Текст книги "Попаданка (не) против любви (СИ)"
Автор книги: Этель Дэй
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
Глава 22.1
Через три дня после романтического вечера император объявил о своих планах весенней охоты. Список был опубликован спустя два часа после известия и это шокировало многих дворян. В списке были и женские имена.
– Госпожа, уже довольно долго императоры не приглашали женщин на охоту. – задумчиво произнесла Цзуянь.
– Это выглядит очень странно со стороны императора, – поддакнула вторая служанка. – По обычаям предков, чиновникам запрещалось приводить жен и дочерей. Может скоро будет смотрины?
– Девочки, перестаньте сплетничать! – укоризненно произнесла я, подстригая дерево во внутреннем дворике.
– Простите, госпожа, – обе служанки преклонили колени:
– Хватит, идите работать. – взмахнув одной рукой, приказала встать с колени. – Миянь, проверь готов ли обед императора!
Надо же, я так привыкла уже отдавать приказы, что все это казалось естественным.
– Слушаюсь! – покорно склонив голову та покинула мой маленький двор.
Дворец гудел от предвкушения будущей поездки. Наложницы, супруги императора подкупали слуг его величества, чтоб те добавили их имена. Даже где-то разразился скандал между наложницами, но великая императрица, глава гарема разрулила ситуацию, наказав обеих. Но в конце дня вышел императорский указ на счет гарема, и в ней были имена трех женщин. Императрица не была включена в этот указ, так как она обязательно должна была сопровождать императора. Хуан хоу(императрица) редко оставалась во дворце, если только на, то была веская причина. В список входила Ян Гуйфэй (благородная супруга Ян), Цзау Фэй (супруга Цзау, мать восьмой принцессы) и Ван Гуй Жэнь (наложница 5 ранга).
Не знаю почему мне так везет? В современном мире я часто ездила в ипподром и брала пару уроков по стрельбе из лука. Почему-то тогда очень хотела изучить это ремесло, видимо моя душа заранее знала про перемещение во времени.
То, что я отправлюсь как старшая служанка императора меня радовало. С другой стороны, не могла учувствовать наравне со всеми печалило меня.
Дворцовые чиновники были удивлены, но не могли отклонить официальный указ императора. Надо позже уточнить у четвертого принца более подробные детали.
– Госпожа, так как мы личные служанки императора, то наше присутствие обязательна, дабы облегчить пребывание его величества в горах. – произнесла радостно Миянь.
– Ты права, Миянь. Поэтому лучше собрать все необходимые вещи в двух повозках, вдруг произойдет непредвиденные обстоятельства. – согласилась со словами служанки. Как главная служанка дворца императора я не должна оплошать. Мои личные служанки с восторгом собирались в дорогу, а в мое сердце закралось чувство тревоги.
– Слушаюсь! – Миянь кивнула.
– Миянь, вы пока собирайте вещи, я схожу на кухню, – быстро проговорив, чуть ли не побежала в сторону кухни.
Недавно приходил иностранный торговец и предлагал различные специи. Я купила для себя немного базилика и кардамона, если мариновать мясо с ними, то будет приятным на вкус. Немного молотого черного перца и соли. Для начала эти должны были хватить, если понравится императору, то докуплю. Собрав все специи по маленьким баночкам, которую специально заказала у мастера по моим чертежам, довольная отправилась к себе.
Во второй день мая император планировал отправиться на весеннюю охоту с сопровождающими лицами. Все участники, по приказу его величества, были собраны на центральном площади перед главным входом во дворец.
Каждой семье император даровал отдельные повозки, не считая повозки для перевозки припасов. Хоть император был щедр, но на такую кучу людей трудно обеспечить припасами, поэтому каждая семья обеспечила себя едой.
Экипажи следовали за процессией императорской семьи и отправились специализированную охотничью угодью. Как мне ранее сказали охота длиться три дня и две ночи и у подножья гор. Так как я особо не знала карту современного Китая, то сейчас затрудняюсь отвечать где мы вообще находимся.
По планам императора, на обратном пути мы посетим временную резиденцию, где есть горячий источник. Ох, я уже предвкушаю следующие дни. Горячий источник… ммм… Миянь сказала, что и у служанок есть возможность посетить, только более в другом месте. Таким образом наша поезда планировалась как минимум пять дней.
Я была одета в удобную одежду в нежно розовом цвете, а волосы просто заплела в замысловатую косичку:
– Госпожа, ваша прическа… она другая! – восхищенно пролепетала Цзуянь.
– Да! Как вы это сделали? – воскликнула Миянь.
Четвертый принц что был окружен остальными братьями бросил на меня взгляд и слегка улыбнувшись сосредоточил свое внимание на них. Я почувствовала нутром, что мой наряд удовлетворил принца.
– Ничего особенного, это просто обычная коса, – смущенно ответила, усаживаясь в повозке. В какой-то момент спиной почувствовала, что кто-то упорно смотрел на меня и в душе знала кто еще наблюдал за мной.
Я чувствовала, как горят мои щеки от смущения:
– Госпожа, вы покраснели! – ахнула одна из моих служанок. – Вам не хорошо?
– Нет, все в порядке! – я быстро налила себе в стакан воду из тыквы-горлянки и опустошила его одним глотком. И даже после нескольких бокалов не смогла потушить огонь, что горел во мне.
Дорогие мои читательницы. Вот решила по-тихоньку вводить ранги наложниц для следующей книги. Если вам нравится такое китайское название рангов наложниц, то оставлю так)
В гареме сына Неба имелись ранги его наложниц от прислуги до императрицы, так сказать иерархия. Самая главная, жемчужина гарема, императрица (хуанхоу), затем идет благородная императорская супруга (хуангуйфей – наложница 1 ранга), благородная супруга (гуйфей – наложница 2 ранга), супруга (фей – наложница 3 ранга). Так же в переводчике пишется следующий ранг переводится тоже как супруга, но я все же осмелюсь сказать что это больше наложница:
1. Бинь Гуэй, переводится как супруга, но ниже чем фей / наложница 4 ранга. Императорская наложница
2. Гуй жэнь, наложница 5 ранга
3 Чжанцзай, наложница 6 ранга
4. Даинь, наложница 7 ранга самый низкий ранг наложницы, но выше чем Шинюй
5. Шинюй, придворная дама,
6. Гуань, придворная служанка – это низкий ранг в иерархии дворца.
По сути, император может выбрать любую служанку, что по вкусу и возвести ее до титула наложницы.
Если вам нравится как пишу без перевода, к примеру Ян Гуй Фей, что в переводе значит Благородная супруга Ян, то буду писать так) Если же вы против, то я буду писать как звучит на русском)
Глава 22.2
Принц, так же, как и остальные члены семьи, был одет в комплект для верховой езды. Длинный лук и колчан со стрелами висели на боку его лошади, а сам стоял рядом с ним. Черная одежда с серебристыми узорами облегал его стройное тело и излучало холодную ауру. Я бы могла сказать, что он истинный и красивый Бог войны, который готовился выйти на поле боя.
Император ни разу не попросил остановится, поэтому из-за сидячего положения у меня затекли ноги. Миянь и Цзуянь поочередно ходили обслуживать императора, а мне коронованный монарх велел оставаться в повозке и отдыхать. Интересно к чему это? Тут только два варианта: либо я привлекла его внимание, либо он хочет выдать меня замуж. И то и другое меня особо не радовали. Мрачное настроение видимо передалось моим помощницам, так как те вели себя как мышки.
Наконец мы добрались до охотничьих угодий, где были заранее установлены палатки для охоты. Интересно, император специально отправил гонца в этот район и местные егеря постарались на славу?
Палатка императора стояла в центре, не узнать невозможно. Если вам скажут найти самую главную палатку, просто отыщите роскошную и самую большую. Палатки принцев и принцесс были расставлены вокруг палатки императора. Даже палатки наложниц превосходили палаток принцев, видимо зависело из какой семьи была женщина.
Далее шли палатки влиятельных чиновников, дворян и военных. Чем ниже ранг, тем дальше стояла палатка.
Поскольку было уже шесть часов вечера, когда император вошел в охотничьи угодья, он направился прямо к своей палатке, чтобы отдохнуть. Имперские повара, которые отправились еще вчера, уже приготовили императору роскошную еду.
– Госпожа, старший повар просит вас зайти к ней! – подошла Миянь, когда я только легла в кровать после распаковки вещей.
– Старшая сестра неугомонная, – усмехнулась под нос и направилась в палатку для кухни.
– Быстрее, быстрее! – услышала тучный голос Пэй Лин, и я мысленно улыбнулась, представляя, как она бегает туда-сюда.
– Старшая сестра, говорят ты звала меня! – громко крикнула я, видя беспорядок на кухне.
– Наконец-то ты пришла, дорогая. Эти нерасторопные девки устроили такой бардак на кухне! – махнула она в сторону дрожащих служанок. – Вот бы их высечь поочередно, чтоб знали! – зыкнула Пэй Лин на них, на что бедняжки пискнули дружно.
– Хорошо-хорошо! Ты мне объясни, что тут случилось? Может помогу чем смогу? – доброжелательно улыбнувшись покачала головой. Чтобы убрать этот беспорядок, придется целый день задержаться.
– Да вон та, с милым личиком, – указала на молодую и красивую служанку, – поскользнулась на ровном месте и задела ножку кастрюли. Кастрюля в свою очередь задела стол и все что лежала на нем рухнула на землю! – пыхтя от злости кратко пересказала повариха.
– Хорошо. Пока забудем об этом инциденте, – подружеский хлопнув по ее плечу обратилась к остальным девушкам. – Давайте вы все дружно тут уберетесь, а я со старшей сестрой приготовлю скорый ужин. Так вы избежите наказания от императора! – на последнем слове девушки выдохнули с облегчением, – Но, наказание от моей старшей сестры неизбежно! – добавила в конце, подмигнув Пэй Лин и служанки обреченно захныкали. – Ладно, приступайте!
– А что мы будем готовить? – тихо прошептала Пэй Лин.
– Увидишь! – ответила в тон. – Миянь, позови сюда пожалуйста Хо Ню. Моя старая знакомая была служанкой супруги Цзау, мать той самой заносчивой восьмой принцессы. На свой страх и риск хочу обучить Хо Ню кулинарному навыку. Если она привлечет внимание монарха и родит сына, то ее статус окажется выше чем у супруги Цзау. И в будущем Хо Ню даже может мне помочь, если окажу ей эту услугу.
Миянь беспрекословно приняла мой приказ и отправилась выполнять ее.
– Это еще кто? – недовольно посопела Пэй Лин.
– Будущая фаворитка императора! – подмигнув ей в ответ начала искать ингредиенты для особого блюда.
В углу палатки я увидела корзинку, которая была прикрыта сверху:
– Что это? – обратилась к Пэй Лин указывая на корзинку.
– А это испорченный тофу. Мы собирались его выкинуть. Оно воняет! – махнула она девочке, которая пробегала мимо меня.
– Я сама. – Может это пахучий тофу, что пробовала в вьетнамской кухне? Я подняла ткань, покрывающую маленькую бамбуковую корзину. Да! Вонючий тофу. Да это деликатес! Боже, они даже это не могли использовать.
Вонючий тофу будет идеально свежим, если его правильно приготовить. Чтобы придать остроту, ее нужно было обвалять в ярко-красной пасте из чили. Если вы укусите его, он будет хрустящим и ароматным. Идеальный хрустящий снаружи и мягким изнутри. Даже если он жутко вонял, и вы преодолели запах, то первый укус запомните навечно. Спасибо моей подруге Жене, за этот бесценный опыт.
Если я не использую их сегодня, то они, вероятно, испортятся. Порча пищи было преступлением для меня.
Взяв маленькую корзинку подошла к плите, как раз в этот момент вошла Миянь с Хо Ню.
– Сестренка! – радостно воскликнула Хо Ню.
– Хо Ню! – весело помахав ей, подозвала к плитке. – Помнишь, что я обещала? – прошептала почти в ухо, когда та подошла вплотную ко мне.
– Да, – тихо пролепетала в ответ девушка. Она старалась скрыть радость в своем голосе, но я все же уловила. Если все получится, то я буду искренне рада за нее.
– Тогда учись! – подмигнув ей, указала на вонючий тофу. – Сегодня в императорской кухне произошел казус, поэтому Хо Ню, младшая служанка супруги Цзау была вовлечена в подмогу. – На самом деле я очень рисковала, бодучей старшей служанкой императора. Ну, кто не рискует, тот не пьет шампанское, верно?
Глава 22.3
– С удовольствием помогу, старшая служанка! – она уважительно поклонилась.
– Хо Ню, хватит паясничать! – хихикнула, поднимая ее с ног. – Негоже сестре преклонять колено передо мной! – нежно хлопнула ее по руке.
– Конечно должна! – воскликнула Хо Ню. – Ведь я всего лишь младшая служанка! – Хо Ню приступила выполнять все мои приказы беспрекословно.
Пэй Лин приказала виновным служанкам пойти и получить свои наказания в специальном дворце. Сильно и жестоко, я такое не ободряю, но не мне судить здешние традиции.
– Госпожа, что будем делать с этой вонючей тофу? – зажав нос руками Хо Ню указала на ингредиент.
– Нам надо хорошо прожарить ее до хрустящей корочки! – первым делом я вылила масло, которое ранее мы с Пэй Лин приготовили, в специальный котелок.
– А как мы узнаем, что эта жидкость готова? – поинтересовалась Хо Ню.
– Правильный вопрос. Подставляешь ладонь чуть выше котелка и если от него исходит жар, то значит можно жарить! – я отметила про себя ее любопытство и желание учится. Конечно, кто не хочет привлечь внимание императора?
Когда масло подогрелось я подозвала Хо Ню:
– Пришло время жарить! – радостно хлопнула в ладоши.
Вонючий тофу был заранее разрублен на квадраты с размером чуть меньше половины моей ладони. А моя ладонь выглядит как у обычного подростка.
– А теперь берем палочки для еды и аккуратно помещаем в кастрюлю. – Я демонстративно поместила один квадрат вонючего тофу, тот сразу зашипел и вокруг квадрата образовались пузырьки. – Видишь, ничего сложного тут нет. А теперь ты, – указала на запасные палочки. Хо Ню как прилежная ученица последовала моему примеру и когда у нее получилось захлопала в ладоши как ребенок:
– Сестра! Смотри!
– Молодец! А ты быстро учишься! – похвалила ее за старание. – Смотри, как только внешний вид обжарится до золотого цвета, надо его вынимать. Ты пока присматривай за тофу, а я сделаю для нее пасту из чили.
– Госпожа, я принесу вам чили! – мгновенно откликнулась Цзуянь и я удовлетворенно кивнула.
– Хо Ню, видишь золотые корочки появились, давай вынимать их и положим в белую фарфоровую тарелку!
– Хорошо сестра!
Пока Хо Ню занималась тофу, я хорошенько размяла пряный чили и добавила немного сахара. Аромат мгновенно окутал кухню:
– Мин Чжу! Ты мастерица своего дела! О, если бы я знала, что этих красных стручков можно так использовать, то не выкидывала бы! – чуть ли не плача проговорила Пэй Лин.
– Сестра, не печалься! Твоя жизнь на этом не закончилась! – сочувственно похлопала ее по плечу, с долей сарказма.
– Вот чертовка! Нет чтобы поддержать меня, решила подшутить да? – она сначала выругалась, но затем улыбнулась, без злобы и обиды.
– Сестра, я прожарила все что было в корзинке! – раздался радужный голос будущей наложницы. На чисто белой фарфоровой тарелке красовались тофу с золотистой корочкой а рядом красовалась лепесток китайской капусты. Я вопросительно глянула на свою подопечную, и та робко ответила:
– Мне показалось, что такое оформление подойдет для тофу…
– Ты правильно сделала, это прекрасно! – а она хваткая, мысленно добивала еще один плюсик за то, что она станет фавориткой императора. Может даже благородной супругой. Наконец, мы налили сладкую и пряную пасту чили, которую я приготовила ранее, на тофу. За исключением того, что он немного вонючий, тофу выглядел восхитительно.
– Сестра, не хочешь попробовать на вкус? – Хо Ню оказывается отложила несколько кусочков для нас, и я за это была благодарна. Но Пэй Лин скептический отнеслась ко мне, поэтому я смело взяла теплый квадратный тофу и положила в рот.
Уникальный вкус вонючего тофу распространился по вкусовым рецепторам. Сочетание нежного вкуса тофу с хрустящей корочкой и с пастой острой чили полностью оправдал мое ожидание. Такое блюдо не оставит любого человека равнодушным к нему.
– Ну как? – почти шепотом спросила Пэй Лин, ожидая моего вердикта, но я не торопилась. – Мин Чжу! Не томи! – дородная женщина в нетерпении ущипнула меня за руку:
– Ай, сестра, больно же! – слегка обиженно надула щеки.
– Да ладно тебе! – отмахнулась Пэй Лин. – Говори!
– Ты сама не хочешь попробовать? – хитро прищурив глаза обратилась к ней.
Пэй Лин посмотрела на вонючий тофу, затем на меня. Наконец она закрыла глаза и взяв одну штуку отправила в рот. Каждый раз, когда она жевала, на ее лице отразились кучу эмоции от неверия до восхищения.
– Это… невероятно! – радостно жуя как хомяк проговорила женщина. – Уникальный вкус! Даже не вериться! Я думала, что ты шутишь, решив использовать испорченный тофу. Но, это… превзошло все мои ожидания! – хвала так и лилась потоком с ее губ. Рядом кивала радостная Хо Ню:
– Я не сомневалась в сестре!
– Хорошо. Давайте приступим к следующим блюдам, не то император останется голодным!
Когда ужин был готов, мы с Хо Ню и с моими личными служанками занесли в палатку.
Первым блюдом подали кисло-сладкие свиные ребрышки, политый с густым соусом, поданные на тонкой фарфоровой тарелке. Второе блюдо подавали в глиняном горшке. Kогда Хо Ню подняла крышку, раздался аромат тушеной утки.
– Сегодня моя личная служанка меня балует! – раздался довольный голос императора. Он буквально пускал слюни видя как мы сервируем стол. – Этот аромат… – монарх вдохнул глубоко с закрытыми глазами:
– Ты просто чудо! – резко распахнув глаза, уставился счастливо в мою сторону.
– Ваше величество, на самом деле мне помогала моя сестра Хо Ню. Она подсказывала некоторые вещи. Благодаря ей смогла воплотить некоторые блюда, – проговорила я указав на свою подругу. Император посмотрел в ее сторону, если раньше он не замечал новую служанку, то теперь коронованная особа с интересом смотрел на названную сестру.
– Больше всего я ценю сестринские узы во дворце. Оставаться дружной и перенести на всю жизнь эту дружбу очень тяжелая работа! Вознаградить! – огласил свой вердикт и мы упали на колени:
– Благодарю ваше величество! – одновременно произнесли мы с Хо Ню.
– Довольно! Лучше сервируете дальше стол, вижу, вы не успели многое поставить на стол, – усмехнулся монарх, и его тон был довольным и вечер обязуется быть плодотворным.
Миянь подала тарелку с рыбами, которая выглядела мягкой и нежной, как тофу, покрытая слоем красного горячего чили. Хо Ню слева от императора положила тарелку обжаренной свинины в соусе из сладкой фасоли, украшенной тонко нарезанным весенним луком.
Все трое поклонившись вышли из палатки, оставив императора с его ужином. Теперь остается ждать доброй вести.
– Ты просто чудо! – резко распахнув глаза, уставился счастливо в мою сторону.
– Ваше величество, на самом деле мне помогала моя сестра Хо Ню. Она подсказывала некоторые вещи. Благодаря ей смогла воплотить некоторые блюда, – проговорила я указав на свою подругу. Император посмотрел в ее сторону, если раньше он не замечал новую служанку, то теперь коронованная особа с интересом смотрел на названную сестру.
– Больше всего я ценю сестринские узы во дворце. Оставаться дружной и перенести на всю жизнь эту дружбу очень тяжелая работа! Вознаградить! – огласил свой вердикт и мы упали на колени:
– Благодарю ваше величество! – одновременно произнесли мы с Хо Ню.
– Довольно! Лучше сервируете дальше стол, вижу, вы не успели многое поставить на стол, – усмехнулся монарх, и его тон был довольным и вечер обязуется быть плодотворным.
Миянь подала тарелку с рыбами, которая выглядела мягкой и нежной, как тофу, покрытая слоем красного горячего чили. Хо Ню слева от императора положила тарелку обжаренной свинины в соусе из сладкой фасоли, украшенной тонко нарезанным весенним луком.
Все трое поклонившись вышли из палатки, оставив императора с его ужином. Теперь остается ждать доброй вести.
Глава 23.1
– Госпожа, я останусь дежурить у палатки. Вы с Миянь идите отдохните. Завтра будет тяжелый день! – Цзуянь добровольно вызвалась дежурить. Это хорошо.
– Хорошо, Цзу-эр, если что случится, то сразу вызывай! – утвердительно кивнув ей, мы с Миянь не спеша шли по лагерю, наслаждаясь ночной прохладой.
– Госпожа, Хо Ню точно может привлечь внимание императора? – тихо произнесла Миянь с задумчивым взглядом.
– Т-с-с. Никто не должен узнать об этом. Иначе не сносить нам головы! – прошипела в ответ. – Если узнает об этом фаворитка императора, то не только мы, но и наша семья может пострадать!
– Не понимаю вас, госпожа. Почему будучи обладая такой внешностью не привлекли взор императора? – искренне удивляясь спросила моя личная служанка.
– Потому что, я отдала свое сердце уже другому человеку, – сказала я снисходительным тоном. Да и к тому же, император годится мне в отцы. Но я это мысленно добавила.
– Четвертому принцу? – прошептала Миянь, наклоняя голову в мою сторону.
– Кто знает, – загадочно ответив я посмотрела в сторону его палатки. Интересно, что он сейчас делает? Скучает ли так же как я? Или же… Нет. Я не хочу знать, что у него там наложница.
Миянь поняла мое молчаливое выражение, поэтому осторожно помогла пройтись по каменной дорожке. Показалась наша палатка и служанка, поддержав меня за локоть, почти тащила к этой временной резиденции.
Однако, как только мы добрались до входа, мы заметили двух незнакомых служанок. Так как я была отвлечена другими мыслями, то поначалу не заметила:
– Госпожа, это… – не успела закончить предложение, как одна из служанок вышла вперед. Это оказалась сухая, почти чопорная дама лет так сорока и не менее надменным голосом произнесла:
– Кто из вас Мин Чжу? – она даже не произнесла моего титула и не поклонилась как подобает служанке с рангом ниже чем моего.
– Кто спрашивает? Вы забыли этикет? – почти рычала Миянь от возмущения.
– Я старшая служанка благородной супруги Ян, Цзисян. – ответила та, без тени ярости.
– Что привело вас, в мою скромную обитель? – мой голос был без эмоции, почти ледяной тон, как подобает служанкам дворца.
– Моя госпожа желает видеть вас, – теперь тон ее сменился с надменного на беспокойный. Я как сочувствующий человек не могла не заметить ее беспокойства. Старшая служанка благородной супруги без конца теребила свой носовой платок и глаза метались из стороны в сторону. Что случилось с супругой Ян? Что так ее беспокоит?
– Хорошо. Скажи, что подойду чуть по позже. Мне надо сменить одежду. – кивнула ей в знак согласия. Как только обе служанки покинули мою палатку, Миянь сразу бросилась ко мне:
– Госпожа, может не стоит посещать ее? Благородная супруга Ян больна и не пользуется благосклонностью императора. – известила меня Миянь.
– Все же, она хочет от меня чего-то. Мне надо узнать, что именно. – нахмурилась я, раздумывая слова своей служанки. И в конце концов я решилась:
– Миянь, достань мне мое невзрачное платье.
– Но, госпожа… – жалобно пропищала та. Я понимала, что она беспокоилась. Но и меня не покидало чувство, что госпожа Ян отчаянно нуждалась в моей помощи. Служанка покорно присела в реверансе и достала простое коричневое платье. Такое носили служанки низкого ранга и меня никто не узнает.
В этот момент в палатку вошел кто-то. И этот звук насторожило нас, так как находились за ширмой:
– Кто там? – первой голос подала Миянь.
Чужак мягкими шагами приблизился к ширме и последовал низкий, магнитный голос человека:
– Чжу-эр…
Я застыла на месте. Ожидала кого угодно, даже этого чертового демона, но не… бэйле. Я жестко проклялал его в своем сердце и яростным голосом прошипела:
– Бэйле, разве вы не знаете, что я принадлежу императору? Вам не полагается даже находится близко с нашей палаткой!
Я сбежала во дворец, чтоб не видеть этого наглого принца. Сбежала под опеку императора, в надежде что он не посмеет приблизится ко мне. Но это его подстегнуло еще больше. Что, действительно запретный плод сладок? Послышался неприятный смешок бэйле:
– О, моя дорогая не спеши со своими выводами.
Моя голова резко закружилось, и я бы упала, если не Миянь. Она улыбнулась мне качая головой.
– Кстати, я не говорил тебе? Место главной жены свободна, и теперь я могу взять тебя в жены. – Его глаза стали безумными, а лицо исказилось от неприятного смеха. Я в ужасе уставилась на его силуэт. Даже за ширмой, что разделяло нас, видела каким бэйле был психом. Хорошо, что я всегда носила с собой маленький женский ножик. Но тот не заметил моей настороженности и маленького ножа.
– Госпожа, что будем делать? – прошептала дрожащая от страха Миянь.
– Ждать! – решительно заявила я. Нутром чую, что бэйле задумал что-то. – Бэйле, прошу прощения, но видимо вы забыли, что отказались от меня! – обратилась теперь к восьмому принцу. – Сейчас я служанка императора, и пока он не подпишет указ о моем браке, фактический принадлежу ему.
– Моя дорогая Чжу-эр, неужели ты не понимаешь всей этой ситуацией? Я ошибся в прошлом, следуя за моей младшей женой. Она сбила меня с правильной дороги, за что и поплатилась. Если бы я взял тебя в жены, то ты все эти яства готовила бы ради меня! – Что-то было в нем, что навеяло подобные мысли, чувствовалась некая одержимость идеей. Одержимость мной? Но какой смысл?
– Вы забываетесь, ваше высочество. Теперь я служанка императора и моя жизнь в его руках! – презрительно фыркнула в ответ.
– Мой дорогой отец-император отклонил мой запрос, да и из-за моей второй жены запер меня в моем же дворце. Но теперь, когда у меня есть сила и власть, то могу свергнуть своего отца. Заставлю подписать указ об отречении и стану императором. А ты моей императрицей! Тогда ты даже не найдешь отговорку, ведь ты принадлежишь императору! – он вновь засмеялся и в его смехе было что-то пугающее.
Неужели, мое появление ускорило процесс захвата трона? Восьмой принц был одержимым с рождения? Или я все же виновата в этой ситуации? Что будет с четвертым принцем? Что будет с императором? Все эти вопросы крутились в моей голове, и я ужаснулась от того, что произойдет.
– Тебе остается дождаться моего указа, Чжу-эр, – теперь его голос прозвучал приторно ласково, от чего я скривила лицо. Затем он вышел с палатки.
– Мне срочно надо предупредить императора! Нет, лучше четвертого принца! – тараторила я, бегая по палатке. Найдя клочок бумаги, макнула в чернильницу кисточку и быстро написала письмо. Благо руки этой девушки не забыли, как писать. – Нет! Миянь, срочно найди четвертого принца и передай это письмо. Только ему в руки. Никому больше! – бессвязно бормотала ей. Миянь с готовностью приняла мой приказ. Даже она, сохраняла холодное спокойствие, нежели чем я.