355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эва Киншоу » Влюбленная женщина » Текст книги (страница 6)
Влюбленная женщина
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:43

Текст книги "Влюбленная женщина"


Автор книги: Эва Киншоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

– Конечно, нравится, – торопливо произнесла Патриция, – но…

– Никаких «но»!

– Стив, тебе не кажется все это просто невозможным?! – собравшись с духом, выпалила Патриция.

Он тепло улыбнулся.

– Поговорим об этом потом.

Стив просунул ладонь под нежный шелк ночной сорочки Патриции и погладил мягкую бархатистую кожу. Патриция затрепетала, но вознамерилась противостоять тому, что должно было произойти, одновременно хорошо понимая, что не сможет устоять перед ласками этого мужчины, который уже снимал с нее ночную сорочку.

Ничто на свете не могло сравниться с тем наслаждением, которое дарил ей Стив Эрбоу! Теперь Патриция знала наверняка, что полюбила этого часто сложного в общении, временами забавного и очаровательного, но всегда восхитительного мужчину! Это была чистая правда! Она полюбила!

Но испытывал ли он те же самые чувства по отношению к ней?

Патриция отдала во власть Стива свое молодое гибкое тело и больше не хотела ни о чем думать. Сняв с нее ночную сорочку, Стив начал ласкать и целовать ее груди, потом перешел к другим частям тела. Патриция и представить не могла, как эротичны могут быть нежные поглаживания, какое наслаждение могут доставить ей. Патриция была на седьмом небе от счастья!

Чтобы дать выход охватившим ее чувствам, Патриция стала гладить Стива по спине и тут же ощутила шершавые ссадины и набухшие рубцы.

– О Боже, – прошептала она, – тебе больно?

– Забудь об этом! – В глазах Стива снова плясали веселые чертики. – Я никогда в жизни не чувствовал себя лучше!

– Не очень похоже на правду.

– Давай поговорим о тебе. Однажды я сказал, что ты хороша. Я был не прав. Ты великолепная! Ты… исключительная!

– Я не имела в виду ничего такого. Просто не хочу сделать тебе больно.

– Мне не больно, – прошептал он, – ведь тебе тоже не больно? – Стив накрыл ее тело своим.

– Нет. Это совсем не больно, это… – Смутившись, она замолчала.

– Я тебя понял. – Стив целовал ее, гладя бедра и опускаясь все ниже и ниже. – А так?

– Это… божественно, – выдохнула Патриция, чувствуя, как горячо откликнулось ее тело на мужские ласки. – Стив…

– Не беспокойся, дорогая, – прошептал он, – я все в том же положении, то есть умираю от желания.

Это были последние слова перед тем, как Стив наконец овладел ею.

– Слава Богу! – выдохнула Патриция. – В прошлый раз это было так прекрасно, что, я думала, умру, если не испытаю этого снова.

Слова были больше не нужны. Наслаждение мощно и властно подхватило Патрицию. Пик наслаждения приближался. Они достигли его одновременно.

Стив поцеловал Патрицию и изучающе посмотрел на нее.

– Ты как цветок, ты всегда была похожа на цветок, но сейчас ты похожа даже больше на бутон. На прекрасный полураспустившийся бутон, слегка таинственный, который обязательно превратится в великолепный цветок. Скажи «да», Патриция! Теперь у нас нет другого пути, чем тот, на который мы уже ступили.

11

Прошло две недели.

От синяка под глазом Стива осталась только легкая желтизна. Ссадины и царапины зажили. Патриция все две недели предавалась размышлениям о жизни и о том, какие сюрпризы она преподносит.

Два года назад она считала, что полюбила мужчину, которого, как ей казалось, хорошо знала. Она мечтала выйти за него замуж и родить ему детей. Не так давно она стала близка с человеком, с которым была знакома немногим более месяца и о котором знала не очень много. И тем не менее, когда Стив Эрбоу предложил ей стать его женой, она не смогла ему отказать…

Она не могла сопротивляться чувствам к нему, потому что Стив ошеломил ее. Воспоминания о близости с этим мужчиной постоянно вызывали у Патриции сладостный трепет.

– Стив, мы недостаточно хорошо знаем друг друга, чтобы стать мужем и женой.

– Чепуха, Патриция! Ты точно знаешь, какой я. Ты видела меня с наихудшей стороны, таким меня редко кто видел. Да и ты обращалась со мной так плохо, как никто другой, – заметил Стив с ехидной улыбкой.

Они сидели бок о бок на пляже. Всего несколько часов назад они занимались любовью. Солнце еще только вставало, но высоко в небе уже висели косматые облака, обещая ветреный, ненастный день. Стив предусмотрительно захватил свитера для себя и для Патриции.

Его свитер был велик Патриции, и она завернула очень длинные рукава, а нос спрятала в широкий ворот.

– А вот я знаю о тебе немного, – продолжал Стив.

– Ты никогда о себе не рассказываешь, – мягко упрекнула его Патриция. – Лиз сказала, что ты сложный и неуправляемый в отличие от Дэвида, который как открытая книга, его поведение всегда предсказуемо.

Стив улыбнулся.

– Что ты хочешь обо мне узнать?

– Если ты неуправляемый, то почему?

– Мною однажды пытались управлять, – немного подумав, сказал он. – Я пытался писать о войне. Мне казалось, что если бы люди узнали правду, то это сделало бы мир вокруг нас лучше. Потом я понял, что не лучше любого из нас, пишущей братии, кто пытался узнать правду и написать о ней. Так я оказался здесь.

– Ты собирался открывать ресторан?

– Нет, я собирался жить отшельником на природе, делать все своими руками и посвящая всего себя Джону. Потом я понял, что мне этого мало. Мне нужно более широкое поле деятельности. Вдруг обнаружив у себя талант к кулинарии, я решил открыть ресторан. По-моему, у меня неплохо получается.

– Могу поклясться, что иногда тебе невыносимо готовить для посетителей.

Стив обнял Патрицию за плечи.

– Еще одно подтверждение того, как хорошо ты меня знаешь.

– Как долго ты будешь дуться на весь мир, Стив?

– Я не знаю, – честно признался он. – Мне до сих пор было очень хорошо здесь, но, может быть, потом мы и переедем куда-нибудь еще.

– Стив, а чем ты занимаешься рано по утрам? Я вижу, что у тебя иногда горит свет.

– Только не говори мне, что и в этом мы похожи.

Патриция смутилась.

– Я… у меня иногда бессонница.

– Со мной случилось бы то же самое, окажись я на твоем месте. Но мы поженимся, и тебе будет больше не о чем беспокоиться. К тому же, – Стив мечтательно улыбнулся, – мы так заняты по ночам, что для сна остается совсем немного времени.

Патриция улыбнулась и покраснела.

– Отчего ты покраснела? – спросил Стив, нежно беря ее за руку.

– Возможно, оттого, что я чувствую себя немного глупо. Все труднее отказать тебе.

– Так это хорошо! – В глазах Стива плясали озорные огоньки.

– Ты до сих пор не ответил на мой вопрос, – вернулась к интересовавшей ее теме Патриция.

– Ах это… Утром я обычно пишу. Письма, иногда статьи. Вот и все.

– Ты молодец. Я горжусь тобой.

– Спасибо. – Стив крепко обнял ее и заглянул в бездонную глубину ее глаз. – Ты станешь моей женой, Патриция?

Она уже открыла рот, чтобы в очередной раз отказать ему, но что-то – она не могла точно определить, что именно, – помешало ей. Словно что-то из сознания Стива перетекло в ее сознание и мешало ей воспротивиться предложению.

– Да…

12

Патриция уже давно поняла, что не способна противостоять обаянию Стива Эрбоу. Она думала, что уже никогда не сможет полюбить, и – о чудо! – она полюбила Стива. И дело было даже не только в его обаянии – рядом с ним Патриция чувствовала себя в безопасности, и для нее, пережившей ужас преследования маньяка, это было очень важно.

Итак, мисс Патриция Хобс вышла замуж, практически ничего не зная о своем будущем муже, Стиве Эрбоу. Они зарегистрировали брак, не поставив в известность ни родителей Патриции, ни отца Стива. Впрочем, последний как раз сегодня собирался нанести им визит.

Стив пошевелился и открыл глаза.

– Почему, миссис Эрбоу, вы проснулись так рано? – Он обнял Патрицию, которая разглядывала его, положив голову на согнутую в локте руку. – О чем думаешь, жена?

– Обо всем понемногу.

– Ты выглядишь ужасно серьезной. – Стив поцеловал ее обнаженное плечо. – Не говори, я догадаюсь сам! – Он шутливо прикрыл ей рот рукой. – Ты удивляешься, какого черта дала себя впутать во все это?

– Да, я размышляю о странностях и превратностях судьбы.

– Да уж. Оказаться в отеле, где мы впервые встретились, только не в холле на собеседовании с человеком, которого совсем не знаешь, а в президентских апартаментах в постели с мужем, которого практически не знаешь, – высказал предположение Стив.

– И об этом я тоже думала. А как ты догадался?

– Мне всегда удавалось читать твои мысли, дорогая. Ты пришла к какому-нибудь выводу?

– А именно?

– Дай подумать, – промурлыкал Стив. – Например, тебе хотелось бы оказаться не здесь, а в каком-нибудь другом месте. Или, быть может, ты хотела бы заниматься чем-нибудь другим, а не тем, чем мы здесь с тобой занимаемся? – Он натянул простыню до подбородка и начал медленно-медленно гладить тело Патриции.

Патриция протяжно вздохнула.

– В другом месте, Стив? Нет.

В его взгляде появилось что-то колючее.

– Ты хотела сопротивляться, Патриция?

– Да, но быстро передумала. Мне кажется, мы слишком часто этим занимаемся, поэтому уже не получаем того удовольствия, которое могли бы получить, если бы занимались любовью пореже. Однако при твоем эгоизме это невозможно.

– Ого! – В глазах Стива блеснули молнии. – Если ты действительно так считаешь, то я вполне могу обуздать свои желания! Клянусь!

– Сомневаюсь, – откликнулась Патриция, – что хоть что-нибудь заставит тебя умерить пыл, Стив.

– Ты так считаешь?

Патриция рассмеялась.

– Я так считаю.

– Черт! Ты права. – Он выглядел удрученным. – Ну и что прикажешь делать? Закрыть глаза и помечтать о чем-нибудь?

– Это ты называешь воздержанием? – фыркнула Патриция.

– А как еще это называть? Дело в том, что я ненавижу, если ты думаешь о… ком-нибудь, кроме меня, Патриция.

– Стив, – она обвила руки вокруг его шеи и осыпала ее поцелуями, – ты победил! Пожалуйста, больше не говори чепухи.

– Это правда… – запротестовал было Стив, но тут же замолчал. В словах больше не было нужды.

До встречи с отцом Стива было еще довольно много времени. Стив решил потратить его с пользой и сел работать. Он сидел за столом и что-то писал, Патриция не смела его беспокоить и скрашивала свой досуг чтением иллюстрированных журналов, которых в номере было множество.

На Стиве были светло-серые брюки, угольно-черная рубашка и галстук. На спинке стула висел пиджак. Патриция отметила, что в нем с трудом можно узнать того мужчину, которого она знала на острове. По приезде в Майами Стив подстригся, и теперь он выглядел аккуратным и ухоженным, как и подобает выглядеть человеку, живущему в президентских апартаментах, человеку богатому и могущественному, возможно, находящемуся на самом верху общественной лестницы. В отеле для него даже держали изрядное количество одежды, чтобы он ни в чем не нуждался.

Для обеда со свекром Патриции нужно было новое платье. Пришлось походить по магазинам. Наконец она остановила свой выбор на элегантном брючном костюме вишневого цвета. К нему были куплены туфли, сумочка и шарфик. Волосы Патриция гладко зачесала и уложила в маленький аккуратный пучок на макушке. Макияж был почти незаметен – за время работы моделью она научилась пользоваться косметикой. Картину довершал легкий аромат дорогих духов.

Наконец Стив выпрямился и с наслаждением потянулся. Патриция немедленно отложила журнал и подошла к нему.

– Ну, как тебе мой новый костюм? Нравится?

Стив не торопился с ответом. Он внимательно осмотрел Патрицию с головы до ног. Ни малейшая деталь не ускользнула от его придирчивого взгляда.

– Мне кажется, – произнес Стив наконец, – тебе лучше распустить волосы.

– Почему распустить?

– Потому что во время этого долгого и скучного обеда я буду мечтать о том, как после его окончания проведу по твоим волосам ладонью и они будут струиться между моими пальцами шелковым водопадом.

– Стив, я считаю, что это именно тот случай, – Патриция пыталась спрятать счастливую улыбку, – когда тебе следует проявить сдержанность.

– Подойди. – Стив протянул руку. – Ты понимаешь, о чем просишь?

Он притянул подошедшую Патрицию и осторожно усадил к себе на колени. Стив прижался щекой к ее груди и с наслаждением вдохнул запах дорогих духов и косметики. Патриция вопросительно взглянула на него и положила подбородок ему на плечо.

– Стив, ты не хочешь дать мне совет, как вести себя с твоим отцом?

– Ты вольна поступать, как сочтешь нужным.

– Кажется, вы не очень ладите.

– Кто тебе это сказал? – удивился Стив.

– Майк.

– С чего это вы с Майком вдруг стали меня обсуждать? – Из глаз Стива исчезло благодушное выражение, они стали холодными и колючими.

– Он захотел узнать, как мы с тобой встретились… – Патриция на секунду замешкалась и добавила с изрядной долей смущения: – Я не могла устоять перед искушением узнать, насколько хорошо он с тобой знаком.

– Глупенькая! Этот мальчишка меня практически совсем не знает и мог наговорить что угодно, а ты поверила. Кроме того, он же сам интересовался тобой.

– Послушай, – Патриция высвободилась из его объятий, – самое смешное в этом разговоре то, что теперь, когда мы женаты, он не имеет ни малейшего смысла. Почему я не могу поинтересоваться твоими взаимоотношениями с отцом?

По лицу Стива пробежала тень недовольства, ответ прозвучал довольно жестко.

– Я сам не понимаю, как я отношусь к своему отцу. Иногда я восхищаюсь им, иногда он раздражает меня. Что ты имела в виду, говоря, что разговор не имеет ни малейшего смысла?

Патриция смутилась.

– Ни малейшего смысла, потому что теперь мы женаты, – механически повторила она. – Так вышло… – Она закусила губу.

– Думаю, у нас была самая веская причина в мире, чтобы стать мужем и женой, – сухо проронил Стив.

– Хорошо! Покончим с вопросами, – сказала Патриция, вставая, и, взглянув на часы, добавила: – Думаю, твоему отцу не понравится, если мы опоздаем.

– Патриция…

Но она уже не слушала. Патриция перекинула ремешок сумочки через плечо, всем своим видом давая Стиву понять, что она готова идти.

Спускаясь в лифте, они не перебросились ни единым словом и даже не смотрели друг на друга.

Едва выйдя в фойе, Стив заметил, как засуетились служащие отеля. К ним подскочил управляющий и почтительно сообщил Стиву, что его отец только что приехал.

От волнения Патриция не замечала ничего вокруг, пока шла к столику. Ей навстречу поднялся высокий седовласый мужчина. Стив представил их друг другу, и они поздоровались за руку.

– Итак, – заговорил Шерлок Эрбоу, внимательно глядя на Патрицию такими же синими, как у Стива и Джона, глазами, – вам удалось окольцевать его! Не думал, что это удастся когда-либо и кому-либо. Вы должны мне рассказать, как это получилось.

– Скорее это я окольцевал ее, – вмешался Стив. – Я боялся, что Патриция ускользнет от меня, и сделал ей предложение, как только представился удобный случай.

Патриция села на отодвинутый для нее стул. Мужчины также сели и развернули салфетки.

– Надеюсь, предложение было сделано надлежащим образом, – продолжил разговор Шерлок, – никаких штучек типа джинсов и цветочных горшков.

Патриция с легким недоумением взглянула на свекра.

– Все было превосходно, мистер Эрбоу. Мы обвенчались в церкви, потом был свадебный обед… Я была в нарядном платье…

– Кажется, я все понял. – Шерлок Эрбоу повернулся к сыну, искривив в усмешке губы.

Стив быстро опустил голову. Но не настолько быстро, чтобы его жена не успела заметить на его лице довольную усмешку. Ситуация становилась забавной. Патриция вынуждена была защищать Стива, хотя за пять минут до этого обеда они дулись друг на друга и, спускаясь в лифте, не произнесли ни слова.

– Как вам нравятся мои дети? – Шерлок снова повернулся к Патриции. – Я их совершенно не понимаю. Одна помешалась на религии, а другой живет отшельником на острове. Кстати, а как поживает Джон? Как он это все воспринял?

– Джон остался на острове под присмотром Лиз и Дэвида Стромэн, – пояснила Патриции и принялась изучать меню. – Мы с Джон неплохо ладим.

Шерлок удовлетворенно кивнул и достал из внутреннего кармана пиджака очки.

– Я бы порекомендовал заказать здесь фирменную рыбу. Но вернемся к моим детям…

– Давай лучше обсудим новый отель, который ты собираешься строить, – вмешался Стив, – это будет гораздо интереснее.

– Просто я хочу рассказать Патриции, что у вас, у тебя и у Петры, было все необходимое, прекрасное воспитание, отличное образование. А вы стали тем, кем вы стали! – Шерлок Эрбоу открыл папку меню, но тут же захлопнул, не в силах справиться с приступом охватившей его досады.

– Мистер Эрбоу, – вежливо сказала Патриция, – я не знаю Петру и не могут судить о ней. Однако одно я вам могу сказать совершенно точно: я вижу в Стиве многие ваши черты, и просто удивительно, насколько Джон похож на Стива.

– И что это значит? – сурово спросил Шерлок, однако скользнувшая по его губам улыбка выдала глубокое удовлетворение.

– Мне кажется, что таким сыном, как Стив, можно гордиться. И Джоном вы тоже сможете гордиться, когда он вырастет. Они оба очень похожи на вас, мистер Эрбоу. Это сразу заметно.

Они помолчали, пока официант разливал шампанское. Потом Стив поднял свой бокал и произнес с чувством:

– Спасибо тебе, Патриция, дорогая, за все!

– Я недостаточно хорошо вас знаю, моя дорогая, – заговорил Шерлок, чуть поколебавшись. – Вы ослепительно красивы – многие повернули голову в вашу сторону, когда вы появились в ресторане. И мне нравится ваша манера поведения. – Он поднял бокал. – Добро пожаловать в семью!

К концу обеда разговор оживился. Патриция была немало удивлена, обнаружив, что живший отшельником на острове Стив прекрасно осведомлен о положении дел в гигантской империи Эрбоу. Он даже дал отцу несколько советов относительно нового строящегося отеля. Шерлок поначалу скептически отнесся к словам сына, но потом был вынужден признать его правоту.

Также выяснилось, что Шерлок Эрбоу никогда не бывал на острове, и все его контакты с внуком ограничивались редкими встречами в Майами, когда Стив брал Джона с собой. Патриция пригласила Шерлока приехать к ним на остров, чтобы повидаться с внуком.

Ответом ей было молчание. Шерлок выглядел так, словно собирался от кого-то защищаться, а Стив, откинувшись на спинку стула, наблюдал за отцом полным иронии взглядом.

– Дело в том, – наконец заговорил Шерлок, – что, когда Стив затевал это дурацкое предприятие, я поклялся ему, что ноги моей не будет на этом проклятом острове! Вот почему Джон всегда приезжал в гости ко мне. Но сейчас ситуация изменилась. Мне хотелось бы побольше общаться с внуком. Так что, если Стив не имеет ничего против, я приму ваше приглашение, дорогая.

– Мы всегда рады тебе, отец, – мягко произнес Стив, – только не читай мне нотаций и не пытайся меня изменить.

– Господи, как с тобой тяжело, – мрачно отозвался Шерлок.

– Смешно слышать это от тебя. Помнится, мама говорила то же самое о тебе.

Все рассмеялись.

– Ну, – произнес Стив, когда они вернулись в номер, – я не сомневаюсь, что ты очаровала старика. – Сняв пиджак, Стив повесил его на спинку стула, расстегнул воротничок рубашки и ослабил тугой узел галстука. – Согласись, ты не была так же очаровательна со мной, пока мы здесь живем.

Патриция засмеялась.

– Все очень просто. Каждый, у кого есть глаза, видит, как вы похожи. Наверное, поэтому вы иногда и не ладите, потому что у вас одинаково неуступчивые характеры. Но, как бы то ни было, я не собираюсь быть причиной ваших разногласий.

В глазах Стива запрыгали веселые чертики.

– Предлагаю продолжить дискуссию в постели!

Патриция неожиданно для него воспротивилась.

– Нет. Если ты считаешь, что всякий раз, поссорившись со мной, нужно тащить меня в постель, то… – Она смутилась и замолчала.

– Почему нет? Есть прекрасная поговорка о том, что мириться нужно до того, как солнце сядет.

– До заката еще далеко, – холодно заметила Патриция.

– А мы женаты всего два дня!

– Достаточно, чтобы начать ссориться? – поинтересовалась она, заглядывая Стиву в глаза.

– Мне просто не понравилось, что ты обсуждала меня с Майком Макколуином. Если ты до сих пор, моя дорогая, не поняла, почему я женился на тебе, то сейчас я это тебе покажу!

– Ты хочешь сказать, что ревновал! – фыркнула Патриция и отступила на шаг.

– Конечно, ревновал, – согласился Стив. – А почему еще, как ты думаешь, я был в таком мрачном настроении, когда вы отправились обедать?

Патриция лукаво улыбнулась.

– Понятия не имею.

– Надо иметь.

– Ну-у…

– Ты меня простила? – Стив в нетерпении взял ее за плечи.

– Ну-у…

– Вот и хорошо, вот и умница.

– Все равно не понимаю, – пыталась сопротивляться Патриция. – Впрочем, теперь я понимаю, почему ты не находишь общего языка с отцом.

– Я прощен, прощен! – Стив обнял жену и начал осыпать поцелуями ее шею.

– Стив…

– Подумать только, Патриция, за пару часов ты сумела сделать то, что я не смог сделать за три года – ты убедила моего отца принять мой образ жизни! Представляешь, сколько ты сделаешь за годы нашей совместной жизни!

Патриция смотрела Стиву в глаза. Они светились счастьем, но в глубине был заметен вопрос, мучивший ее мужа и так хорошо знакомый ей самой. Любит ли она Стива так же, как он ее? Испытывает ли те же чувства, что и он? Патриция совершенно не была уверена, что все недоразумения между ними разрешились и дальше все пойдет гладко. Она так мало знала Стива! Но можно ли вообще его узнать?

– Кажется, скоро я буду думать, как ты, – наконец выдавила из себя Патриция.

– С кем поведешься, от того и наберешься, – шутливо подвел итог Стив и начал раздевать Патрицию.

– Поговорим теперь о пользе самоограничения, – предложил Стив, садясь в кровати и гладя разметавшиеся по подушке волосы Патриции. – Мы пробудем в Майами несколько дней. Чем бы ты хотела заняться?

– Вы меня ужасно утомили, мистер Эрбоу. – Патриция зевнула. – Однако после ванны с ароматической солью, – быстро добавила она, увидев, что Стив нахмурился, – я думаю, что вновь обрету форму и мы сможем отправиться в кино, потом поздний легкий ужин и – в кровать, я имею в виду спать!

– Конечно, дорогая. А завтра?

– Тебе может это не понравиться, но мне нужно в парикмахерскую – подстричься, в косметический салон – сделать маникюр и педикюр, потом еще массаж. После этого я хотела бы пройтись по магазинам.

– Ну, если некоторую часть дня ты проведешь со мной, то я могу и согласиться, – поддразнил ее Стив.

– У меня нет выбора, – томно прошептала Патриция.

– Очень по-женски! – Стив рассмеялся. – К тому же мне тоже надо кое-что купить, и я планировал пройтись по магазинам. Мы можем это сделать вместе.

– А что ты хотел купить?

– Я собираюсь расширить мое… наше бунгало. Я, конечно, могу выбрать все и сам. Но мне бы хотелось, чтобы ты, с твоим безупречным вкусом, выбрала пару вещиц, которые сделали бы наше жилище гораздо уютнее, более домашним, что ли. – Заметив удивление Патриции, он пояснил: – Мы можем жить отшельниками, но это не означает, что мы должны обитать в гостинице.

Патриция хотела было спросить, как долго они будут жить отшельниками, но потом сочла за благо промолчать.

– Кроме того, я не думаю, что ты будешь продолжать работать на меня.

– Не знаю. Разве я не буду работать с тобой?

– Спасибо, милая! – Стив чмокнул Патрицию в кончик носа. – А ты подумала, чем будешь заниматься, когда ресторан закроется? Конечно, кроме того, чтобы делать меня счастливым и довольным жизнью, – невинно добавил он.

– Конечно, – сурово согласилась Патриция и, не выдержав, звонко рассмеялась, – это будет работа на полную ставку!

– Люблю, когда ты смеешься. – Стив сжал ее в объятиях. – А ты понимаешь, что я имею в виду?

– Да, – Патриция все еще продолжала улыбаться, – мне нужно чем-нибудь заняться. Например, изготовлением украшений. Я думаю, из ракушек и кораллов получатся замечательные, стильные украшения. О, у меня уже чешутся руки!

– Прекрасная идея, – одобрил Стив. – Все необходимое для твоих поделок мы приобретем завтра. Что еще?

– Еще? Только не смейся, – предупредила Патриция. – Мне хотелось бы играть на пианино. Инструмент у меня уже есть. Поэтому мы потратимся только на доставку.

– Почему я должен над этим смеяться?

– Не знаю. Разве не забавно тащить такую громоздкую вещь на остров?

– Ничего в этом нет смешного. – Стив насупился. – Во всяком случае, я не вижу в этом ничего смешного. Ладно, встаем и начинаем претворять наши планы в жизнь!

С утра Патриция направилась в парикмахерскую и в салон красоты, которые располагались на первом этаже отеля. Потом они со Стивом отправились опустошать магазины. Когда все необходимое было куплено, Стив настоял на том, чтобы посетить бутик эксклюзивного белья. Белье, что и говорить, было великолепным, но, прикинув, сколько оно может стоить, Патриция заметила, что Стив тратит не так уж много времени на то, чтобы освободить ее от белья, и покупка нового может оказаться просто лишней тратой денег. Стив на это возразил, что сексуальное белье лишь сделает более приятным процесс раздевания.

Пообедав, они вновь отправились по магазинам, вооружившись списком вещей, которые нужно приобрести, чтобы превратить бунгало в настоящий дом. Патриция с интересом обнаружила, что даже в таких мелочах, как выбор рисунка постельного белья, их вкусы совпадают. Она также с удовольствием отметила, что в отличие от ее отца, который все подобные дела отдавал на откуп жене, Стив принимал во всех покупках активное участие, обо всем имел свое мнение и у него был неплохой вкус.

Когда Стив предложил купить соответствующую мебель в офис, Патриция, смеясь, отказалась.

– Но почему?

– Я не сделала этого, когда ты был абсолютно уверен, что я так поступлю, – дразнила его Патриция. – Теперь я тем более не стану этого делать. Ведь я доказала тебе, что прекрасно могу справиться со своей работой и в спартанских условиях. К тому же очарование острова по большей части состоит в простоте тамошней жизни.

Стив посмотрел ей в глаза.

– Спасибо, Патриция.

На следующий день они улетели на остров.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю