355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Дерр Биггерс » Продолжает Чарли Чен » Текст книги (страница 15)
Продолжает Чарли Чен
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:38

Текст книги "Продолжает Чарли Чен"


Автор книги: Эрл Дерр Биггерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 15 страниц)

21. Время сушить сети

– Кашимо, – обратился Чарли к своему ассистенту, – ты перенесешь багаж мистера Росса в мою каюту. Пусть таможенники проверят эти два чемодана вместе с моим. После чего дожидайся указаний мистера Линча. Он собирался позаботиться о твоем обратном пути. Если заскучаешь, то можешь зайти в каюту к Минчинам и восстановить свою добрую репутацию – а заодно и репутацию мистера Тэйта. Словом, расскажи им всю правду, которую мы с тобой теперь знаем.

– Ну, что же, – заметил Уэллс, когда дверь за Кашимо закрылась, – если вы, мистер Росс, намерены облегчить душу чистосердечным признанием, то сейчас самое время сделать это.

– Не собираюсь признаваться в том, чего не совершал, – буркнул Росс.

– И правильно делаете. Я ведь предлагаю вам признаться как раз в том, что вы совершали. Доказательств у суда будет более, чем достаточно: ключ от вашего сейфа, показания портного…

– Плевать я хотел на ваш ключ и на вашего портного! Мотивы преступления – вот чего у вас нет! Только сумасшедший станет убивать людей без всякой на то причины, а любой врач легко докажет, что я в здравом уме. С какой стати Джону Россу, лесоторговцу из Такомы, душить детройтского миллионера, с которым он знаком едва неделю?

– Джону Россу действительно незачем было душить Дрейка, – вновь согласился сержант, – но мотивы в значительной степени прояснятся, если допустить, что Дрейк был убит Джимом Эверхардом, как вы считаете?

Росс хотел что-то ответить, но не смог. Казалось, он вот-вот потеряет сознание.

– Поэтому, – продолжал сержант, – мотивы нас не очень заботили. В первую очередь нас заботило имя, под которым теперь скрывается мистер Эверхард. Благодаря помощи мистера Чена мы смогли узнать и это. А мотив… Ваши бывшие коллеги по торговле контрабандными алмазами достаточно рассказали о вашей феноменальной скупости, чтобы присяжные сочли ненависть к Хонивуду убедительным мотивом: как-никак он увел у вас Сибил Конвей, на средства которой вы жили припеваючи!

– Увел Сибил? – горько усмехнулся Росс. – Они оба увели мои алмазы, все, что я имел! Ради какой-то смазливой певички я бы и пальцем не пошевельнул, но алмазы… Спутаться с поганым полицейским и удрать, обчистив вдобавок мой тайник, о котором знала только она одна! Вместо алмазов они оставили там обычную речную гальку – наверное, думали подольше держать меня в неведении… В театре мне сказали, что мисс Конвей прервала контракт и отбыла в свадебное путешествие. У меня был адрес одной ее подружки, и я оставил ей записку, где поклялся, что пристукну их обоих, как только они снова появятся в Кейптауне. Но они не появились…

– Не дождавшись их, вы уехали в Австралию, а потом перебрались в Штаты. И, насколько нам известно, были там вполне добропорядочным гражданином. Имели свое дело. Свой счет в банке – куда больший, чем стоимость украденных у вас когда-то алмазов. Что побудило вас внезапно закрыть этот счет и предпочесть жизни уважаемого бизнесмена жалкое существование затравленного преступника?

– Жалкое?! – глаза Росса налились кровью. – Да за счастье отомстить этим двум выродкам я бы не колеблясь отдал все сейфы Америки до единого! Когда я валялся со сломанной ногой и мне на глаза попался нью-йоркский журнал с разукрашенной моими алмазами Сибил на обложке, то я понял, что у моей жизни отныне есть только один смысл…

– А чем провинился перед вами Хью Дрейк? – сурово перебил его Фланнери.

– Проклятая ошибка, и ничего больше… Я не стал зажигать в его спальне свет…

– Сержант Уэлби тоже был ошибкой?

– Нет, – Росс вскинул голову, как от удара. – Там вопрос стоял по-другому: или он меня, или я его. Это была честная игра.

– А потом вы решили сыграть в ту же честную игру с инспектором Даффом?

– Я верил, что покончив с Уэлби, свободен от преследования. Передо мной лежал открытый путь домой. И когда в Гонолулу я увидел у трапа Даффа… Мысль о том, что кто-то будет топтаться за мной по пятам, доискиваться, вынюхивать, была мне невыносима – второго Уэлби мои нервы уже не выдержали бы. И я решил покончить со всем этим там же, в Гонолулу. Мне не нужны были попутчики из Скотленд Ярда.

– Да. И тогда судьба послала вам попутчиков из Гонолулу, – подвел итог беседе Чарли Чен. Пароход мягко качнулся, приткнувшись к бетонной стенке причала.

Они сошли на берег первыми. Черный полицейский лимузин уже ждал Фланнери у трапа.

– Как и в прошлый раз, вы остановитесь в отеле «Стюарт»? – спросил капитан, открывая дверцу для Уэллса и Росса.

Чарли улыбнулся:

– Конечно, капитан. Можно сказать, что у меня уже появляются в Сан-Франциско свои маленькие традиции.

– Тогда давайте соблюдать и другую маленькую традицию: сегодняшний ужин за мной. До вечера, инспектор! – и, включив сирену, лимузин рванулся к воротам порта.

– Учитель! – услышал он позади и обернулся. Перед ним стояли Кашимо с пассажирским помощником. – Мистер Линч проводит меня на «Президент Тафт». Отход в два! Я скоро буду дома, учитель! Спасибо вам за все!

– С благодарностью есть смысл подождать, – Чарли взглянул на часы. – До двух я еще успею тебя проведать. А заодно снабдить тебя всем необходимым для дороги. Потому что такой герой, как ты, должен вернуться в Гонолулу не только в сиянии славы, но и в сиянии чистых рубашек! Шесть дней в одной смене белья – это уже само по себе подвиг!

– Да, учитель! – глубина поклона Кашимо была выразительнее любых слов благодарности.

Инспектор хотел взмахом руки подозвать такси, но возглас Марка Кеннавэя: «Только с нами, мистер Чен!» не позволил ему сделать это. Усевшись рядом с водителем в длинный «линкольн», Чен с подозрением вгляделся в счастливые лица устроившихся на заднем сиденье молодых людей.

– Что здесь происходит? Уж не собираетесь ли вы приобрести обручальные кольца?

– Инспектор, вы самый проницательный детектив всех пяти континентов! – засмеялась Памела. – Именно это мы собираемся сделать, – мне все-таки удалось уверить его сменять свой Бостон на карьеру юриста в нашем Детройте!

– Да, – подхватил Марк, – кто бы мог подумать, что путешествие, которое началось так плохо, закончится так хорошо!

– Кстати, – вспомнила Памела, – Минчин с Кашимо сказали нам, что на его вечеринке Росс выдал себя каким-то нечаянным словом. Что это было за слово? Мы с Марком пытались вспомнить весь его спич, но он был такой короткий! Там не было ничего особенного.

– Раз уж мы вспомнили о Кашимо, то до отхода «Президента Тафта» мне нужно ему кое-что купить, так что давайте для начала тронемся к отелю «Стюарт» – времени до отхода не так уж много. А что касается слова, которое выдало Росса, то вы просто не хотите вдуматься в то, что он сказал, повнимательнее. Я помню его слова наизусть: «Я тоже был потрясен смертью бедного Хью Морриса Дрейка, лежавшего в своей душной спальне с ремнем от чемодана доктора Лофтона на шее».

– Ну, и что тут особенного? – с недоумением спросил Марк.

– Душной! – воскликнула Памела.

– Правильно! Отдаю должное вашей сообразительности, мисс Поттер! Разве ту спальню, в которой был обнаружен труп мистера Дрейка, можно назвать душной? Одно из двух окон там было растворено, ни о какой духоте не было и речи.

– Как я могла об этом забыть? – с досадой обернулась к Марку девушка. – Когда я говорила там с инспектором Даффом, то через открытое окно до нас доносилась музыка уличного оркестра!

– Но мистер Дрейк был задушен не в этой спальне, а в соседней. Там действительно было душно: Уолтер Хонивуд упоминает в своем письме к жене, что в тот момент, когда он утром вернулся в собственную спальню, окна были заперты наглухо.

– Да, у дедушки была астма, и он смертельно боялся сквозняков – особенно в Лондоне с его сырыми влажными туманами…

– Таким образом, – продолжал инспектор, – о том, что Хью Моррис Дрейк умер в душной спальне, знало трое. Первый – это сам мистер Дрейк. Его задушили. Второй – Уолтер Хонивуд. Его застрелили. Третий – тот, кто задушил Дрейка. То есть, Джон Росс, и он сам признался в этом на вечеринке у Минчина… Ну, вот и мой отель, друзья.

Обернувшись, Чарли внимательно вгляделся в лица молодых людей.

– В ваших глазах я вижу только звезды счастья, наконец сказал он. – Пусть они остаются там всю вашу жизнь! Как говорил великий китайский император Чи Хуан Чжи, удача любит стучаться лишь в те ворота, где ее встречает улыбка!

Он вышел из машины, легко подхватил в руку чемодан и начал подниматься по ступенькам гостиницы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю