считая чумы, которая, возможно, хозяйничает в «вилле», – хотел он добавить, но промолчал.
– Я всё думаю о том, для чего отец занимался этими исследованиями? – с некоторым усилием проговорила вдруг Эмма.
– Не стоит об этом думать, бесполезно, – сказал Кохияма.
– Бесполезно? Но ведь сами-то вы только об этом и думаете! Или я не права?
Казалось, она читала его мысли. Она, видимо, чувствовала, что Кохияма стремится узнать, над чем работал отец, и уже почти докопался до сути, хотя он никогда с ней об этом не говорил.
Кохияма взглянул на часы. Прошёл час, как они ушли из дому.
– Исследования вашего отца остались незаконченными, и теперь ими занимается Тэрада.
– Работа моего отца всегда причиняла одни страдания. Он не щадил ни мать, ни меня…
– Пожалуй, нам пора идти, – прервав её, поднялся с места Кохияма.
– А сок, барышня? – окликнул её бармен. На стойке остался бокал фруктового сока, к которому Эмма не притронулась.
– Не хочу, спасибо, – ответила она.
Кохияма тоже заметил, что Эмма не стала пить сок, но ничего не сказал. Он и сам выпил едва половину своего виски с содовой. Мысль о том, что он, возможно, распространяет чуму, не покидала его. Под подозрительным взглядом, которым бармен проводил «влюблённую парочку», они вышли на улицу. При свете фонарей Кохияма вдруг увидел, что у Эммы глаза полны слёз.
Кохияма обнял её за плечи, ему хотелось как-то утешить девушку, отвлечь от грустных мыслей. Они проходили мимо винного ларька. Кохияма купил бутылочку виски и немного сыру. Шесть дней назад он пошёл на квартиру к Убукате прямо из дому. Денег у него с собой было немного, и сейчас он всё израсходовал.
Когда Кохияма и Эмма спустились с парк, настроение у них немного поднялось. Кохияма на ходу вынул бутылку из картонной упаковки и отвинтил пробку.
– Пить здесь? – удивилась Эмма.
– Но ведь некогда, нужно спешить, – сказал Кохияма.
Они условились с Сатико, что к восьми часам вернутся.
– Погодите, я знаю хорошее место, – сказала Эмма.
– Но в нашем распоряжении осталось не более пятнадцати минут.
Эмма пошла вперёд. Она великолепно ориентировалась в парке. Они свернули с освещённой аллеи на глухую тёмную тропинку, перешли по горбатому мостику через родник и очутились перед небольшой рощицей. Между деревьями тускло поблёскивал пруд. Эмма повела Кохияму к роще. Сюда, видно, редко кто забредал. Почти у самой опушки они нашли охапку хорошо сохранившегося сена.
Они сели. Здесь их никто не мог видеть. Сзади была стена деревьев, а впереди лежал объятый тишиной, заросший у берега камышом пруд.
Кохияма сделал несколько глотков. Виски обожгло желудок, и тело сразу стало удивительно лёгким.
– Я тоже хочу, – сказала Эмма.
Он в темноте протянул ей бутылку.
– Нет, я хочу из ваших рук!
Он поднёс бутылку к её губам.
Она сделала глоток и снова потянулась к бутылке. Эмма запрокинула голову, длинные волосы волнами спадали назад. Он погладил девушку по голове и дал ей ещё отпить несколько глотков.
Она склонила голову на его плечо.
– Обнимите меня, – сказал Эмма.
Она часто просила обнять её, ведь она даже в девстве не знала тепла материнских рук и тосковала по ним.
Когда она стала подростком, отец вдруг обрушил на неё поток бурных чувств, в которых любовь смешивалась с ненавистью. Он требовал от дочери полного повиновения, грубо вмешивался во все её дела и злился, что не может заменить ей мать и проникнуть в её девичьи тайны. Он был для неё настоящим деспотом.
Отшвырнув пустую бутылку, Кохияма обнял Эмму. Губы их слились в долгом поцелуе.
Наконец он оторвался от её губ и, с трудом взяв себя и руки, хотел было что-то сказать ей, но девушка вдруг подняла на него свои широко раскрытые глаза и чётко проговорила:
– Когда я кончала колледж, я однажды была близка с одним человеком. Потом в университете за мной настойчиво ухаживал мой однокурсник…
Не желая ничего слушать, Кохияма поцелуем зажал ей рот. Упругое, напряжённое тело Эммы стало вдруг мягким и податливым. Они упали на сено, ещё хранившее запах солнца, и тела их сплелись. Эмма тихо вскрикнула… Охватившая их обоих неизъяснимая нежность перешла в страсть.
За всё эти шесть дней Кохияма ни на минуту не забывал в чуме. Однако сейчас он забыл обо всём на свете.
ОТКРЫТИЕ
1
Не успел Кохияма переодеться и появиться в гостиной, как туда пришли доктор Канагаи и Катасэ.
– Не знаю, что и делать, – удручённо сказал Канагаи.
– Неужели нельзя справиться с ним?
– Можно бы, конечно, применить какой-нибудь сильный транквилизатор или впрыснуть наркоз, но как к нему подобраться? Мы пробовали, стучались, вызывали в коридор – всё напрасно.
– Что ни говори, это ведь не простой больной, – сказал Канагаи.
– Мне очень вас жаль, доктор, – заискивающим тоном сказал Катасэ. – Ведь вы здесь уже целых три часа.
Канагаи взглянул на часы. Сделал он это машинально, не знать, сколько сейчас времени, он не мог – он то и дело посматривал на часы. Стрелка подошла к девяти.
– Это не столь важно, – сказал Канагаи. – Сегодня я могу здесь и заночевать. Я об этом предупредил.
– Попробую я его уговорить, – сказал Кохияма.
– Вы? – Катасэ усмехнулся. – Днём вы сказали, что он обещал спуститься вниз, и мы его ждали. А он притащил с собой ту страшную штуку…
– Тут уж я ни при чём.
– Разумеется, – сказал Канагаи. – Ну что ж, попробуйте.
– Попытаюсь.
– Буду вам очень признателен.
Кохияма забежал в кухню выпить стакан воды.
– Куда это вы? – остановила его Сатико, когда он направился к двери. – Ужин готов, и Эмма сейчас придёт.
– Мне нужно сходить к Тэраде, ужинайте без меня, – ответил Кохияма.
– Вы собираетесь подняться наверх? – недовольно нахмурила брови Сатико. – Разве это не опасно?
– Нет, особенно беспокоиться нечего.
– Но неужели у него чума?!
Сейчас этот вопрос, который она задала и в первый свой день в изоляторе, не казался таким наивным, в нём звучал страх.
В наши дни, когда где-либо возникает эпидемия, об этом немедленно сообщается в газетах, по радио, телевидению. Но теперь уже редко кто воспринимает известие об эпидемии как непосредственную угрозу дня себя. Сейчас люди без боязни проходят мимо инфекционных больниц. Они знают, что изоляторы, в которые помещают больных, служат надёжной защитой от дальнейшего распространения инфекции, и болезнетворные бактерии под крепким замком. Однако это не значит, что борьба людей с эпидемиями уже отошла в область преданий. Приобретая устойчивость к лекарственным препаратам, микробы, подобно фениксу, возрождаются и приобретают способность безгранично распространяться.
Множество самых различных микробов, в том числе и патогенных, окружает человека, живёт в его кишечнике, на коже, существует в организме животных и передаётся самыми различными путями, но люди и понятия об этом не имеют.
Так обстоит дело и с чумными микробами. Это трудно вообразить, но в одном Токио обитает в три раза больше крыс, чем людей. Стоит чуме возникнуть среди крыс, как в городе начнётся повальная эпидемия. Из-за плохого состояния водосточных канав, грязи и антисанитарии в Токио может вспыхнуть эпидемия небывалой силы. А распространение чумы неизбежно приведёт к появлению чумных бацилл, устойчивых к лекарственным средствам.
Даже Сатико поняла наконец, насколько велика опасность.
Кохияма медленно поднялся на второй этаж. Спешить было некуда. Муракоси и Катасэ можно больше не принимать в расчёт, они потерпели окончательное поражение и больше не полезут. Теперь здесь главную роль, играл доктор Канагаи, который мог что-то сделать для спасения жизни Тэрады, да ещё Кохияма, который хотел проникнуть в тайну исследований Убукаты. Но сейчас основной его заботой было передать Тэраду на попечение доктора Канагаи.
Он постучался. Сколько раз он ни с чем уходил от этой двери!
– Тэрада-сан! Это я, Кохияма, – набравшись решимости, громко сказал он.
Ответа не последовало. За дверью послышалось хриплое бормотание. Кохияма прислушался. Тэрада как будто бы что-то читал. Но нет, это, кажется, стихи… С трудом Кохияма различил слова:
…Пусто на сердце,
В нём отзвука нет…
Так это же стихи поэта Хагивары, которые Тэрада читал ему ещё в первый день по пути к «загородной вилле»!
– Тэрада-сан! – снова позвал Кохияма.
С чего это он снова вспомнил стихи своей молодости? Может, в порыве отчаяния? Или, наоборот, потому, что почувствовал себя лучше?
– Тэрада-сан! Откройте, пожалуйста.
– Это вы, Кохияма? – отозвался наконец Тэрада.
– Вас ждёт доктор Канагаи. Он прождал вас весь вечер. Спуститесь, пожалуйста, вниз, он хочет вас осмотреть.
– Он и днём приезжал. А потом явился за мной с санитарной машиной. Я всё знаю.
– Но ведь сейчас ещё можно помочь вам.
– Кто это сказал?
– Он.
– Хм! А Убукате он помог?
– Что ж, на ошибках учатся.
– Это верно… Ну, а вы тоже не против того, чтобы меня увезли в больницу?
– А… а почему я должен возражать? – растерянно спросил Кохияма.
– Я-то знаю почему, не будем играть в прятки, скажите, что вы хотите у меня выведать.
– Хорошо, скажу. Только выйдите, пожалуйста, в коридор.
– Нельзя. У двери стоит стул, я сяду и буду вас слушать. – Тэрада говорил спокойным голосом, не похожим на голос тяжело больного человека.
Послышались шаркающие шаги. Тэрада, должно быть, подошёл к двери.
– Вы говорили мне, что продолжаете незаконченное Убукатой исследование в области генетики противолекарственной устойчивости обыкновенной кишечной палочки, не так ли?
– Да, совершенно верно.
– Но сегодня вы угрожали американцам, а потом и доктору Канагаи распылителем, в котором, по вашим словам, были устойчивые чумные бациллы.
– Да.
– При этом вы сказали, что эти бациллы вывел покойный Убуката.
– Правильно.
– Значит, он исследовал не устойчивые кишечные палочки, а устойчивые чумные бациллы.
– А какая разница?
– Не понимаю.
– Ничего удивительного в этом нет.
– Перестаньте морочить мне голову. Уж не хотите ли вы сказать, что в вашем приборе были не чумные микробы, а кишечные палочки и вы просто решили припугнуть американцев?
За дверью наступило молчание.
Может быть, и в самом деле это был лишь трюк. Но тогда непонятно, почему бежали в такой панике Муракоси, Катасэ и американцы. Они рассчитывали получить у Тэрады итоговые данные о последней работе покойного Убукаты. Следовательно, они заведомо знали, над чем работал Убуката и какие бактерии могут оказаться в руках Тэрады.
Если бы это были кишечные палочки, они не вызвали бы такой паники. С другой стороны, исследование Убукаты могло так и остаться незавершённым. Не исключено, что именно поэтому Тэрада отказался сообщить американцам результаты. Но ведь Тэрада и раньше называл свой распылитель грозным оружием. Вряд ли это было пустым бахвальством.
– Разрешите вам задать ещё один вопрос, – снова заговорил Кохияма.
– Какой?
– Вы сказали, что не передадите им секрета выведения устойчивых бацилл. Что это значит?
– Подождите до завтра, – сказал Тэрада.
– До завтра?..
– Да. Приходите ко мне завтра в полдень.
– Но ведь…
– Вы хотите сказать, что до завтра я могу не дожить, или что тогда уже не будет никакой надежды на спасение моей драгоценной жизни? Передайте, пожалуйста, доктору Канагаи, что ему не следует беспокоиться. Я лучше, чем он, разбираюсь в чуме.
– Тэрада-сан, я не могу просто так уйти. Позвольте мне хоть взглянуть на вас, чтобы я мог сообщить доктору, в каком вы состоянии.
2
Послышался скрежет ключа. Дверь открылась. В коридоре было довольно темно, и фигура Тэрады, сидевшего перед дверью на стуле, освещённая сзади, была похожа сейчас на вырезанный из чёрной бумаги силуэт. Шапочки хирурга, в которой он появился днём, на нём не было, но лицо по-прежнему закрывала плотная марлевая маска, а руки обтягивали резиновые перчатки.
Со вчерашнего вечера, когда у него начался жар и он потерял сознание, прошли уже сутки. Сегодня днём он чуть ли не на четвереньках добрался до кабинета и едва не упал со ступенек на лестнице. А сейчас он сидел на стуле, выпрямившись, и был совершенно неподвижен.
Заболевание чумой проявляется внезапно. Человек вдруг становится беспокойным, его знобит, температура подскакивает иногда до сорока с лишним градусов, начинается головокружение, тошнота. Больной теряет аппетит. Вскоре возникает состояние апатии, затем депрессия, вплоть до психического расстройства, постоянная тревога, страх… Такова клиническая картина.
Допустим, болезнь Тэрады ещё не достигла критической стадии, но он выглядел слишком спокойным.
Когда у Эммы вдруг поднялась температура и у неё заподозрили чуму, Тэрада сказал, что, скорее всего, это не чума. Может быть, и у него тоже что-то другое? Или он невозмутим, потому что прекрасно знает картину этой болезни и её течение?
– Вам и в самом деле стало лучше?
– Лучше. Жаль, конечно, что я причиняю беспокойство Канагаи, но тут уж я ничего не могу поделать.
Рукой, затянутой в резиновую перчатку, Тэрада сорвал маску. Цвет лица в полумраке трудно было определить, но выражение его было удивительно спокойным и даже неожиданно мягким. Глубоко сидящие глаза, крючковатый нос и острые скулы – такой же, как всегда, Тэрада.
Он снова надел маску, и Кохияма окинул быстрым взглядом комнату. На большом лабораторном столе всё было сдвинуто в одну сторону – стойка с пробирками, мензурки, чашки, весы и даже микроскоп, – так что стол казался почти свободным.
Посредине лежали лишь пачка бумаги и тетрадь. Кохияма понял, что Тэрада сейчас в основном пишет.
– Значит, вам действительно лучше?
– Вот пристал! – хриплым голосом произнёс Тэрада. – Хватит, идите. – И закрыл дверь.
Кохияме ничего не оставалось, как вернуться вниз. За дверью снова воцарилось молчание. Это было тяжёлое молчание, которое своей тяжестью казалось, давило на весь дом.
Когда Кохияма спустился по лестнице и вошёл в гостиную, здесь его ожидали Канагаи, Катасэ; потом пришёл и Муракоси.
– Ну как? – спросил Канагаи.
– Ничего не получается, – ответил Кохияма.
– Неужели и чума ему нипочём! – изумлённо воскликнул Муракоси.
– А может, он голову потерял от отчаяния? – сказал Катасэ.
– Он просит подождать до завтра и прийти к нему в полдень, – сказал Кохияма.
– До завтра? – Канагаи устало опустил голову.
Все они вольно или невольно должны были даже заболевшего Тэраду признавать здесь старшим.
Кохияме захотелось подышать свежим воздухом, и он вышел во двор.
На дворе было холодно. Того и гляди начнутся первые осенние заморозки и иней посеребрит деревья.
Кохияма дошёл до площадки, где стояла санитарная машина из университетской клиники. В кабине дремал врач-практикант, который на этот раз заменял шофёра. От холода он весь съёжился.
За парком видна была полоска неба над улицей Киссёдэра. Там всё время вспыхивали неоновые огни рекламы. Больной Хамура принял их красный отблеск за свет «кометы», которая, по его словам, падала за линией горизонта.
Ещё недавно Тэрада бранил жену Хамуры за то, что она плохо заботится о муже. Сейчас у него на это, наверное, уже не хватило бы сил. Возможно, теперь он и сам одной ногой стоял в могиле, подобной той, которую рыл для себя Хамура.
Было около 11 часов вечера. Кохияма повернул к дому. Приближаясь к подъезду, он ещё издали заметил какого-то человека, который, казалось, что-то высматривает и пытается заглянуть в квартиру Убукаты; подойдя поближе, Кохияма узнал его: это был профессор Нисидзака.
– Нисидзака-сан? – окликнул его Кохияма.
– А, это вы? – Профессор испуганно обернулся.
– Что-нибудь случилось?
– Да нет… – замялся Нисидзака, – просто я хочу кое о чём поговорить с вами. Но только наедине. Вот я и заглядывал в окно, хотел выбрать удобный момент.
Раз профессор предлагает поговорить без свидетелей, речь пойдёт, скорее всего, об исследованиях Убукаты. Кохияма однажды уже обращался к нему по этому поводу, но тогда старик уклонился от ответа.
– Я был бы очень рад. – Кохияма невольно понизил голос.
– Пойдёмте ко мне, – сказал Нисидзака. – Жена уже спит, и нам никто не помешает.
Стараясь ступать бесшумно, они прошли мимо квартиры Убукаты. Так же тихо они проскользнули и под окнами Хамуры.
Они уже были в гостиной у Нисидзаки, а профессор всё ещё продолжал озираться и прислушивался. По-видимому, он опасался, что проснётся жена, которая вряд ли одобрит это свидание.
– Всё в порядке, – сказал он наконец, – боюсь только, что вы будете разочарованы, ведь я тоже знаю далеко не всё.
– Что вы, помилуйте, считайте меня студентом, который слушает лекцию и жадно ловит каждое слово своего профессора.
– Что ж, спасибо, если это не комплимент, – улыбнулся Нисидзака.
Он налил в чашки чай и пододвинул гостю печенье.
И чай, и печенье, и вся сервировка были великолепные. Несмотря на угрозу чумы, старая профессорша не собиралась менять своих обычаев и отказываться от привычного уклада жизни. Кохияме, который ведал заказами и выдачей доставляемых институтом продуктов, это было отлично известно. В поведении старой профессорши была даже какая-то отвага, милая, трогательная и немножко жалкая. Но, возможно, именно поддержание привычного уклада и помогало ей сохранять душевное равновесие, без которого она не смогла бы выдержать страха перед чумой.
Поставив свою чашку на стол, Нисидзака выпрямился и внимательно посмотрел на Кохияму. Старый профессор выглядел ещё довольно бодрым. Его аккуратно причёсанные седые волосы отливали серебром, и никто не поверил бы, что он прожил долгую, полную трудов жизнь.
– Итак, – заговорил Нисидзака, – вас интересует проблема наследственной устойчивости бактерий, действие фактора R, не правда ли?
– Совершенно верно, – подтвердил Кохияма, чуть наклоняясь вперёд.
– Прежде всего, – продолжал Нисидзака, – следует сказать, что клиническая практика сталкивается с множеством разнообразных случаев. Взять, например, туберкулёз. Сейчас в нашей стране насчитывается свыше 35 % больных туберкулёзом, невосприимчивых к стрептомицину. И что особенно удивительно, устойчивыми к стрептомицину оказываются до пятнадцати процентов даже первичных больных. Чтобы не допускал, появления устойчивых бацилл, стрептомицин начали применять, в комбинации с ПЛСК и гидразитом, но положение пока остаётся прежним.
– Я слышал об этом, но не знал, что дело обстоит так скверно, – заметил Кохияма.
– Благодаря открытию антибиотиков и прогрессу в области хирургии, которая с появлением антибиотиков тоже поднялась на более высокую ступень, туберкулёз уже перестали было считать серьёзной опасностью. А сейчас, как видите, он снова становится трудноизлечимой болезнью! Обратите внимание на следующие обстоятельство: у большого количества больных туберкулёзом, которым делалась инъекция стрептомицина, обнаруживаются устойчивые к стрептомицину кишечные палочки, которые обладают способностью быстро размножаться. Но это было бы ещё полбеды. Беда в том, что, находясь в кишечнике, они передают свойство устойчивости попадающим туда дизентерийным бациллам, которые прежде таким свойством не обладали.
– Да, господин Тэрада мне тоже об этом говорил, – осторожно прервал его Кохияма. – Хоть я не специалист, тут я всё-таки разобрался, но…
– Не торопитесь, – остановил его профессор и, прищурившись, добавил: – Я прекрасно знаю, что вас в первую очередь интересует. Но об этом речь впереди.