355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Найт » Выбор Кота » Текст книги (страница 3)
Выбор Кота
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:33

Текст книги "Выбор Кота"


Автор книги: Эрик Найт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

Служба выматывала его, и Валентайн не мог позволить себе навещать Молли в Вининге. Они писали друг другу, но все реже и реже. Молли была молода и красива, и скоро ею заинтересовался сержант регулярной армии, из гвардейской части, составлявшей ядро вооруженных сил Южного округа. От приступов ревности – к искренней надежде на то, что она нашла свое счастье, и обратно – таким неустойчивым было его теперешнее чувство к Молли.

Валентайн ворочался на жесткой койке в фургоне, отчего пружины под ним жалобно скрипели. Эти мысли ни к чему хорошему не привели. Вспомнив бессвязные слова Купера, он вернулся к нынешним проблемам. Он все еще мало знал про «Ломаный крест». Только то, что его члены были людьми, во всяком случае некоторые из них, и что от них исходила угроза в Курианской Зоне и на ее границах. Он как-то столкнулся с одним из них в Чикаго, в так называемом Зоопарке – районе злачных развлечений, когда искал Молли. Это был человек, который говорил как солдат, а действовал как Жнец, включая непреодолимую тягу к крови. И кто бы они ни были, сейчас они находились где-то поблизости от необитаемой области, разделявшей Свободную Территорию и КЗ.

Несмотря на тревожные мысли, он и конце концов уснул. Звезды постепенно гасли в ясном ночном небе над его жесткой постелью.

– Гроги, мистер Валентайн. Их сотни. Они милях в пяти отсюда и быстро приближаются. – Юношеский голос пробудил Валентайна от утренней дремы.

Он вскочил, как зверь, которого вспугнули, и мальчик перестал трясти его за плечо. Это был Том Нишино, один из подростков-рекрутов, которые сопровождали Волков и выполняли разнообразную работу по лагерю в надежде, что в один прекрасный день сами станут Волками. Парень чуть ли не танцевал от нетерпения возле фургона. Капитан Бек взял Нишино, одного из самых способных подростков, под свое крыло и часто использовал его в качестве посыльного.

– Чьи они?

Нишино был поставлен в тупик этим вопросом. Ему не довелось бывать на юге, где у коменданта Штайнера был единственный в своем роде независимый смешанный анклав из людей и грогов. Тем не менее Штайнер никогда не позволял своим ополченцам выходить за границы его территории, служащей буфером между захваченной курианами Луизианой и Свободной Территорией. Валентайну всегда хотелось наладить со Штайнером более тесное сотрудничество, и он даже приложил к этому некоторые усилия в первый год своей службы Волком.

– Не знаю, сэр. Они идут со стороны Оклахомы.

– Нас поднимают по тревоге? – спросил Валентайн.

Он напряг слух, пытаясь различить звуки свертываемых палаток и топот сбегающихся к месту сбора людей.

– Капитан приказывает вашему взводу быть наготове, во всеоружии, а вам – явиться с докладом в его палатку – сообщил Нишино.

– Спасибо, сынок. Иди, возвращайся к капитану и скажи, что я буду через пять минут. Да не беги в темноте, а то вывихнешь лодыжку или получишь пулю от часового. Спокойнее, парень.

– Сэр! – старательно отсалютовал подросток, четко развернулся и, прямо держа спину, зашагал к палатке капитана. Валентайн попытался вспомнить, так ли он вел себя, когда, семнадцати лет от роду, присоединился к Миссии.

Волки, с которыми Валентайн провел эту ночь в фургоне, все еще лежали на койках. Но их спящий вид был обманчив – их руки, Валентайн видел это, легли на винтовки при первом же признаке оживления вокруг.

Валентайн натянул башмаки.

– Беннинг, найди, пожалуйста, сержанта Стаффорда. Передай ему приказ – построить взвод, с полной амуницией и двухдневным рационом. Габриель, собери тягловый скот. Может быть, придется двигаться быстро, без фургонов. Всем спасибо.

Он выпрыгнул из фургона в то время, как остальные обменялись понимающими взглядами. Они обо всем уже догадались по его виду. Когда их молодой лейтенант начинал говорить в такой решительной и подчеркнуто вежливой манере, значит, пришло время действовать.

Валентайн направился к штабному типи, бессознательно отмечая грохот и ругань просыпающегося лагеря. Появление грогов должно было что-то означать. Эти натасканные бойцы куриан в Оклахоме были редкостью: в долинах куриане полагались на отряды полицаев. Возможно, их перебросили из Северного Миссури, чтобы вторгнуться в самый центр Свободной Территории. Валентайн мысленно перебрал возможные варианты: налет, попытка напасть на Форт-Смит или, может быть, бросок на северо-восток, чтобы воссоединиться с теми частями, что продвинулись в Миссури с юга, по пути перемолов, как в мясорубке, военных и мирного населения. Или же, что вернее всего, это был ответ на недавний рейд бригады Фокстрот. Если дело было в этом, то Волкам лучше всего прибегнуть к своей излюбленной тактике: короткая схватка и засада. Они заставят грогов пуститься в погоню, заманят их в ловушку в Озарке и окружат.

Капитан Бек стоял возле типи в свете утренней зари, заложив руки за спину.

Валентайн встал с ним рядом.

– Как обстоит дело, сэр?

– Примерно в полночь дозор засек грогов, когда те перебирались через озеро, в пяти километрах к северу отсюда. Видимо, их вспугнула бригада Танго – это их территория. Они резко повернули на юг и продвинулись вдоль реки. Я выслал отряд им навстречу. Это на какое-то время задержит грогов.

– Каковы их силы?

– Нельзя определить, сколько их, пока не рассветет. Но они на тех самых червоногах, вот почему им удалось так легко и быстро перебраться через озеро. Дозорные говорят, что заметили еще и гарпий на верхушках деревьев. Но пока этому нет подтверждения, надеюсь, им просто показалось.

– Они идут к нам или просто в Озарк?

– Не сомневайся, они ищут именно нас. Возможно, один из куриан ослабел, лишившись своего последнего Жнеца, благодаря вам, Валентайн. Мы должны заставить их пожалеть о том, что они связались с нами.

– Как мы это сделаем, сэр? – спросил Валентайн, молясь про себя, чтобы это не оказалось тем, о чем он подумал.

– Я уже послал в Декейтер за подкреплением. И отправил больных и раненых на тех грузовиках, которые вы захватили. Да, и детей тоже. В нашем районе дислоцируется гвардейский кавалерийский полк, а чуть дальше есть еще силы. Гроги, вероятно, намерены сжечь этот лагерь, а нас захватить при отступлении. Они так быстро продвигаются, что это не похоже на хорошо спланированный штурм. Если мы заберемся на вершину Литл-Тимбер, мы сумеем там продержаться несколько дней. Чтобы выбить нас с этих гор, грогам не хватит артиллерии, которой они располагают в Миссури.

Бек полез в вощеный льняной кисет, в котором хранил сигареты. Со своей обычной учтивостью он предложил одну Валентайну. Тот покачал головой и заговорил, стараясь тщательно подбирать слова.

– Сэр, здесь нет ничего такого, за что стоило бы сражаться. В радиусе по крайней мере двадцати миль нет ни одной нашей фермы. Пусть гроги сожгут несколько фургонов и свиных туш. Если им придется догонять нас по направлению к Форт-Смиту, то чем дальше они продвинутся, тем меньше у них будет шансов вернуться живыми.

Темные брови Бека сошлись, как два упрямых, сцепившихся рогами барана.

– Черт возьми, Валентайн, вы же знаете, что я думаю по поводу этой ерунды. Пока мы не заставим этих тварей бояться нас больше, чем мы их, они так и будут нападать на нас при каждом удобном случае. Кроме того, вы забыли о лейтенанте Калтаджироне. Он со своим небольшим взводом все еще не вернулся. Я не хочу, чтобы он пришел в лагерь, кишащий грогами.

– Знаю, сэр, и не спорю с этим. Но мы же Волки, а не просто солдаты. Любой из наших людей гораздо дороже для нас и для всего Южного округа, чем каждый грог из этой колонны – для куриан.

– Вы хотите сказать, что я разбрасываюсь жизнями солдат? Если это так, то…

– Нет, сэр, конечно нет.

– Жесткие решения всегда вызывают разногласия. Я ценю, что вы высказали свое мнение, Валентайн. Для этого тоже требуется мужество. И именно потому, что мы с вами не сошлись, это не обернется против вас.

Он помедлил, будто ожидая ответной благодарности, затем продолжил:

– Когда-нибудь вы сами возглавите бригаду. Тогда и будете командовать. На войне советы ни к чему. Мы поставим перед грогами такой заслон, о который они сломают носы. Даже если этого не случится, мы сумеем их сдерживать, покуда не подойдут регулярные войска. Знаете, Вал, сколько времени я держался под Хэзлеттом? Пять дней. Через два дня у нас подошли к концу боеприпасы, а через три и у грогов было нечем заряжать ружья.

Валентайн уже много раз слышал историю об этих пяти днях. Рассказ выживших тогда Волков бригады Фокстрот не совпадал с версией капитана. Но сейчас было не время ворошить это.

– Какими будут ваши распоряжения, сэр?

– Вашему взводу поручается затащить на Литл-Тимбер столько припасов, сколько сможете. Деревья вокруг горы уже повалены, мы, как пришли сюда, сразу стали строить укрепления. Загрузите пару фургонов, впрягите в каждый, если понадобится, по тройке лошадей и передайте все это наверху Рокки Кроуну. В это время года с водой проблем не будет, но необходимы еда и боеприпасы. И все, какие есть, ручные гранаты. Скот тоже загоните на гору и соорудите для него загон.

Эти приказы были для Валентайна как горькое лекарство. Ему надо было сообразить, причем быстро, как их исполнить. Ввязались дозоры в перестрелку или нет, гроги на червоногах пожирали милю за милей, а с рассветом они будут двигаться еще быстрее.

– Слушаюсь, сэр.

– Отлично. Очистите лагерь как можно скорее, и А что с женщинами?

– Некоторые в машинах, с детьми. Остальным придется тоже карабкаться на гору. Еще вопросы, Валентайн?

– Нет, сэр, – ответил тот, раздумывая, возможно ли в принципе вкатить фургоны вверх по склону, даже если впрячь в каждый по три лошади.

Лагерь пришел в движение – Волки собирали оружие и припасы. Валентайн вернулся к своему взводу и увидел, как Стэффорд, сидя на крыше фургона, раздает приказы и боеприпасы толпящимся вокруг него людям.

– Мы будем готовы выступить через пятнадцать минут, сэр, – доложил Аллигатор. – Если мы оставляем фургоны, то кто-то из женщин может ехать верхом. У нас есть запас времени, и к сумеркам мы вполне сможем добраться до границы Свободной Территории.

– Хорошая работа, Стэфф. Но мы не уходим. Надо запрячь несколько фургонов и заполнить их запасами со складов. Наша задача – доставить боеприпасы и продовольствие к редуту на горе.

У Стэффорда вытянулось лицо.

– Капитан хочет вступить в бой?

Валентайн за беспечной улыбкой скрыл собственные опасения.

– Аллигатор, нам ничего не стоит преградить путь этим грогам. Да и гвардия уже идет на подмогу. Кроме того, взвод Калтаджироне еще не вернулся. Мы не можем оставить их один на один с грогами. Поторопи людей: у них есть четверть часа, чтобы перекусить. Затем запрягайте пару фургонов, грузите их едой и оружием и тащите вверх по той тропе. Время пошло, о'кей, сержант?

– Слушаюсь, лейтенант.

Аллигатор повернулся и принялся выкрикивать распоряжения. Новобрачная Поулоса, ее мать и еще несколько гражданских уже торопливо глотали заменитель кофе и утреннюю выпечку. Солдаты, усевшись на корточки вокруг своих сержантов, запихивали в рот еду и рассуждали, как лучше всего поднять припасы на гору. От запаха жареного бекона у Валентайна потекли слюнки, и он направился к кострищу. Семилетняя девчушка, дочь капрала Харта из первого взвода, взмахивая спутанными темными волосами, пробежала мимо него, догоняя цыпленка.

Валентайн выругался про себя. Ее следовало посадить в грузовик. Харт и его жена, выходит, решили, что семья, несмотря на риск, должна держаться вместе. Девочка поймала цыпленка и понесла его в курятник. Валентайн попытался выбросить ее из головы. Уж слишком живо он представил, как девочку догоняет грог.

К тому времени как Валентайн доел две хлебные корки с парой шкворчащих тонких ломтиков мяса, его взвод уже в общих чертах наметил план действий. Стэффорд и остальные сержанты решили снарядить два фургона: один подогнать к подножию крутого холма, служившего бригаде редутом, а второй запрячь парой лошадей и отправить с более легким грузом на гору. Валентайн наблюдал, как первая группа, вооружившись топорами и взяв с собой двух небольших лошадей, направилась в сторону горы. Ей предстояло расширить трону и убрать поваленные деревья, а затем на скорую руку обустроить загон на вершине скалистой горы. За ними, взяв самое необходимое и прихватив с собой «бригадный скотный двор» – коз, гусей и коров, последуют гражданские обитатели лагеря.

С рассветом Валентайн перепоручил Стэффорду все, что не касалось артиллерии и другого оружия. Он лично следил за тем, как откапывают резервные гранаты и боеприпасы. Многие из них действовали на основе пороха, и он хотел удостовериться, что в решающий момент эта химическая смесь не подведет.

– Мистер Валентайн, – сказал О'Нейл, доставая последний ящик с фанатами из узкой траншеи, в которой были спрятаны боеприпасы, – дайте мне полчаса, и я устрою здесь небольшую ловушку для болванов. Давайте оставим этот ящик, и первый же грог, который попытается его сдвинуть, разлетится на такие маленькие кусочки, которые и в ложке не поместятся.

– Будь у нас время, мы везде понаставили бы сюрпризов, О'Нейл. Но гроги могут появиться в любую минуту.

День обещал быть пасмурным. Пока Валентайн шел за фургоном с боеприпасами, следя, чтобы груз не перевернулся во время подъема к редуту по первому, довольно пологому склону, Волк бегом уже миновал поросшую деревьями полоску к северу от лагеря. Валентайн видел, как он скрылся в густом лесу Литл-Тимбер, направляясь к новому командному посту.

– Поднажмем, ребята. Гроги приближаются. Нам надо встретить их огнем, а обходного пути нет.

О'Нейл принялся погонять четверку запряженных в фургон лошадей, и замыкающий боец взвода Валентайна скрылся среди деревьев, росших у подножия холма. Стэффорд уже поджидал их там с лошадьми.

– Все и всё уже наверху, сэр. Загон вообще не пришлось строить: там, в горах, есть небольшая лощина, мы ее просто загородили с одного конца. Капитан собирается перегородить тропу вторым фургоном, как только мы затащим его на вершину.

– Отлично, Стэфф. Давай поставим у каждого колеса по человеку с большим камнем, который можно подложить, если лошадям потребуется передышка. И организуй несколько укрытий среди скал на тот случай, если груз тряхнет. Не думаю, что это возможно, но береженого Бог бережет. Где должен быть наш взвод, когда все будет готово?

Нам надо организовать резерв, капитан хочет вооружить и штатских. Остальная часть взвода займет оборону на юге и в восточной седловине, на границе с основной частью горной цепи. Первый взвод расположится на линии основного удара и будет контролировать тропу. Капитан считает, что если враги нападут, то со стороны тропы, где склон более пологий.

Фургон, запряженный свежими лошадьми, поднимался в гору в сопровождении солдат, готовых подпереть колеса камнями, когда кони больше не смогут тащить груз. Подъем даже по этому, якобы пологому, склону Литл-Тимбер выматывал.

Преодолев чуть больше половины пути, они наткнулись на укрепления. Несмотря на несогласие Валентайна с тактикой капитана, он не мог не восхититься тем, как был спланирован и выстроен редут. Деревья были свалены на самую крутую часть горного гребня, ветки обрублены и заострены. Искусные сооружения из земли и бревен зловеще нависали над крутым холмом. Если гроги претендуют на Литл-Тимбер, им придется заплатить крутую цену, такую же крутую, как холм, по которому сейчас карабкался фургон. Меткие стрелки бригады Фокстрот ее взыщут. Валентайн представил себя у подножия горы, в таких же, как у врагов, сандалиях, по форме напоминающих каноэ. Как бы он на их месте организовал атаку, чтобы свести к минимуму потери?

Он знал, что его люди будут драться, как загнанные в угол крысы. Волки сражались и выживали в боях благодаря своей невероятной мобильности. Они появлялись там и тогда, где и когда куриане были наиболее уязвимы, и исчезали, как только враг собирался с силами. Валентайн опасался схваток по принципу «молот и клещи», но что он мог поделать перед лицом приказов?

– Давай, ребята, толкай! – крикнул он, наваливаясь всем телом на фургон в тот момент, когда ноги у лошадей подкосились от изнеможения.

У линии укреплений Валентайн приказал закрепить колеса фургона и выгрузить из него ящики с боеприпасами и гранатами. Склон отсюда и до самой вершины был уже не таким крутым. Немного выше небольшой, усыпанный валунами отрог обозначал место, выбранное Беком для командного пункта. Валентайн увидел капитана, спускающегося по склону к тропе.

– Продолжай, сержант. Я пойду переговорю с капитаном.

Он подошел к стоящему среди скал Беку.

– Отличная работа, лейтенант. Это было тяжеловато.

– Вышла небольшая задержка, пока выкапывали боеприпасы, сэр. Что слышно о грогах?

Бек нахмурился.

– Их по крайней мере сотни. Разведчики заметили дюжину червоногов. С ними, кроме того, люди, но они были слишком далеко, чтобы разобраться – это регулярные части полицаев или только обоз сопровождения.

– Гроги не слишком беспокоятся насчет снабжения. Если на то пошло, они, по-моему, могут есть и камни.

– Валентайн, мы оба хорошо знаем, что они едят. Давайте-ка лучше на несколько дней постараемся не входить в их меню. Я хочу, чтобы ваш взвод занял вон то ущелье к югу отсюда, а также седловину, где вершина нашей горы соединяется с соседними. Держите ваше лучшее отделение в резерве, если гроги надумают атаковать нас первыми. Я тоже оставляю отделение в резерве, оно подтянется в случае необходимости. Двадцать с лишним дополнительных ружей не будут лишними.

Валентайн быстро подсчитал в уме. Бек расставил людей на расстоянии десяти шагов в деревянных укреплениях на гребне холма. Судя по всему, чуть больше солдат расположилось к востоку и в седловине и еще меньше – в глубоком южном ущелье. Лейтенант Калтаджироне со своими двадцатью бойцами, если бы вернулся прямо сейчас, стал бы настоящим подарком. В общем, двум мобильным резервным отделениям хватит работы.

Валентайн поднялся на вершину горы – продуваемую всеми ветрами скалистую площадку, которая, возвышаясь над лесистым склоном, высовывалась из деревьев, как костный нарост на спине буйвола. Среди камней, напоминая разбросанные пригоршни грязи, попадались разрозненные чахлые островки низкорослой сосны. Из небольшой ложбины раздалось блеяние дикого козла. Он пил из грязной лужицы, образовавшейся после дождя. Здесь же находились и вооруженные штатские из лагеря. Все, казалось, были на своих местах. Валентайн украдкой улыбнулся мисс Мейер, теперь, вернее, уже миссис Поулос. Она все еще держала на руках ребенка. Валентайн старался не думать о том, что их ждет, если гроги доберутся до вершины горы. Он повернулся к мужчинам, занимавшим позиции у брустверов.

Сержант Стэффорд уже распределил людей, расставив их вынужденно редко в южном овраге, а остальных разбил на две группы, разместив на седловине, соединяющей Литл-Тимбер с основной частью горного хребта. За этой чередой гор дальше к юго-востоку высилась синяя громада Озарка.

Валентайн внес только одну поправку в организованную сержантом расстановку сил. Он распорядился замаскировать под людей несколько подходящих молодых деревьев, нарядив их в кое-какую одежду и нахлобучив сверху шапки. Гроги были отличными снайперами, и несколько ложных целей, которые отвлекут на себя их выстрелы во время атаки, могут спасти жизни кому-то из солдат.

Волки с большим энтузиазмом принялись мастерить пугала, давая им забавные клички – Толстый Том, Горбун, Мистер Зеленый Побег. Едва несколько старых шляп украсили макушки фальшивых Волков, с западной части горы раздались выстрелы.

– Похоже, они нас засекли, – заявил Валентайн, в то время как его люди замерли, услышав эти звуки. – Пригните головы, джентльмены. Пусть они постреляют и обнаружат себя. А когда они высунутся или будут перезаряжать оружие, открывайте ответный огонь.

Валентайн подавил желание пойти на другую сторону горы и посмотреть, что творится внизу. Его место было здесь, возле своих людей.

– Аллигатор, поручаю тебе резервные силы на вершине. Если нас тут сметут, вы будете последней линией обороны. Возьмите с собой боеприпасы, продовольствие и наполните водой все ведра и фляги. Ясно?

– Еще как, сэр! Не подведем, по крайней мере пока не кончатся боеприпасы. Я их там наверху заставлю как следует поработать. Свистните, если что?

Валентайн вытащил из-под куртки из оленьей кожи маленький серебряный свисток на шнурке. Стэффорд невольно вздрогнул: это был свисток предшественника Валентайна и лежал бы сейчас в могиле хозяина, если бы Стэффорд не припрятал свисток прежде, чем отправить тело в полевой морг.

– Нам, видно, предстоит долгий бой. Проследи, чтобы люди сменяли друг друга.

Со стороны командного пункта Бека прыжками приближалась чья-то фигура. Это был рекрут Нишино. Поджидая подростка, Валентайн успел проверить карабин и пистолет.

– Лейтенант Валентайн, сэр, – едва проговорил Нишино, задыхаясь от бега. – Капитан хочет, чтобы вы возглавили мобильные отряды. Он приказал им собраться позади командного пункта. Гроги нас обнаружили и, похоже, поднимаются в гору.

– Спасибо, Нишино. Передай капитану, что я сейчас буду, – сказал Валентайн, обменявшись с мальчиком формальным воинским приветствием, и повернулся к Стэффорду. – Это меняет дело. Теперь ты остаешься здесь за старшего, Аллигатор. Отправь капрала Холлоуэйя на последнюю линию, со штатскими и скотом.

– Слушаюсь, сэр.

– Гроги еще какое-то время будут изучать склон. Если они появятся с твоей стороны, то сначала должны будут пройти седловину. Отправь туда двоих с хорошим слухом, пусть следят, чтобы гроги внезапно не оказались между ними и вершиной.

– Удачи, Вал. – Аллигатор пожал ему руку, задержав ее на мгновение в своих ладонях.

– И тебе, Аллигатор.

– Увидимся.

– До скорого.

Валентайн поспешил вверх по склону, испытывая облегчение. Он сделал все, что мог. Теперь дело за его Волками. Ему, как и остальным, грозила только пуля. Сегодняшний день покажет, кто станет героем, трусом, тупицей или трупом. Он знал, что, как похмелье после попойки, страх придет позже, с дрожью, холодным потом и тошнотой.

Валентайн добрался до командного пункта, осторожно карабкаясь по скалам. Снайперы грогов, возможно, уже увидели этот уступ, и он не горел желанием встретиться с одной из пуль пятидесятого калибра, выпущенной из однозарядной винтовки, какие предпочитают гроги.

Бек рассматривал в бинокль подножие холма, прислушиваясь к разрозненным оружейным выстрелам, поворачивая вслед за ними голову, как сова за шуршащей мышью.

Он бросил взгляд на Валентайна и опять уставился в бинокль.

– Вернулись разведчики, лейтенант. Червоноги будут на этом склоне уже через несколько минут. Сейчас они как раз выстраиваются там, в лагере. Мы насчитали их только десять. Им придется попетлять между деревьями, так что подняться одним рывком они не смогут. Возьмите мобильные отряды и помогите тем, у фургона. Если вы мне но какой-то причине понадобитесь, дам три коротких свистка.

– Три свистка, слушаюсь, сэр, – повторил Валентайн.

Бек опустил бинокль.

– Устройте им ад, Вал. После таких деньков, как нынче, и становятся капитанами.

– Да, сэр.

Валентайн поспешил к Ямаширо и его отряду, раздумывая, с чего это Бек взял, будто его лейтенант станет лучше сражаться, если перед ним замаячат капитанские нашивки. Он прослужил под началом Бека девять месяцев, а его командир так и не понял, что за человек его старший лейтенант. Эти мысли раздражали Валентайна, особенно сейчас, когда предстояло распутать уйму других сложных клубков.

Он добрался до дерева, возле которого его ждал Ямаширо с наиболее опытными бойцами Второго взвода. Они смотрели на него с надеждой и доверием, и Валентайн приободрился.

– Такое дело, джентльмены. Через несколько минут в наше ущелье пожалует около десятка червоногов. Но у нас здесь не открытая прерия – эти здоровые ублюдки застрянут на время в лесу. Капрал, у нас есть две надежные катапультные команды?

– Конечно, сэр. Бейкер может взять под прицел зону боя из центра, а Граб хорош на более близком расстоянии.

– Отлично. Одну из команд поставим прямо под КП.

– Прямо под командным пунктом. Есть, сэр.

– С южной стороны дороги, чуть выше оборонительной линии, имеется пара стоящих вплотную друг к другу валунов – вторая команда пусть займет позицию там. Помните, сила червоногов – в самом центре их туловища.

Волки начали собирать катапульты. Это были самодельные орудия Южного округа, предназначенные для метания фанат величиной с бейсбольный мяч. Значительно больших размеров, чем обычные детские рогатки, они состояли из широкой U-образной рамы, концы которой соединялись толстой хирургической трубкой. Гранату укладывали в закрепленную в центре трубки кожаную чашечку. Два человека держали раму, а третий оттягивал трубку, нацеливал катапульту и метал гранату вдвое дальше, чем это сделал бы, да притом менее точно, опытный метатель обычным способом.

Валентайн с Ямаширо и еще четырьмя бойцами спустился к брустверам. Валентайн оглядел со всех сторон временные «ворота» поперек тропы, сооруженные из фургона и наваленных возле него камней и бревен.

– Сержант Петри, вы здесь старший? – Валентайн посмотрел на человека, который стоял на коленях рядом с двумя другими солдатами за длинным бревном, лежащим вдоль всего фургона.

– Так точно, лейтенант Валентайн.

– Хорошо расставили людей. Значит, так, Волки. К нам ползут червоноги. Нет смысла стрелять по этим тварям – они даже не почувствуют. Надо сбить с них грогов. И не жалейте гранат. У нас в распоряжении весь сезонный запас.

Последнее было неправдой, но Валентайн хотел, чтобы фанаты смелее шли в ход. Было известно, что взрывы заставляют червоногов разворачиваться и ползти назад так же быстро, как они двигались вперед.

Несколько бойцов связывали гранаты пачками и надевали их на толстые ветки, превращая в настоящие бомбы. Валентайн расхаживал взад и вперед вдоль линии обороны, проверяя расстановку людей и наличие боеприпасов. Большинство солдат крепко сжимали винтовки и напряженно вглядывались в ту сторону, откуда должен был появиться враг.

Валентайн напряг слух, чтобы знать, что происходит у подножия холма. В такую пасмурную погоду деревья не отбрасывали тени и лес казался нереальным. Вдалеке дятел выстукивал по дереву барабанную дробь, будто предупреждая о грядущей опасности.

– Ну же, обезьяны, раз вы сюда приперлись, давайте скорее с этим покончим, – пробормотал один из Волков, глядя вниз через окуляры винтовки.

Ответ не заставил себя ждать: вдалеке, так, что волосы встали дыбом, раздался странный звук. Он повторился три раза, и каждый был громче и пронзительнее предыдущего. Валентайн подумал о лебедях-кликунах, которых он юношей слышал в Миннесоте. Несколько солдат-новобранцев, услышав эти потусторонние звуки, переглянулись в поисках поддержки.

– Как любезно с их стороны предупредить о своем появлении, – заметил Валентайн. – Ответим им тем же, – И затем, уже громче: – По местам, ребята. Пусть знают: Волки ждут их!

Бойцы оживились и принялись выть, подражая лесным хищникам. Другие Волки подхватили клич, и вот он уже разносился по всей линии обороны и эхом отдавался в горах. Немного выше, возле командного пункта, Валентайн заметил юного Нишино, покрасневшего от натужного воя.

От подножия горы доносился равномерный шорох, как если бы ветер ворошил сухую листву. Волчий вой смолк. Валентайн поднял карабин, ощутил его успокаивающую тяжесть и запах ружейного масла.

Бледно-желтые червоноги приближались, взбираясь в гору, как гигантские сороконожки. Каждый из них перебирал своими конечностями под туловищем длиной тридцать футов с такой скоростью, что глаз не мог уследить. Их передвижение завораживало Валентайна – как будто сыпались костяшки домино. Он с трудом оторвал взгляд от гипнотизирующего мелькания их конечностей. Щупальце, окруженное будто кошачьими усами, ворочалось туда-сюда, отыскивая между стволами деревьев путь для остальной части чудища. Серые фигуры, напоминающие одновременно троллей и огромных обезьян, восседали верхом на длинных трубчатых червоногах. Толстыми, как бревна, руками они сжимали металлические щиты и длинноствольные винтовки. Каждый червоног вез шестерых грогов, которые уже палили по укреплениям Волков. Из-за сильной тряски «транспортных средств» их стрельба была не такой меткой, как обычно.

Как только пули засвистели над головами, Волки открыли ответный огонь. Среди деревьев загремели взрывы от пущенных из катапульт гранат. Один из Волков метнул в приближающегося по склону врага бомбу из связанных вместе гранат.

Между червоногами от дерева к дереву перебегали пешие гроги, прикрывая друг друга выстрелами, некоторые из них долетали до Волков. Но пехота грогов не шла ни в какое сравнение с их «кавалерией».

Самодельная бомба закатилась под брюхо одного из червоногов. Гранаты рванули, разбрасывая вокруг черные горящие конечности. Передняя и задняя части чудища, уже мертвого в середине, продолжали корчиться, по инерции все еще дергая ногами.

Взрывом второй фанаты задело нервный центр другого червонога. Он забился в конвульсиях, сбрасывая и давя своих всадников-грогов, круша деревья, извиваясь, как скорпион, который сам себя ужалил. Червоног на северной стороне склона, казалось, растерялся. Он шарахался из стороны в сторону, вперед и назад, словно искал между деревьями путь к отступлению и давал Волкам возможность сбить с него седоков. Освободившись от них, червоног поспешил вниз по склону, подальше от этого хаоса. Еще двое последовали его примеру вопреки отчаянным попыткам их обезьяноподобных наездников развернуть «коней» обратно.

– Бейте по ним, ребята, бейте! – Крик Петри терялся в общем шуме, по его лицу из раны на виске текла кровь. Пуля снесла его шапку. Белая кость, обнажившаяся под рваным лоскутом кожи, окрасилась алым.

Валентайн раз за разом стрелял по грогу, сидящему первым на ближайшем червоноге, но пули летели мимо или же ударялись о бронированный щит, который грог держал в руке. Поморщившись от досады, Валентайн опустился на колени, чтобы перезарядить карабин. И тут же пуля грога-снайпера пролетела как раз там, где мгновение назад была его голова. Волку справа от него, должно быть, показалось, что Валентайну одним махом снесло голову.

Перезарядив карабин, он выпрямился и подошел к брустверу – заменить убитого бойца. Валентайн сделал три выстрела все по тому же грогу, но уже с не закрытой щитом стороны. На сей раз пуля достигла цели: грог свалился на землю. Оставшиеся всадники попытались было управиться с червоногом, но чудище уже стало заворачивать вправо. Волки – по секунде на каждого – расстреляли оставшихся пятерых наездников, как уток в тире.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю