355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эва Киншоу » Влюбленная женщина » Текст книги (страница 3)
Влюбленная женщина
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 20:43

Текст книги "Влюбленная женщина"


Автор книги: Эва Киншоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

6

На следующее утро, преодолев на яхте водное пространство, разделявшее остров и материк, вся компания высадилась на песчаном пляже.

– Патриция, Патриция! – Радости Джона не было предела. – Разреши представить тебе моих друзей. Натали и Фрэд.

Присутствие Джона оказалось очень кстати. Оно помогло снять напряжение между Патрицией и Стивом, возникшее во время завтрака и угнетавшее их во время путешествия на яхте.

Не то чтобы Стив сказал что-то грубое, наоборот, он был так приторно вежлив и предупредителен, что даже на Лиз напала несвойственная ей молчаливость.

День был невероятно жарким. Чтобы дети не обгорели, на них надели рубашки и головные уборы, густо намазали оставшиеся открытыми части тела солнцезащитным кремом. Оживленно поболтав с Патрицией, юные исследователи побежали осматривать небольшое озеро. Потом Патрицию представили Матильде и Роджеру Макколуин, родителям Натали и Фрэда, и брату Роджера Майку.

– Позвольте вам представить Патрицию, – начал Стив торжественно, – моего бухгалтера, единственного человека, который дважды выплеснул мне в лицо вино и имеет на своем счету еще несколько подобных подвигов. Я вам уже рассказывал. Поэтому, общаясь с ней, держите ухо востро.

Эта тирада была воспринята с удивлением, все уставились на Патрицию.

Вот мерзавец, подумала Патриция, но попыталась весело улыбнуться.

– Никто не сравнится с тобой, Стив, в умении говорить гадости и портить настроение, поэтому всем остальным совершенно нечего меня опасаться. – Патриция повернулась к Макколуинам. – Здравствуйте, я рада, что Джону гораздо лучше.

Эта фраза сломала лед. Все засмеялись, и Майк Макколуин сказал, обращаясь к Стиву:

– Наконец-то ты встретил достойного противника. – Он повернулся к Патриции. – У вас потрясающие успехи, мадам. Вы завоевали Джона, он без умолку рассказывает о вас.

У Патриции потеплело на душе. Какой милый мальчик, подумала она, а вот папашу я с удовольствием придушила бы.

Мечтая оказаться как можно дальше от Стива, Патриция выразила желание подняться на скалу и полюбоваться оттуда водопадом. Майк Макколуин галантно вызвался сопровождать ее.

Подъем нельзя было назвать легким. Их путь пролегал по очень узкой расщелине среди отвесных скал. Солнце палило нестерпимо. Цикады раздражали своей трескотней. Ветки кустарника цеплялись за одежду и волосы. Наконец Патриция и Майк решили сделать привал в тени огромных деревьев.

– Настоящее восхождение, – выдавила Патриция, вытирая обильно струящийся пот.

– Еще немного, – откликнулся Майк, – и увидите, мы терпели эти муки не зря.

В скором времени перед Патрицией предстал водопад во всей его красе. Роскошный каскад, составленный из миллионов искрящихся на солнце капелек, ниспадал со скалы в глубокую долину, образуя естественное озеро.

Пускаясь в обратный путь, Патриция дала себе обещание непременно искупаться в этом озере.

– Вперед! – воскликнул Стив и нырнул в кристально чистую воду озера.

Дети, прекрасно умевшие плавать, тут же последовали его примеру. Один за другим за ними потянулись и взрослые, сбросив с себя шорты и футболки. Патриция замешкалась, и некому было оценить ее элегантный купальник.

Вода была холодной, но восхитительно освежала. Упругие струи водопада так и манили подставить под них тело, а небольшая пещерка, отделенная от озера плотной водяной завесой, приглашала обследовать ее.

Патриция решила устроить себе эту маленькую экскурсию, и вдруг оказалась в пещерке один на один со Стивом. От окружающего мира их отделяла светло-бирюзовая водяная стена. Ощущение было фантастическим. Ироническая улыбка на лице Стива ясно указывала на временность их перемирия, однако Стив предпочел выразить это словами:

– Здесь я чувствую себя в безопасности даже рядом с тобой, Патриция. Невозможно быть еще мокрее, чем я есть.

– Пользуйся, пока есть возможность, Стив. – Патриция подтянулась и удобно устроилась на одном из выступов скалы.

– Если бы это случилось с тобой, то ты, наверное, считала бы по-другому. – Стив пристроился на выступе скалы и положил подборок на руки. – Интересно, ты не сожалеешь, что постоянно обливаешь меня вином?

– Я совершенно уверена, что не стоит сожалеть о сделанном в порыве гнева или под влиянием других сильных эмоций, – последовал сухой ответ. – И ты в данном случае не исключение.

– Совершенно с тобой согласен. Надо понимать, что подобное может повториться. – Стив бросил быстрый взгляд на прекрасную собеседницу.

– Посмотрим. – Патриция усмехнулась уголками губ и поправила волосы. – Веди себя скромнее, это может помочь.

– Что значит скромнее?

– Скромнее значит скромнее. – Патриция закрутила волосы в хвост и обеими руками удерживала его на макушке.

Очертания ее груди изменились, но плотные шарики сосков по-прежнему четко выделялись, туго обтянутые бирюзовой тканью.

Интересно, поймал себя на мысли Стив, она вообще знает, как соблазнительны ее грудь, плавные изгибы бедер, как шелковиста и притягательна ее кожа, как пропорционально она сложена, как хорош этот маленький носик? Слава Богу, что вода здесь прохладная!

Наверное, знает, продолжил свои размышления Стив. А может быть, она просто заметила мое восхищение.

Патриция резко опустила руки, соскользнула с камня и поплыла к выходу из пещеры.

– Почему ты не стала манекенщицей? – спросил Стив, провожая ее взглядом.

– Я была ею. – Патриция остановилась и обернулась к нему, разгребая воду руками. – Потом я обнаружила, что слишком многие мужчины похожи на тебя, Стив. Их интересует только мое тело. Хоть это тебя и удивит, но причина заключается именно в этом.

Патриция развернулась и выплыла из пещеры.

Стив вновь предался размышлениям. Его интересовало, как бы он поступил, да и хочет ли он вообще иметь дело с этой девчонкой, которая напомнила ему то, что так хотелось забыть? Патриция Хобс была слишком хороша, чтобы быть такой, какой кажется. В этом Стив был абсолютно уверен.

Подумав еще некоторое время, он пришел к выводу, что не слишком владеет собой. Взять, к примеру, его сегодняшнее поведение. Оно отражало, с одной стороны, неприязнь, а с другой стороны – и это невозможно отрицать, – растущий интерес к молодому прекрасному телу Патриции. Значит ли это, что он действительно попадает в категорию мужчин, «которым от женщин только одного и надо»?

Попутно Стив размышлял о Мэри Линдл. Мэри – деловая женщина. Даже очень деловая. Конечно, сейчас их пути пересеклись, и, возможно, некоторое время они будут двигаться в одном направлении, но потом Мэри обязательно оставит его ради своей карьеры.

Мэри только и ждала от корпорации, на которую она работала, предложения перебраться на более крупный курорт с более выгодными перспективами служебного роста. Стив и не заметил, как остров превратился в эксклюзивное, невероятно дорогое место отдыха. И это по большей части заслуга Мэри.

Может быть, своей слепотой он обязан появлению Патриции? Эта мысль пришла к Стиву внезапно. Интерес к отношениям с Мэри был потерян в тот день, когда она получила выгодное предложение, означавшее повышение по службе. По времени это совпало с приездом на остров Патриции.

Ну почему, черт возьми, он не проявил должной настойчивости и сразу не отказал Патриции, когда она пришла на собеседование?!

Патриции казалось, что пикник никогда не закончится.

Не то чтобы ей было неинтересно, но ощущение натянутости и некоторой холодности не покидало ее.

Во многом причиной этому был Стив Эрбоу, хотя после разговора в пещере он оставил ее в покое. Но даже само присутствие Стива вызывало у Патриции ощущение дискомфорта. Особенно после того, как он мысленно раздевал ее и даже не пытался этого скрыть. Воспоминание об этом вызвало у Патриции легкую дрожь, и перед глазами встало видение, посетившее ее в пещере: они оба обнажены, руки Стива нежно ласкают самые укромные местечки ее тела…

В довершение всех ее несчастий Майк Макколуин не скрывал своего желания познакомиться с ней поближе. Впрочем, ухаживал он довольно мило и неназойливо.

День был на исходе, утомленные жарой и беготней дети угомонились, Натали и Фрэд прильнули к матери, Джон примостился возле Патриции, положив голову к ней на колени.

– Утомился? – спросила она, тронутая его доверчивостью.

– Нет, – довольно бойко ответил он, но при этом зевнул и смутился.

– Джон, ты знаешь, что такое инстинкт?

– Нет.

– Это когда ты делаешь что-то, абсолютно не задумываясь, словно кто-то внутри тебя заставляет это делать. Все дети инстинктивно отрицают, что они устали.

– И ты так делала, Патриция?

– Конечно. Думаю, это от страха, что тебя отправят спать как раз тогда, когда тебе очень хочется остаться.

– Я ненавижу, когда меня отправляют спать, – признался Джон. – Я никогда не понимал, почему я не могу сидеть так же долго, как и взрослые.

– Ну вот, Джон, ты говоришь совсем как маленький ребенок, хотя ты уже достаточно большой мальчик.

– У тебя есть дети, Патриция?

– Нет. – Она пытливо взглянула на него. – Почему ты спросил?

– Ты довольно хорошо находишь общий язык с детьми, – Джон снова зевнул, – к тому же ты очень милая, и я открою тебе один секрет. Мне надоел пикник. Я устал играть с Натали и Фрэдом и даже хотел подраться с Фрэдом, потому что он ужасно зазнается, а Натали иногда ведет себя как маленькая! Мне хорошо, но я устал, к тому же я весь чешусь от песка. Иногда эти песчаные пляжи страшно надоедают, согласна?

Патриция внезапно подумала, что она, единственная из находящихся здесь людей, не связана семейными узами, здесь нет ни одного родного ей человека. У Дэвида есть Лиз. У Стива – Джон. Макколуины не наглядятся на своих детей, и Майк тоже является частью этого дружного клана. У нее одной нет никого…

Патриция вспомнила те ожидания, которые она связывала со своим родным домом… Самым заветным ее желанием было обзавестись собственной семьей и детьми. Без этого Патриция не могла чувствовать себя счастливой. Вот почему пикник на пляже среди людей, связанных семейными узами, тяготил ее.

Она глубоко вздохнула, словно желая избавиться от боли, и приняла единственно правильное в данном случае решение – переключила свое внимание на другие проблемы.

– Джон, давай-ка взглянем, почему ты чешешься. Приподними рубашку!

Мальчик приподнял рубашку, и Патриция увидела то, что боялась увидеть. Сомнений не было – Джон заболел ветрянкой.

7

Прошло три дня. Патриция сидела в большой комнате в бунгало Стива. Джон спал. Патриция взглянула на часы. В ресторане сейчас была самая запарка, но Стив попросил ее побыть с Джоном и, чтобы Патриция не слишком скучала, разрешил ей посмотреть его библиотеку.

В бунгало Стива было четыре комнаты – две спальни, гостиная и кабинет. Между спальнями Стива и Джона располагалась ванная. Все было довольно просто, но не лишено привлекательности. Таков был ее вердикт. В спальне Джона стояли две односпальные кровати, стол и комод, в стену были вбиты крючки для одежды. Рядом располагалась полочка с коллекцией деревянных зверушек, которых смастерил для него отец.

Спальня Стива была меблирована примерно так же, но кровать была одна – широкая, двуспальная, застланная ярким покрывалом.

В гостиной, выходившей на террасу, располагались две кушетки, очаровательный кофейный столик и масса книжных полок. Однако больше всего Патрицию интересовал кабинет. За три дня, пока ухаживала за Джоном, Патриция не раз думала об этой комнате, но у нее не хватало смелости войти туда. Или ее останавливало что-то другое? Она ведь вовсе не хотела совать свой нос в чужие дела, только заглянуть. Но это означало желание побольше узнать о Стиве Эрбоу, и именно это желание ее беспокоило.

Только взглянуть! Патриция приоткрыла дверь, но комната была погружена во мрак, поэтому она поискала выключатель и зажгла верхний свет. Комната оказалась очень маленькой, обстановка крайне простой: стол, стул, пишущая машинка на приставном столике и старинное бюро. Почти вся стена была увешана картами и схемами. Интересно, чем Стив занимается здесь поздно ночью?

Комната представляла собой образец аккуратности по сравнению с тем, что обнаружила Патриция в офисе ресторана.

Патриция почувствовала себя неуютно, хотя была абсолютно одна. Стоя в дверях, она никак не решалась войти, словно дух Стива Эрбоу не давал ей проникнуть в личную жизнь этого человека.

С облегчением Патриция услышала, как завозился проснувшийся Джон. Она выключила свет, захлопнула дверь и поспешила к мальчику.

Неслышно войдя в спальню сына, Стив обнаружил Патрицию спящей на соседней кровати с раскрытой книгой на груди.

На время болезни Джона было заключено перемирие. К тому же Патриция сама вызвалась посидеть с мальчиком, и Стив принял ее предложение. Нельзя же оставлять больного малыша, у которого была высокая температура, одного, без присмотра. А бухгалтерские книги могут подождать дня два-три.

Стива раздражала разумность доводов Патриции, хотя сам он думал точно так же. Поразмыслив, Стив понял, что его раздражают также и доверительные отношения, установившиеся между Патрицией и Джоном, и раздражают они его тем, что вновь рождают в нем двойственные чувства к Патриции Хобс.

Однако сейчас, глядя на спящую молодую женщину, Стив ощутил прилив нежности. Она чудесно ухаживала за Джоном: мазала его снадобьем, уменьшавшим зуд, занимала его чтением книг, и часто было слышно, как заливисто они смеются. Казалось, одно ее присутствие приносит Джону облегчение.

Волосы Патриции разметались по подушке, она выглядела совсем юной. В простенькой розовой блузке и в белых шортах она показалась Стиву еще более юной, чем когда он увидел ее в первый раз.

Джон пошевелился и что-то пробормотал во сне. Патриция вздрогнула и приподняла голову. Джон успокоился, но тут Патриция заметила Стива и снова вздрогнула – от неожиданности.

– Ты можешь идти, – сказал Стив как можно мягче, – ты заслужила возможность хорошенько выспаться.

– А ты? – сонно возразила Патриция. – Ты же весь день работал.

– Со мной все в порядке. Я прилягу прямо здесь, но сначала провожу тебя домой.

Патриция села, протирая глаза, потом стала шарить ногами по полу, пытаясь нащупать сабо. Но, прежде чем ей это удалось, Стив взял ее на руки.

– Обуваться не нужно.

Патриция молчала, скованная удивлением и некоторым оцепенением после сна, которое владеет всяким человеком, спавшим глубоко и внезапно разбуженным. Потом ее удивила легкость, с которой Стив нес ее, будто она совсем ничего не весила. Тепло его тела, мощь его плеч, настоящий мужской запах с примесью чего-то экзотического и пряного, типа корицы или кориандра, вызывали у Патриции приятное волнение. Ее щека оказалась прижатой к его груди, и Патриции было слышно биение сердца…

Стив ни разу не взглянул на нее, пока не поставил на ноги на террасе бунгало, в котором она жила. Дыхание его было слегка учащенным. Так же учащенно дышала и Патриция, она только затруднялась определить причину. Тем не менее она вдруг ощутила прилив нежности к Стиву Эрбоу.

И, вероятно, именно это заставило ее мягко сказать:

– Я думаю, что Джону станет лучше завтра. Стопроцентной гарантии нет, но, кажется, сыпь бледнеет.

– Не знаю, как и благодарить тебя. – Глубоко вздохнув, Стив взял ее за руку. – Прости меня, я был… так неловок.

– Неловок? – В глазах Патриции читалось удивление.

– Неужели ты не заметила?

– Я не заметила ничего нового в твоих манерах.

– Ты хочешь сказать, что я вообще неуклюж?

Патриция молча улыбалась.

– Кажется, ты стала следить за своими ногтями! – удивленно воскликнул Стив, взяв Патрицию за руку.

– Нет, – она отдернула руку, – просто здесь мне почему-то нравится ходить с маникюром. Стив, если тебя беспокоит, что Джон слишком ко мне привязался, то ты не прав. Ты по-прежнему самый важный человек в его жизни.

– А ты? Кажется, ты сама к нему привязалась, и вообще ты прекрасно ладишь с детьми.

– Всегда хотела иметь шестерых. – Патриция постаралась, чтобы ее ответ прозвучал достаточно непринужденно. – Возможно, это реакция на то, что я единственный ребенок в семье. Спокойной ночи, Стив! Спасибо. – Она повернулась, собираясь войти в бунгало.

– Патриция… – начал было Стив, но внезапно умолк и после непродолжительной паузы лишь выдавил из себя: – Спокойной ночи!

На следующий день на острове появился Майк Макколуин и пригласил Патрицию пообедать с ним в ресторане.

Она собиралась отказаться, но Стив, ставший свидетелем этого разговора, неожиданно горячо поддержал Майка.

– Прекрасная идея, Майк, старина! Патриции действительно нужно развлечься. Прошу вас, мисс Хобс, отправляйтесь с этим молодым джентльменом и наденьте что-нибудь поярче. Я побуду с Джоном. За мной пиво, Майк, – добавил он.

Сначала Патрицию возмутило то, что Стив распоряжается ее свободным временем, но, подумав, она согласилась. Через четверть часа она вернулась в бунгало Стива в яркой бирюзовой юбке и в белом облегающем топе. На ногах у нее были босоножки в тон юбке.

Майка ее вызывающе броский внешний вид ввел в ступор, Джон восхищенно присвистнул. Стив отреагировал загадочной фразой:

– Кошечка готова охотиться за птичками, – и поднял бокал с пивом, салютуя Патриции.

Она слегка смутилась, хотя и предполагала, что ее наряд может вызвать подобную реакцию. Она недоумевала, с чего вдруг решилась на эпатаж и надела единственный экстравагантный наряд, который захватила на остров. Возможно, она сделала это, чтобы показать Стиву, что никто не вправе распоряжаться ее личной жизнью. А возможно, это было предупреждением слишком много позволившему себе Стиву: «Я – это я, и держись подальше, не заблуждаясь на мой счет!»

К сожалению, Патриция не учла, какое воздействие ее внешний вид окажет на Майка, а зря. Еще на пикнике он недвусмысленно дал понять Патриции, что заинтересовался ею, но она сделала вид, что не понимает его.

Патриция сообразила, что угодила в ловушку, и знала, кто в этом виноват. Конечно, Стив, кто же еще?! Ну ладно, она еще с ним посчитается.

– Увидимся позже. – Патриция послала воздушный поцелуй Стиву, потом подошла к Джону и погладила его по голове. – Поправляйся, дорогой, – промурлыкала она.

– Не шали, – с улыбкой напутствовал ее мальчик.

Майк взял напрокат кабриолет, и они с ветерком доехали до пансионата, находящегося на другом конце острова. Майк, считавший своей обязанностью развлекать Патрицию, поведал ей, почему проводит свой отпуск с семьей брата. Майк и Роджер были заядлыми рыбаками, и каждый год, сколько Майк помнил себя, они отправлялись на длительную рыбалку, арендуя для этого подходящий дом.

– Словом, ничего не изменилось, если не считать, что Роджер обзавелся женой и двумя детьми, – выслушав его, с улыбкой прокомментировала Патриция.

Майк помрачнел.

– Матильда кое-что изменила. Теперь мы не можем рыбачить сутками и обязаны бриться ежедневно. К тому же в определенное время дня нельзя разговаривать о рыбе.

– Бедная Матильда! – с чувством воскликнула Патриция.

Майк рассмеялся, вторя своей спутнице.

Обедать на террасе ресторана, где царила прохлада, было довольно приятно. Шуршали под легким бризом ветви пальм, рядом шумело море, и вся атмосфера была умиротворяющей и расслабляющей.

Как-то сама собой речь за столом зашла о Стиве. Майк спросил, как Патриция познакомилась со Стивом и попала к нему на работу.

Она рассказала.

– Мне кажется, – медленно произнес Майк, – с ним не всегда легко.

Патриция была удивлена его проницательности, но виду не подала.

– Вам кажется правильно, – осторожно сказала она. – Но, без сомнения, если Стив захочет, он может быть самым очаровательным человеком, которого я когда-либо встречала. – Она немного поколебалась, но все же спросила: – А насколько хорошо вы его знаете?

– Можно сказать, я его почти не знаю. Они с Роджером дружат еще с университетских времен. Я тогда учился в школе.

Патриции хотелось подавить предательское желание побольше узнать о частной жизни Стива Эрбоу. Но это было выше ее сил, и она сказала:

– Я ничего не знаю о нем, кроме того, что он был журналистом.

– Военным корреспондентом, если быть точным. И очень успешным. Говорят, у него была реакция, инстинкт и координация дикой кошки. Это позволило ему продержаться так долго. Потом он… просто собрал чемоданы и приехал сюда.

Патриция была поражена.

– Конечно, руководство рестораном – это не предел его возможностей. Семья Эрбоу владеет целой сетью престижных отелей, – Майк назвал парочку из них, – империю основали его дед и отец, которые начинали с маленького кафе.

Патриция покачала головой: в одном из отелей, названных Майком, произошло их со Стивом знакомство.

– Правда, Стив нечасто видится со своим отцом, – продолжал Майк. – Как говорит Роджер, извечная проблема: отцы хотят, чтобы дети пошли по их стопам, но Стив живет так, как считает нужным. Может, он и прав, кто знает?

– Я бы этого не сказала. – В голосе Патриции прозвучала легкая ирония. – Готовит он божественно, но навести порядок в финансовой документации, касающейся его ресторанного бизнеса, пригласил меня.

Майк засмеялся.

– Он что, недостаточно богат? – спросила Патриция.

– Очень богат. Он и его сестра Петра родились даже не с серебряными, а с золотыми ложками во рту. Забавно, но его сестра тоже демонстрирует родителям самостоятельность и иногда пропадает годами.

– А мать Джона? – Патриция просто не могла удержаться и не задать этот вопрос.

Майк перестал улыбаться.

– Это всегда было тайной. Стив никогда не рассказывал о своих женщинах. Но, дорогая Патриция, хватит о нем! Я знаю, что вы пробудете на острове еще пару месяцев. Могу я видеть вас?

Патриция колебалась: Майк казался ей приятным и честным парнем, к тому же он был довольно мил.

– Только дружеские отношения, если вы не захотите большего, – поспешно сказал Майк, и Патриция добавила к списку его вышеперечисленных достоинств хорошую интуицию.

– Легко сказать, Майк, но… – Патриция умолкла и улыбнулась.

Майк встал и приложил руку к сердцу.

– Я торжественно клянусь уважать ваши чувства и намерения в данном вопросе. А если по возвращении в Майами вы не захотите продолжать наши отношения, то можете просто не отвечать на мои письма.

Патриция поковыряла вилкой жаркое, потом взглянула Майку в глаза и рассмеялась. Он сел, явно удовлетворенный, и беседа за столом потекла легко и приятно.

Нотка дисгармонии была привнесена появлением Мэри Линдл. Мэри подошла к их столику и улыбалась довольно ехидно.

– Привет, Патриция.

– О, привет, Мэри! Это Майк Макколоуин. Он здесь в отпуске.

– Здравствуйте! – встав, вежливо приветствовал Мэри Майк.

– Разве Стива тебе недостаточно? – Мэри пристально оглядела Майка, а затем принялась изучать экстравагантный наряд Патриции. – Ты еще и любовников заводишь! – Она резко повернулась на каблуках и отошла от столика.

– Дура, – в сердцах сказал Майк, беря расстроенную Патрицию за руку.

– Что? – спросила она рассеянно.

– Я говорю, не обращайте на нее внимания. Давайте уйдем отсюда с высоко поднятыми головами! Насколько я знаю, – сухо продолжил Майк, – Стив никогда не хранил верности своим женщинам.

– Так вы не считаете, что я могла украсть у нее Стива?

– Нет. Но вот что я вам скажу, Патриция: со мной вы будете в гораздо большей безопасности, чем со Стивом Эрбоу.

– Молодой повеса уже отбыл на материк?

Первым, кого Патриция встретила по возвращении, был Стив.

– Он отправился на материк на пароме, если ты это имеешь в виду, – холодно ответила она. – Как Джон?

– Сейчас спит. Хорошо провела время? – поинтересовался Стив, преграждая ей дорогу.

Он изучающе оглядел ее одежду, растрепанные ветром волосы и наконец остановился на губах, словно задаваясь вопросом, целовалась она с Майком или нет.

Пока он пристально рассматривал ее губы, Патриция поймала себя на том, что облизывает их и вспоминает прикосновение губ Стива, очень приятное и очень короткое.

Наконец Стив посмотрел ей в глаза. Триумфальный взгляд Стива ясно дал Патриции понять, что он не только специально будил в ней эти воспоминания, но и отлично понял, что преуспел. Черт возьми! Она глубоко вздохнула и резко отвернулась.

– Я прекрасно провела время, – сообщила Патриция, чеканя слова, – и я буду весьма признательна, если ты объяснишь своей бывшей любовнице, что я тебя у нее не воровала.

– О Боже. – Стив изобразил наивное удивление. – Неужели Мэри устроила сцену?

– Не могу понять, с чего она это взяла! А… не ты ли подал ей эту мысль?

– Я этого не делал, Патриция, – твердо открестился от ее подозрений Стив. – Ты слишком строга к людям…

– Не начинай сначала, – резко оборвала она его. – Не знаю, почему ты порвал с Мэри, и не хочу этого знать. Но одно я знаю наверняка: я здесь ни при чем!

– Она хотела превратить это место в бешено дорогой заповедник, где возможность прикоснуться к дикой природе обходилась бы примерно тысячу долларов в день.

Глаза Патриции расширились от удивления.

– Да-да, – сказал Стив, – именно это место, где мы находимся в данный момент!

– Но зачем?

Стив усмехнулся.

– Она перестала понимать кое-что.

– И не она одна, – сухо заметила Патриция.

– Кажется, ты шокирована планами мисс Линдл? Вообще-то я иногда тоже подумываю о том, что ресторан недостаточно хорош. Но невозможно держать персонал в ежовых рукавицах и одновременно возвращаться к природе. Эти две вещи взаимоисключающие. Согласись, что я прав.

Патриция несколько раз сжала и разжала кулаки.

– Послушай, неважно, в чем я согласна или не согласна с тобой. Суть в том, что Мэри обвиняет меня.

Стив промолчал.

– Вы были только деловыми партнерами? – после долгой паузы задала вопрос Патриция.

– Нет.

– Она была бы… счастлива просто жить здесь с тобой? Так, как живешь ты, я имею в виду.

Стив ухмыльнулся.

– Мне кажется, что для Мэри всегда главным в ее жизни будет карьера. Хотя сейчас, возможно, она этого еще и не осознает. Это все равно бы рано или поздно произошло, и Мэри со временем это поймет. Виноват я. Я должен был это предвидеть. Мне казалось, что она отлично понимает все происходящее, но это было не так. – Стив помолчал. – Я по-прежнему считаю, что жизнь со мной принесла бы ей только страдания.

– Ты что, собираешься прожить так всю жизнь, Стив? – неожиданно для себя произнесла Патриция.

– Кто знает. Так ты хорошо провела время с Майком? – резко сменил он тему.

– Прекрасно, – буркнула Патриция, давая понять, что выбранная Стивом тема ей неприятна. – Извини, но я хочу пойти к себе, принять душ и переодеться.

Стив заступил ей дорогу.

– Могу поручиться, что он довольно милый молодой человек.

– Не стану возражать, хотя не уверена, что вы хорошо друг друга знаете.

Их взгляды скрестились. Стив пожал плечами.

– Относительно меня ты права. Но я хорошо разбираюсь в людях, к тому же он из порядочной семьи. Кроме того, я думаю, что тебе лучше общаться с более молодыми людьми. Тебя не будут так часто… эксплуатировать.

– Стив, дай мне, пожалуйста, пройти. – Патриция полуприкрыла глаза и жестко взглянула на него из-под опущенных ресниц. – Меня совершенно не интересует твое мнение на этот счет. К тому же ты не смог верно оценить, что происходило с Мэри, не говоря уже о ее характере вообще.

– Не хочу говорить банальности, но меня всегда поражает так называемая женская логика или, точнее говоря, ее полное отсутствие! – Он с легким поклоном отступил, освобождая Патриции дорогу.

– Откуда ты знаешь о ее планах? – внезапно спросила Патриция.

– Одна из официанток в пансионате – задушевная приятельница Лиз. Она кое-что услышала, кое-что увидела – вот вам и прекрасная пища для сплетни. Кто бы удержался? Особенно здесь, на маленьком острове, где все друг друга знают.

– Так-так… – пробормотала Патриция.

Стив почесал кончик носа.

– Но это лучше, чем сидеть в тесном офисе в душном городе! Как ты считаешь?

– В любом случае всегда лучше жить, а не существовать, – отозвалась она. – Ну ладно, хватит драм. Все будет хорошо, Стив. Хочешь, я посижу с Джоном сегодня вечером?

Жесткое и холодное выражение постепенно ушло из его глаз. Стив улыбнулся одной из тех своих улыбок, от которых у Патриции перехватывало дыхание, и сказал:

– Буду премного благодарен.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю