355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ерофей Трофимов » Испытание » Текст книги (страница 13)
Испытание
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:32

Текст книги "Испытание"


Автор книги: Ерофей Трофимов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

– Что там было, Ар-р? – тихо спросила Сорка.

– Драка, девочка. Он пытался схватить меня, а я хотел убить его.

– Он? Кто он? – чуть не подскочил Горк.

– Тот, кого улы оставили управлять станцией вместо себя. Они называли его Искусственный Разум, – вздохнул Араб.

– И что это такое? – не унимался Горк.

– Я не знаю, как объяснить это вам, – покачал головой Араб. – Это слишком сложно. У вас просто нет таких вещей.

– Я знаю. По сравнению с улами, да не только с улами, по сравнению с тобой, мы просто дикие звери. И мы не просили себе такой судьбы. Ты знаешь, что они сделали с нашими племенами?

– Знаю. Видел на станции. Поверь мне, Горк, если ты сможешь убедить своих соплеменников никогда не подходить к этому месту, то сослужишь своему народу добрую службу. Живите сами. Своим умом, своими открытиями. Так будет проще и лучше для всех. То, что находится на станции, слишком сложно и слишком опасно для вас. А ещё, это слишком мерзко. Разумные существа не должны делать таких вещей.

– Думаю, ты дал нам хороший совет, – задумчиво кивнул Горк. – Но что там такого опасного? Расскажи, чтобы я мог объяснить другим.

Помолчав, Араб взял в руки добытый на станции пистолет, быстро проверил уровень его зарядки и выбрал самое толстое дерево, которое оказалось в пределах видимости. Подняв оружие, Араб навёл его на ствол и, сжав зубы, послал мысленный импульс. Пистолет зашипел, и зелёный обрывок плазмы врезался в дерево.

Удивлённые мирры, дружно переглянувшись, вопросительно уставились на дерево. Понимая, что должен им просто наглядно показать, чем опасно это оружие, Араб отложил оружие и сказал:

– Сирг, сходи, пожалуйста, посмотри, что стало с деревом.

Оглянувшись на отца, молодой охотник быстрым шагом дошёл до дерева, медленно обошёл ствол и бегом вернулся обратно.

– Эта штука пробила его насквозь, – хриплым от возбуждения голосом поведал он соплеменникам.

– Теперь ты понимаешь, что, не зная, как работает эта штука, ты мог убить себя? – тихо спросил Араб у Горка.

– Этой штукой ты убил его? – неожиданно спросил Горк, поглядывая на оружие с заметным уважением.

– Этим я его добил. Главная схватка велась не оружием, – вздохнул Араб.

Сидевшие у костра дружно замолчали. Жаркое поспело, и Горк, сняв вертела с огня, ловко разделил тушки на части. Еда, за которой мирры по обычаю молчали, здорово разрядила обстановку. Моментально уничтожив свою порцию, Араб понял, что с удовольствием бы продолжил, но всем достались равные порции. Ещё через час вся группа направилась обратно в деревню.

* * *

Весь обратный путь прошёл без приключений. Только оказавшись на своих шкурах в гостевом доме, Араб понял, как сильно устал. Поужинав в доме вожака, он сразу ушёл к себе и, упав на шкуры, моментально уснул. В таком режиме он прожил четыре дня. Ел, спал, снова ел и снова спал. Только на пятый день усилием воли он вырвался из этого круга и, выйдя на помост, принялся разминаться. Застывшие мышцы и связки скрипели и отзывались лёгкой ноющей болью, но он не обращал на неё внимания, отлично зная, что завтра всё будет нормально. Ему, как любому опытному рукопашнику, было хорошо известно, что долгое бездействие приводит связки к сжатию, но несколько дней усиленных тренировок приведут всё в норму.

От тренировки его отвлекло появление Горка. Не спеша проходя по тропе, вожак внимательно наблюдал за каждым движением бывшего наёмника. Понимая, что он всё ещё не отказался от мысли изучить приёмы рукопашного боя, Араб провёл бой с тенью в медленном темпе и, дождавшись, когда Горк подойдёт к помосту, остановился.

Выйдя на помост, вожак чуть склонил голову набок и, помолчав, попросил:

– Покажи мне, как ты бьёшь.

– Сжав кулак, – коротко ответил Араб, демонстрируя ему своё естественное оружие. – В этом и заключается главная проблема. Вы привыкли драться отрытой ладонью. Выпуская когти. А мои удары наносятся вот этими костями.

Араб пальцем указал на свои ороговевшие костяшки ударных пальцев.

– Основная масса всех приёмов придумана именно для таких рук, – продолжил он, – вы отлично управляетесь своими когтями. Я могу только показать несколько приёмов, которые помогут вам справляться с противником, не имеющим такого естественного оружия, не нанося ему ран.

– Покажи, – быстро попросил Горк, едва не подпрыгнув от радости.

Понимая, что вожак просто так от него не отстанет, Араб отступил на середину помоста и, сделав рукой приглашающий жест, коротко скомандовал:

– Нападай.

Отлично зная, что перед ним не обычный противник, Горк медленно, словно крадучись, ступил на помост и, остановившись в двух шагах от Араба, резко взмахнул рукой, однако не выпуская из осторожности когтей. Шагнув ему навстречу, Араб принял его удар на предплечье, одновременно разворачиваясь и приседая.

Сжав пальцы на предплечье противника, он вытянул Горка на себя, используя инерцию его движения, и, резко выпрямив ноги, нагнулся вперёд, перебрасывая его через себя. Не ожидавший такого фокуса Горк, перелетев через Араба, рухнул на помост, грохнувшись о брёвна со всего размаха.

Моментально отступив в сторону, Араб внимательно посмотрел на лежащего вожака, чуть усмехнулся и спросил:

– Что-нибудь понял?

– Не очень, – помотал головой Горк, с кряхтением поднимаясь на ноги.

– Что именно ты не понял?

– Как получилось, что я перелетел через тебя?

– Всё просто. Нанося удар, ты сам завалился вперёд, тем самым, помогая мне перебросить тебя. Я просто использовал твои силу и вес против тебя самого. Понял?

– Точно так же, как ты перебросил Сорку на тропе? – неожиданно спросил Горк.

– Да, но там было ещё проще. Она сама налетела на меня. Мне оставалось просто направить её в нужную мне сторону.

– Покажи ещё раз, – подумав, попросил Горк.

– Нападай, – кивнул Араб.

Недолго думая, Горк стремительно взмахнул рукой, и всё повторилось. Араб специально бросал его со всего размаху, давая почувствовать силу удара, но разворачивая так, чтобы вожак не сломал себе костей. Не умея правильно страховаться, Горк падал на помост как мешок, неуклюже и тяжело. Ему пришлось повторить бросок ещё несколько раз, пока Горк уверенно ответил, что запомнил все движения. Услышав этот ответ, Араб предложил ему самому провести бросок. Удивлённо посмотрев на него, Горк настороженно присел, согнув колени и внимательно следя за его руками. Не давая ему времени на долгие раздумья, Араб сжал кулак и нанёс ему резкий удар в лицо. Горк старательно заблокировал удар, пытаясь повторить каждое показанное движение. Легко развернувшись, он подсел под противника и попытался провести бросок.

Но вместо этого завалился на помост вместе с Арабом. Тихо рассмеявшись, Араб одним толчком вскочил с плеч на ноги и, иронично посмотрев на Горка, спросил:

– Ну, теперь ты понимаешь, что это не так просто, как кажется?

– Понимаю, – тяжело вздохнул Горк. – Не думал, что это окажется так сложно.

– Со стороны всё кажется простым, – пожал плечами Араб. – Ты готов отвести меня к серому утёсу?

– Ты всё ещё хочешь уйти? – задумчиво спросил Горк.

– Я сделал своё дело. Помог вам. Теперь мне нужно вернуться обратно.

– Научи меня чувствовать ветер, – тихо попросил Горк.

– Что делать? – не понял Араб.

– То, что ты называешь «использовать силу стихий», у нас когда-то называлось «чувствовать ветер». За всеми этими делами я и забыл, как это делали предки, но, когда увидел, как ты сплетаешь потоки, вспомнил. Давно это было. Мы не умеем сохранять знания, поэтому и забываем многое.

– Посмотри в мои мысли, – неожиданно предложил Араб, представляя себе алфавит. – Запомни всё, что видишь.

– Что это? – удивился Горк.

– Это буквы. Из них складываются слова, которыми ты говоришь со мной. Их можно просто зарисовать. На куске кожи, на дереве, на куске коры. Так вы сможете записывать всё, что хотите запомнить, или то, что хотите передать потомкам.

– Алфавит, – медленно повторил Горк, глядя на Араба с интересом и радостью. – Я запомню. Всё.

– Хорошо, – улыбнулся в ответ Араб. – А теперь смотри и запоминай. Если хочешь услышать ветер, потянись к нему. Почувствуй, как он веет в кронах деревьев. То же самое и с огнём. Представь себе пламя и позови его силу.

– А вода, земля? – быстро спросил Горк.

– Так же. Нужно услышать их. Направь в них свои мысли, позови и услышь их ответ. Они всегда отзываются, если их правильно позвать.

Рассказывая, Араб медленно потянулся к стихиям, плавно переплетая потоки и старательно демонстрируя их вожаку. Узкие вертикальные зрачки Горка превратились в два огромных провала. Он следил за каждым движением Араба, стараясь запомнить все оттенки и ответы потоков на его зов. Сплетя потоки стихий в один упругий канат, он направил его на Горка, окатывая его этой волной. Вздрогнув, вожак испустил блаженный стон удовольствия. Зная, каким приятным может быть это ощущение, Араб слегка улыбнулся и потихоньку распустил плетение.

Медленно усевшись на помост, Горк вздохнул и, помолчав, тихо сказал:

– Скажу тебе честно, Ар-р, я не хочу тебя отпускать. Ты знаешь и умеешь столько всего, нужного нам, что я просто не представляю, как мы будем жить после твоего ухода.

– Ты говоришь ерунду, Горк. Я не настолько важен в твоём племени, чтобы после моего ухода у вас возникли проблемы, – уверенно ответил Араб.

– Мы дикари, Ар-р. Я плохо понимаю значение этого слова, но я увидел его в твоих мыслях. Всё, что я смог понять, означает, что мы не знаем и десятой части того, что знаешь ты. Это значит, что ты был бы очень полезен для нас, – тихо ответил Горк.

– Я уже объяснял тебе, – медленно начал говорить Араб, – что каждый народ должен пройти свой путь. Медленно, шаг за шагом, делая свои ошибки и свои открытия. Нельзя торопить жизнь.

– Наверное, ты прав, – вздохнул Горк. – Но ты даже представить себе не можешь, как это: знать, что можно изменить всё разом, и не делать этого!

– Знаю, – грустно улыбнулся Араб. – Но, поверь, что так будет лучше. Кроме того, если я начну раскрывать вам неизвестные доселе тайны, то найдутся силы, которые сразу остановят меня.

– Хорошо. Я верю тебе. Пусть всё так и будет. Ты сделал то, для чего тебя послали сюда, и теперь просто должен уйти. Мы проводим тебя. Я, Аргат, Сорка и Сирг. Мы ходили к станции вместе и провожать тебя тоже пойдём вместе, – решительно ответил Горк.

– Когда? – коротко спросил Араб.

– Утром. Сорка зайдёт за тобой, – вздохнул Горк и, неожиданно ссутулившись, медленно побрёл по тропе к своему дому.

Присев на помост, Араб крепко сжал кулаки, чувствуя, как начинают дрожать руки. Если он всё правильно понял, то скоро он вернётся к своей семье. Легко войдя в транс, он окатил себя потоком энергии и прислушался к окружающему миру. Ощущение тяги к кораблю улов пропало. Пропало вообще. Значит, он сумел сделать то, что должен был сделать.

Обрадовавшись своему открытию, Араб неожиданно остро представил себе тишину, окружавшую камень на острове. Представил, как старый хранитель сидит на своём любимом чурбачке, с чуть заметной улыбкой глядя на камень и медитируя. Ему вдруг почудилось, что он слышит щебет птиц и ощущает запах жасмина, в изобилии росшего вокруг поляны. Араб так увлёкся, что из состояния транса его не смог вырвать даже чей-то удивлённый возглас. Кто-то громко звал его по имени, кажется Сорка. Но он даже не оглянулся на этот зов. Его звали дом и семья.

Неожиданно сверкнула яркая вспышка, после которой свет в его глазах померк.

* * *

Он в очередной раз проснулся у костра. Прежде чем открыть глаза, Араб быстро просканировал окружающую местность. Словно отвечая на его невысказанный вопрос, голос хранителя прозвучал над тихим треском хвороста:

– С возвращением, брат.

– Значит, мне удалось? – радостно спросил Араб, медленно усаживаясь.

– Да, тебе удалось. Но это не значит, что всё закончилось, – чуть улыбнулся хранитель.

В ту же секунду Араб почувствовал давление на свой разум, словно огромная железобетонная плита медленно опускалась ему на макушку, грозя раздавить голову в кашу. Бросив на хранителя удивлённый взгляд, Араб одной мыслью облачился в свой зеркальный скафандр и быстро представил, как давящую на него плиту отбрасывает огромной, мощной пружиной. Брошенное на это действо усилие оказалось таким мощным, что хранитель, сидевший на своём чурбачке, оказался отброшенным в сторону. Давление на мозг Араба разом пропало.

Легко поднявшись, старик удивлённо посмотрел на замершего у костра Араба и, покачав головой, тихо сказал:

– Ты стал силён, брат. Очень силён.

Только теперь Араб отметил, что из младшего брата, стал братом. Не отпуская своей зеркальной защиты, Араб попытался прощупать окружающие джунгли и вдруг понял, что его снова атакуют. Со всех сторон в него летели короткие огненные стрелы, увидеть которые он сумел только благодаря тому, что продолжал удерживать ментальный канал открытым. Не понимая, что всё это значит, Араб просто усилил поток энергии в свою защиту и принялся отправлять направленные в него удары обратно в их владельцев. Из джунглей раздалось несколько удивлённых вскриков, и старик обеспокоенно оглянулся.

– Похоже, моё испытание всё ещё продолжается, – усмехнулся Араб.

Хранитель не успел ответить. Сообразив, что должен показать всё, на что способен, Араб потянулся к горевшему перед ним огню и, впитав его энергию, отправил в атаковавших его людей огромный огненный вал. На этот раз крики в джунглях сменились с удивлённых на испуганные, а некоторые стали паническими. Даже стоявший перед ним хранитель выбросил перед собой посох, словно пытаясь рассечь несущийся на него вал огня. Заметив, что костёр почти потух, Араб распустил плетение. С интересом оглянувшись на джунгли, он спросил, стараясь, чтобы его голос звучал совершенно ровно:

– Надеюсь, это последнее испытание, мастер?

– Ты действительно изменился, брат. Похоже, ты и сам ещё не осознаёшь своей силы, – с довольной улыбкой ответил хранитель, медленно уселся на свой чурбачок и громко позвал людей, засевших в кустах.

Послышался треск сломанных сучьев, и на поляну вышли четверо мужчин самого разного возраста и две молодые женщины, сжимавшие в руках бамбуковые шесты. Заметив, что они вооружены, Араб насторожился и, бросив на хранителя быстрый взгляд, спросил:

– Мастер, надеюсь, мне не придётся доказывать ещё и своё умение сражаться в физическом бою?

– В этом нет необходимости. Я хорошо знаю, на что ты способен, – улыбнулся старик, делая пришельцам жест присесть к костру.

– А жаль. Я бы с удовольствием это проверила, – неожиданно сказала одна из женщин, лихо прокручивая в руках шест.

– Не стоит, – усмехнулся хранитель. – Это не твой уровень, Кенди.

– Не твой уровень, Кенди! – передразнила она хранителя, дерзко вскинув подбородок. – Он едва прошёл проверку, а вы говорите мне, не мой уровень?

– Он едва не выжег нам мозги, – тихо усмехнулся самый старший из подошедших, широкоплечий темнокожий мужчина.

– И что? Это не делает его мастером боя, – продолжала наседать девушка.

– Тебе так не терпится получить по мозгам своей дубиной? – мрачно спросил Араб.

– Попробуй, – тут же подскочила девчонка.

– Угомоните её, мастер, или я это сделаю, – с угрозой в голосе произнёс Араб.

В ту же секунду бамбуковый шест, толщиной с женское запястье, просвистел в воздухе, норовя стукнуть его по голове. Но самого Араба у костра уже не было. Сделав кувырок назад, он разом ушёл из круга, освещённого костром, и сделал рывок к атаковавшей его девчонке.

Оказавшись в зоне контакта, он одним движением выпрямился на траве, нанося удар ногами по её голеням, сразу над ступнями. Несмотря на злость, ему не хотелось калечить шалую девчонку. Ударь он выше, и она навсегда оказалась бы прикованной к инвалидному креслу. Не ожидавшая такого финта, девчонка тихо вскрикнула и, уже падая на него, успела перехватить шест двумя руками, держа его перед собой и норовя ударить его в горло. Приняв удар на предплечья, Араб моментально оплёл её торс ногами, одновременно нажимая пяткой на позвоночник в районе поясницы и отжимая её голову перехваченным шестом. Пытаясь подняться, она согнула свои ноги в коленях, но Араб сильнее сжал ноги, и она почувствовала, как хрустят её рёбра. Продолжая отжимать от себя шест, он заставлял её откидываться назад, пока хватало гибкости позвоночника. Испуганно захрипев, она предприняла ещё одну попытку пересилить его, но Араб сжал её ещё сильнее и, бросив быстрый взгляд на девушку, тихо прошипел:

– Признай поражение, или ты умрёшь.

Издав злобное рычание, она снова попыталась вырваться, но Араб поднажал ещё, и вскоре она могла издавать только сдавленный хрип.

– Ты мне надоела, – зарычал Араб, продолжая сжимать её в захвате.

– Остановись, брат, – твёрдо сказал хранитель, быстро поднимаясь и подходя к лежащим.

– Зарвавшихся юнцов нужно учить, мастер, – прошипел в ответ Араб.

– Учить, но не убивать, брат. Прошу тебя, отпусти её, – попросил хранитель неожиданно мягко.

Зарычав в ответ, Араб резко распустил захват ног, одновременно продолжая нажимать на шест руками, и, моментально упершись стопами в низ её живота, резко отбросил девчонку в сторону. Толчком вскочив с плеч на ноги, он перехватил шест, уперев один его конец в землю, и, взявшись за другой конец, сделал глубокий вдох. Одновременно с резким выдохом, он разорвал шест вдоль. Сидевшие у костра удивлённо охнули. Так разорвать свежий кусок бамбуковой палки мог только человек, хорошо знавший правильную технику этого движения. Отбросив испорченное оружие в сторону, Араб подошёл к костру и, обведя всю компанию мрачным взглядом, спросил:

– Зачем это было нужно?

– Мы должны быть уверены, что ты готов к бою, – тихо ответил один из старших мужчин, темнокожий, с бритой наголо головой.

– Хранитель знал это всегда, – прорычал в ответ Араб.

– Прости, брат, – неожиданно вступил в разговор старик. – Это моя вина. Я не учёл, что Кенди окажется такой упрямой.

– Упрямой?! – возмущённо завопила успевшая отдышаться девчонка. – Я за своё посвящение дралась, как сумасшедшая, а его вы готовы принять по одному слову хранителя! И всё только потому, что он мужчина!

– Дура, – презрительно фыркнул Араб. – Я всю жизнь сражался. И то, что я мужчина, здесь совсем ни при чём.

– А что тогда при чём? Это всё ваш мужской шовинизм. Вы больше, вы всегда сильнее, вы всё знаете. Мужчины, – презрительно фыркнула она, подходя к костру и вставая так, чтобы, между Арабом и ею, оказалось как можно больше народу.

– Знаешь, мне всегда были противны эти разговоры про мужской шовинизм. Я работал и с мужчинами, и с женщинами. И всегда те, кто умел правильно воспринимать свою сущность, были для меня одинаковы. А те, кто пытался что-то мне доказать, отправлялись куда подальше.

– Рассказывай, – снова фыркнула Кенди. – Чтобы сделать карьеру, я должна или спать с кем-то из начальства, или работать в три раза больше, чем другие.

– А разве мы здесь делаем карьеру? – иронично усмехнулся Араб. – Ты так увлеклась своей теорией мужского шовинизма, что даже не замечаешь, как твои потуги смешат окружающих. Двое из четверых пришедших являются мастерами боя, и ни один из них не попытался броситься на меня. Это сделала только ты.

– Откуда ты знаешь, что они мастера? – удивлённо спросила Кенди.

– Увидел, – коротко ответил Араб.

Не объяснять же этой недалёкой девчонке, что узловатые костяшки пальцев на руках сидевшего у костра азиата ясно сказали ему, что этот парень является мастером кунг-фу, а пластика, с которой двигался темнокожий, выдала в нём адепта капуэро. Сидевший рядом с ними европеец был явным бойцом классического карате, а вторая девушка отдавала предпочтение системе полицейского рукопашного боя. Последний боец, молодой парень, оказался смесью сразу нескольких рас. Он, судя по всему, отдавал предпочтение тайскому боксу. На Таиланде его называют муай-тай.

Свои знания Араб предпочитал до поры придерживать при себе. Не присаживаясь к костру, Араб повернулся к хранителю и задал вопрос, волновавший его больше всего:

– Где Салли и малыш, мастер?

– Здесь. Недалеко, – улыбнулся хранитель. – С ними всё в порядке. Твой сын здоров и очень вырос, пока тебя не было.

– А сколько меня не было? – насторожился Араб.

– Три месяца, – тихо ответил азиат, не поднимая от костра глаз. – Но, клянусь своей душой, они в полном порядке.

– Вы разговариваете с ним так, словно он первый воин, – прошипела Кенди. – Он ведь ещё даже не посвящённый.

– Тебе действительно лучше помолчать, Кенди, – неожиданно вышел из себя темнокожий мужчина. – Ты так и не поняла, что он один сильнее нас всех, вместе взятых.

– Сейчас меня интересует только моя семья, – резко оборвал их спор Араб. – Так, где они?

– Там, где ты их оставил, – улыбнулся хранитель.

– Они не уехали с острова? – спросил Араб.

– Им не было необходимости уезжать. Друзья обеспечили их всем необходимым.

– Чьи друзья? – растерялся Араб.

– Наши. Мои, а теперь и твои, брат.

– Я не называю так быстро посторонних друзьями, – мрачно отозвался Араб. – В лучшем случае знакомыми.

– После этого вы всё ещё называете его одним из нас? – продолжала возмущаться Кенди.

– Или ты сейчас заткнёшься, или я тебе шею сверну, – рявкнул Араб, круто повернувшись к ней.

– Брат, не надо, – быстро поднялся азиат и приказал Кенди: – Отправляйся на берег. Три часа медитации, раз не умеешь проигрывать.

– Ей это не поможет, – пожал плечами Араб, успокаиваясь. – Она, как все американки, считает, что главное – это её эго. Всё остальное может катиться в преисподнюю!

– Откуда ты знаешь, что я американка? – удивилась Кенди.

– Выговор уроженки Среднего Запада. Специализация – армейская рукопашная система американской армии. Морская пехота, – усмехнулся в ответ Араб.

– Как ты это узнал? – окончательно растерялась Кенди.

– Теперь ты понимаешь, что у него за уровень? – устало спросил азиат и, повернувшись к Арабу, сказал: – Давай начнём с самого начала.

– Предлагаешь познакомиться? – усмехнулся в ответ Араб.

– Точно, – рассмеялся азиат и, протянув ему руку, представился: – Меня зовут Квон. Это Майк, – он указал на темнокожего, – это Алекс, – представил он европейца, – а это Пьер, – он указал на парня смешанных кровей. – Кенди ты уже знаешь, а это – наша совесть, Лиза. – Тут он указал на молчавшую до этого женщину.

– Как вы знаете, меня зовут Араб, – коротко представился бывший наёмник.

– Это кличка. А настоящее имя? – тут же отозвалась всё та же Кенди.

– Его не знает даже моя жена, – медленно произнёс Араб.

– Ещё один повод не доверять ему, – фыркнула Кенди, дерзко вскидывая подбородок.

– А я и не искал твоего доверия, – равнодушно пожал плечами Араб. – В данной ситуации меня интересует мнение только одного человека. А он его уже давно высказал.

– И кто же это? – не сдержала любопытства Кенди.

– Я, – ответил вместо Араба хранитель. – Не будучи посвящённым, он сделал всё, чтобы присланные сюда люди не получили ничего. Надеюсь, моё слово ещё что-то значит для тебя, девочка? – жёстко спросил он у девушки.

Не зная, что ответить, Кенди отступила в сторону, пытаясь спрятать свою растерянность в темноте. Тем временем в разговор вступила Лиза. Внимательно следя за каждым движением Араба, она откинула со лба прядь рыжих волос и спросила:

– К чему такая секретность, Араб?

– Это связано с моей бывшей работой, – коротко ответил Араб. – А вообще, вам стоит сдержать своё полицейское любопытство, если не хотите оказаться в зоне интересов различных спецслужб.

– Вот как? Вами интересуются спецслужбы? – продолжила допрос Лиза.

– Не интересуются, а хорошо знают о моём существовании. Я бывший наёмник.

– Только этого не хватало, – ахнула Кенди.

– Я не просил посвящать меня в ваши дела, – пожал плечами Араб. – Камень позвал меня и отправил на испытание. Но, если вы думаете, что мне лучше уйти, я так и сделаю. За свои секреты можете не беспокоиться. Думаю, мастер сам объяснит вам, почему.

– Не спеши, брат. Всё только начинается. Но, если тебе всё же придётся уйти, это будет не так просто, – ответил старик, тяжело вздохнув.

– Я знаю. Вы говорили, что мне придётся всё забыть. Но проблема в том, что я действительно оказался сильнее всех вас, вместе взятых. Забрать мою память сможет только сам камень, – ответил Араб, неожиданно для себя.

Только озвучив ответ, он понял, что откуда-то знает это. Удивлённо посмотрев на хранителя, он медленно поднялся и, подойдя к молочно белевшему в темноте камню, осторожно положил на него руку. Камень был тёплым и удивительно гладким.

– Решай, чёртов булыжник, – с мрачной усмешкой прошептал Араб.

Вместо ответа камень неожиданно засветился, и все сидевшие у костра дружно охнули. Фигура Араба, склонившегося к валуну, неожиданно засветилась ярким розовым светом. Увидев эту картину, хранитель быстро поднялся и, подойдя к камню, положил Арабу руку на плечо. Повернувшись к сидящим, старик вздохнул и, помолчав, спросил:

– Кто-нибудь ещё сомневается, что он должен быть с нами? Его выбрал круг силы.

– Нет смысла спорить, мастер, – уверенно ответил ему Квон. – Так уже бывало.

– Ты прав, Квон. Так уже было, – тяжело вздохнул хранитель.

– Как это понять? – насторожился Араб.

– Тридцать лет назад один из наших воинов тоже был призван кругом силы. Мы все знали, что он не простой человек, и не хотели принимать его. Но круг решил по-своему и оказался прав. Впрочем, как и всегда.

– Что означает, не простой человек? – удивился Араб.

– Он был наёмным убийцей, – пожал плечами хранитель.

– И что с ним стало? – не унимался Араб.

– Он погиб, защищая круг силы, – с неожиданной грустью ответил хранитель.

– Этот круг? – продолжал допытываться Араб.

– Нет. Тот круг находится в Южной Америке.

– А сколько всего кругов? – задумчиво спросил Араб.

– Немного. И с каждым годом становится всё меньше.

– Почему? – удивлённо спросил Араб.

– Из-за регулярных попыток различных государственных структур и корпораций найти способ использовать круг силы в своих целях. Их попытки изучать его опираются на голый прагматизм, без веры, без души, – вместо хранителя ответил Квон.

– Квон прав, – грустно кивнул хранитель. – Любое грубое вмешательство приводит к гибели круга. Нам всё чаще приходится применять грубую силу, чтобы защитить то немногое, что ещё осталось.

– А разве убийство не противоречит сути круга? – задумчиво спросил Араб.

– Это вечный круговорот бытия. Любая смерть – это начало новой жизни. Любая жизнь – это чья-то смерть. Одно не бывает без другого, – улыбнулся старик.

– Ладно. С этим мне всё ясно. Но я так и не понял, прошёл ли я испытание, и готовы ли вы принять меня в свой круг посвящённых. Мне надоели эти недомолвки, и я хочу услышать ответ. Да или нет. Прямо сейчас.

– Ты куда-то торопишься? – с интересом спросила Лиза.

– Да, к своей семье. Мне надоели пустые разговоры. Решайте, или я ухожу.

– Не нужно угроз, брат. Лично я уже всё решил и готов назвать тебя одним из круга, – уверенно ответил ему хранитель.

– Я тоже, – сказал Квон и, обойдя камень, протянул Арабу руку.

– Согласен, – кивнул Майк, повторяя жест друга.

– Вам виднее, – пожал плечами Пьер, подходя к камню.

– Не уверен, но спорить с древнейшим хранителем не стану, – добавил Алекс, присоединяясь к стоящим.

– Мне нужно подумать, – покачала головой Лиза, оставаясь на месте.

– А я – против! – решительно ответила Кенди.

– Это только ваше решение, – твёрдо ответил хранитель, отставив посох и соединяя протянутые над камнем руки.

В ту же секунду полыхнуло знакомое холодное пламя, разом охватившее всех собравшихся. Пробушевав несколько секунд, пламя пропало, оставив после себя ощущение тепла и слабый запах озона в воздухе. Удивлённо тряхнув головой, Араб вопросительно посмотрел на стоящего рядом хранителя.

– Теперь мы все связаны между собой самыми крепкими узами, какие только можно представить. Любой из нас может позвать другого на помощь силой мысли, и мы всегда узнаем, кто и где находится. Больше того, мы всегда будем знать, что происходит с другими, – медленно пояснил хранитель. – Это не касается тех, кто не стоял рядом с тобой у камня.

– Что ж. Прекрасно, – кивнул Араб. – А теперь я хочу уйти к своей семье.

– Не спеши. Я ещё не всё тебе рассказал. С сегодняшнего дня ты всегда должен быть готов к тому, что тебя могут в любой момент позвать на помощь. Как ни крути, а ты самый сильный из нас. Значит, на твои плечи ложится самая большая ответственность. Точно так же и ты можешь всегда позвать на помощь.

– Я хотел бы знать иерархию по силе в круге, – задумчиво ответил Араб. – Это важно, если придётся планировать массовые операции.

– Согласен, – коротко кивнул Пьер. – До твоего появления самым сильным из нас был Майк. После него шёл Квон. Я был третьим. За мной Лиза, Алекс и Кенди.

– Надеюсь, моё появление не станет между нами камнем преткновения? – спросил Араб у Майка, внимательно глядя ему в глаза.

– Нет. Я давно уже перерос эти детские споры.

– Рад, что не придётся концами меряться, – усмехнулся в ответ Араб.

От души расхохотавшись, Майк показал ему большой палец в знак того, что оценил шутку, и вернулся к костру. Однако его веселье разделяли не все. Мрачная, как туча, Кенди, в очередной раз не удержавшись, громко произнесла:

– Только не надейся, что звание первого по силе даёт тебе право командовать нами.

– Вот уж, чего я меньше всего хочу, так это кем-то командовать. Накомандовался за свою жизнь досыта, – презрительно фыркнул Араб.

– Почему вы так упорно не хотите называть своё имя? – неожиданно спросила Лиза.

– Потому что считаю, что каждый человек имеет право на тайну. Я не лезу в вашу жизнь и не пытаюсь выяснить, за что вас уволили из полиции. Так оставьте мою жизнь мне, – резко ответил Араб.

Не ожидавшая такой отповеди, Лиза резко вскочила, со злостью глядя на него и сжимая кулаки в бессильной ярости.

– Вот только с кулаками на меня бросаться не надо, – покачал головой Араб. – Чревато последствиями.

– Знаю, – мрачно кивнула Лиза. – Кто вам рассказал, что меня уволили?

– Никто. Я много лет прослужил в армии, и умение определять человеческие проблемы было частью профессии. Со временем это умение развилось до почти мистического. Как видите, я его ещё не растерял.

– Вы или очень умный, или очень ловкий мистификатор, – прошипела Лиза, медленно опускаясь на место.

– Знаете, Лиза, – медленно проговорил Араб, которому вся эта история уже начала действовать на нервы, – я буду очень рад, если ни вы, ни Кенди больше никогда не объявитесь в моей жизни.

– Ты слишком горячишься, брат, – остановил его хранитель, примирительно кладя руку ему на плечо.

– Я – это я, мастер. Такой, какой я есть. И вы это знаете, – ответил Араб резче, чем было необходимо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю