Текст книги "Непредвиденная опасность"
Автор книги: Эрик Амблер
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
– Мне тоже всегда нравилась Прага, – продолжил гнуть свое Кентон. – А вы, случайно, не знаете человека по имени Бастаки?
– Как вы сказали?
– Бастаки.
Уголки рта мистера Ходжкина опустились, он покачал головой:
– Нет. Хотя имя вроде бы знакомое, но не припоминаю. А чем он занимается?
– Не знаю. Один мой друг упоминал о нем.
Мистер Ходжкин возвел взор к потолку, вскинул правую руку и несколько раз прищелкнул пальцами, словно призывая на помощь некие божественные силы.
– Национальность какая? – задал он неожиданный вопрос.
Кентон, убежденный, что мистер Ходжкин ему все равно не поможет, ляпнул первое, что пришло в голову:
– Румын.
И тут его собеседник, судя по выражению лица, удивился, а затем торжествующе пристукнул ладонью по столу.
– Есть! Вспомнил!
– Так вы знаете этого человека?
– Все понял. Так и знал, что где-то слышал это имя прежде. Бастаки! Ну конечно. Он в Праге.
Сердце у Кентона ёкнуло.
– Да, я знаю, что он в Праге.
– Бастаки, он самый! – возбужденно продолжил мистер Ходжкин. – А фамилия этого вашего друга, случайно, не Эклс? Из «Паркер, сыновья и Келси»? Ну, что в Олдхеме?
– Боюсь, что нет.
– Жаль, жаль. Вам бы очень понравился Эклс. Правда, сталкивался с ним всего раз, во время отпуска. Очень славный парень. У «Паркер, сыновья и Келси» есть тут кое-какой бизнес, но сам Эклс проводит большую часть времени в Олдхеме. Любит это место, что и понятно, у него там очень славный дом. Женат. Двое сыновей. Уже совсем взрослые ребята. Служат на флоте.
– Так он знает Бастаки?
– Ну, само собой, о том и речь! Бастаки один из его клиентов, закупает электрооборудование. А сам Эклс торгует хлопком.
– Но вы же только что сказали, что Бастаки занимается электрооборудованием.
– Так и есть, они производят кабели. При этом для изоляции им требуются целые мили пряжи. Обмотка, кажется, так они это называют. И Эклс продает им эту самую пряжу в бобинах – сотни миль пряжи. У него фабрика неподалеку от Праги.
– У кого? Эклса? – Кентон уже окончательно запутался.
– Да нет, у Бастаки. Делает горы денег, но они у него как приходят, так и уходят. Эклс говорит, что отец Бастаки владеет половиной Румынии, я имею в виду промышленность, не землю. Ну, как тот чудак де Вендель из Франции, только тот побогаче будет. Жена у него вроде бы чешка.
– Жена Бастаки?
– Ну да. Жаль, что вы не знакомы с Эклсом. Очень славный парень. Если вдруг повстречаете его, передавайте от меня большой привет! И еще напомните, что он задолжал мне пару франков. Он знает за что! – И мистер Ходжкин проказливо усмехнулся.
Понимая, что за этим кроется какая-то шутка или скабрезная история, Кентон рассмеялся и обещал непременно передать.
– Что ж, – продолжил мистер Ходжкин уже с серьезным видом, – думаю, нам пора вернуться к автобусу. Что вовсе не означает, что мы сразу тронемся в путь.
Примерно через полчаса автобус выехал из Нойкирхена и снова покатил по дороге.
Похоже, что темы для разговора у мистера Ходжкина временно иссякли, и после второй неудачной попытки раскурить трубку он мрачно уставился в окно. Кентон, которому надо было многое обдумать, притворился, что задремал.
Итак, Бастаки румын. А его отец – крупный румынский промышленник. Саридза с ним встречался. Если связать все эти факты, получается интересная история. И довольно знакомая. Бастаки и Балтерген делали для Кодряну то же самое, что Тиссены и Круппы – для Гитлера.
Впервые за все то время, что он покинул душную комнатушку Рашенко, Кентон почувствовал, что поступил правильно. Пусть планы его пока еще не совсем понятны, даже можно сказать, смутны, пусть он не имеет ни малейшего представления о том, что делать дальше с этой информацией, он успокоился, и настроение у него улучшилось. Затем Кентон напомнил себе, что все еще находится на территории Австрии, что ему предстоит перейти границу, не показывая паспорта, и что вместе с информацией о Бастаки он приобрел в компаньоны прилипчивого как пиявка представителя «Стокфилд, Хэтли и сыновья» из Брэдфорда. Так что радоваться, пожалуй, преждевременно. Надо составить какой-то план дальнейших действий, простой и в то же время толковый и эффективный. Но в салоне автобуса было так тепло и уютно, что Кентона клонило в сон. Ему никак не удавалось сосредоточиться на поисках решения проблемы, а времени оставалось в обрез. С удивлением он вдруг поймал себя на том, что думает о сестре Залесхоффа. В своей записке Залесхофф саркастически отметил проснувшийся в ней материнский инстинкт. Кентон улыбнулся при мысли об этом. Ему было приятно вспоминать Тамару. У нее удивительно красивые руки. Материнский инстинкт? Но ведь это не он сказал, а Залесхофф. И рот у нее тоже очень красивый.
Болтовня пассажиров и рокот мотора постепенно стихали, словно удалялись. Минуту спустя Кентон уронил голову на грудь и уснул.
Пробуждение было резким и неприятным. Острый локоток Ходжкина ткнул его под ребра.
– Прибыли, мой друг.
– А, да. Я, должно быть, на минуту задремал.
– Проспали целый час, если не больше, – уточнил мистер Ходжкин.
Кентон посмотрел в окно.
Автобус медленно катил по хребту холма с крутыми склонами. К дороге вплотную подступали деревья. Впереди, на опушке, виднелось небольшое бревенчатое здание, нечто вроде гостиницы или таверны. Автобус остановился возле него.
– Мы на месте, друг.
Они вышли и тут же задрожали от холода. Мистер Ходжкин посмотрел на Кентона через запотевшие стекла очков.
– Хотите вместе с остальными? А то я могу показать отличное местечко! Обнаружил его два года назад.
Кентон неуверенно покосился на других пассажиров, кондуктор уже повел их по тропинке в гору.
– А он не подумает, что мы потерялись?
– Да ему плевать! Денежки-то наши уже у него.
– Ладно.
Мистер Ходжкин повел его по тропинке, огибающей здание. Ярдов сто она еще была видна, а дальше терялась среди деревьев.
– Нам прямо вперед, – сказал Ходжкин.
Вот бревенчатое здание скрылось из вида, и теперь они пробирались среди высоких елей, которые росли так тесно, что через разлапистые ветки почти не проникало солнце. Было очень холодно и тихо. Лишь изредка шелестели верхушки деревьев да похрустывали еловые шишки под ногами. Вскоре впереди между деревьями показался просвет. Минуту спустя они вышли из леса и остановились на каменистом выступе скалы шириной в несколько ярдов. С трех сторон выступ окружал густой ельник. Впереди же открывался вид на лесистые холмы и горы Богемии, они катились и уплывали вдаль монотонными черно-зелеными волнами.
– Вот! – сказал мистер Ходжкин.
– Потрясающий вид.
Мистер Ходжкин глубоко вздохнул и кивнул.
– Да, вид просто чудесный, – пробормотал он.
Снова вздохнул и грустно смотрел на серый, затянутый туманной пеленой горизонт.
Кентон судорожно пытался сообразить, что делать дальше. Наверное, стоило все-таки пойти с остальными. Тогда можно было бы как-то незаметно отстать и затеряться. А потом выждать, когда все уедут. Но что же делать теперь? Бежать? Похоже, это единственный выход. Спуск здесь не слишком крутой, лес совсем рядом. Даже если Ходжкин бросится за ним вдогонку, можно спрятаться среди деревьев. Ну, а скоро он просто устанет его искать. Но с другой стороны, он ведь может сообщить об этом происшествии кондуктору. Если…
Тут Кентон заметил, что маленький человечек не сводит с него хитро сощуренных глаз, и улыбнулся.
– Воздух такой свежий… – заметил он.
Мистер Ходжкин отвернулся.
– Граница в четырех милях отсюда, – медленно произнес он. – Если отправитесь прямо сейчас, мистер Кентен, до наступления темноты успеете.
Слова эти произвели на Кентона впечатление разорвавшейся бомбы. Он понимал, что должен что-то ответить, но никак не мог сообразить, что именно. Казалось, он утратил дар речи.
– Кентон, а не Кентен, – выдавил он наконец. Больше не получилось.
Мистер Ходжкин обернулся к нему. На узких губах играло подобие улыбки.
– Извини, друг, но в бумагах у них записано «Кентен».
– Это не важно, – отмахнулся Кентон. Он уже начал приходить в себя. – Лучше скажите, как вы меня раскусили.
– Как только вы вошли в агентство! – Спутник его помрачнел. – Надо сказать, друг мой, сегодня вам невероятно повезло. Вы прямо нарывались на неприятности и вполне заслуживали того, чтобы копы вас сцапали. Вы вошли в агентство через две минуты после того, как там побывали полицейские, расспрашивали о вас, вынюхивали. А потом входите вы, осматриваетесь по сторонам, ну в точности как тот злодей из фильмов, и начинаете разглядывать карту на стене и что-то бормотать по-английски. А над верхней губой у вас однодневная щетина, и часть английского твидового пиджака торчит из-под пальто, которое сидит на вас из рук вон плохо. А потом вы идете к стойке и говорите, что у вас только час или два свободного времени, но при этом покупаете билет на экскурсию, которая длится восемь часов. Вы едва не упали, пробираясь к свободному креслу – так нервничали и торопились; вы схватили буклет с расписанием отплытия кораблей из Генуи и рассматривали его с таким видом, словно хватались за последнюю соломинку. Вы увидели полицейского на тротуаре, и лицо у вас было такое, точно вас вот-вот хватит удар. Вы сказали мне, что едете в Вену десятичасовым поездом, а такого поезда нет. Вы начали расспрашивать меня об одном из величайших мошенников на территории от Европы до Шанхая. Вы сказали, что долго лечились в санатории в Баварии, а говорили по-немецки с классическим берлинским акцентом, такой за пределами столицы теперь не часто услышишь. И – вы уж извините за подробность! – но сзади на правом рукаве у вас пятно размером с Женевское озеро, сильно смахивает на кровь. Этот лягушатник в автобусе сразу положил на вас глаз, и если бы мы с вами не болтали так дружески и увлеченно, наверняка предпринял бы что-нибудь. Пока вы дремали, он что-то сказал своей жене на эту тему, и если бы та не была так обижена на него за придирки к ее туалету, то вряд ли ответила бы, что ему все это привиделось. Сложись отношения между ними иначе, вам бы пришлось бежать на первой же остановке. Я видел, как он читает то объявление в газете, а вы сами знаете, как французы жадны до денег. Да, друг мой, вам очень повезло!
Кентон неуверенно хмыкнул.
– Смеяться тут нечего, – строго заметил мистер Ходжкин, – вы еще не на свободе. Граница впереди, в четырех милях отсюда, и в конце вам придется взять немного правее, потому как близ границы дорога поворачивает вправо. Когда будете переходить ее, следите за тем, нет ли звуковой сигнализации. Иногда ее устанавливают – протягивают проволоку с колокольчиками – борются с контрабандистами. Если пройдете – я говорю «если», потому что вряд ли вам это удастся, – итак, если все же пройдете, сядьте в автобус в одной из деревень, на нем можно доехать до Будвайса. Там можно спокойно дождаться поезда. И ради Бога, постарайтесь избавиться от этого пальто и шляпы. Это черт знает что!
Мистер Ходжкин отвернулся и начал набивать трубку. Повисла пауза.
– Вы еще не ушли? – бросил он через плечо.
– Нет, – ответил Кентон. – Хочу поблагодарить вас, пожать на прощание руку!
Мистер Ходжкин повернулся и мрачно посмотрел на журналиста.
– Послушай, друг, – сказал он, – сегодня я много для тебя сделал. Не скажу, что это было неприятной обязанностью, потому как это не так. Я был рад поболтать с соотечественником. Но если думаешь, что я стану пожимать руку хладнокровному убийце, то ошибаешься!
– В таком случае, – сердито начал Кентон, – может, вы все-таки объясните, на каком основании считаете меня хладнокровным убийцей, как и эта идиотская полиция? И почему тогда не сдали меня, чтобы получить обещанное вознаграждение?
Лицо мистера Ходжкина с заостренными чертами исказило какое-то странное выражение.
– Почему?! – воскликнул он. – Я скажу вам, друг мой, почему! Если бы мы были в Англии, я бы сдал вас со всеми потрохами первому встречному копу. И знал бы, что поступаю правильно, и не важно, виновны вы там или нет.
Почему не сдал сейчас? Ответ очень прост, друг мой! Потому как мне здесь все изрядно осточертело. Вот уже пятнадцать лет я путешествую по этому долбаному континенту и ненавижу каждую секунду, что провел здесь! Ненавижу их жратву! Ненавижу их выпивку! Ненавижу, как они развлекаются, и их самих тоже ненавижу.
Они говорят, будто британцы настроены против всех иностранцев, что все мы, мужчины и женщины, одинаковы. Что у них очень много хороших качеств, которых нет у нас. Все это вранье, подлая ложь, и если бы вам довелось так же долго быть вдали от дома, вы бы тоже это поняли! Они нас не любят, точно вам говорю.
Люди приезжают сюда в отпуск на две недели и видят множество красивых шале, и шато, и Schlösser[36]36
Замок (нем.).
[Закрыть] и говорят: как здесь чудесно и хорошо жить. Они не понимают, о чем говорят. Они видят лишь вывеску и не заглядывают за кулисы. Они не знают, каковы эти иностранцы, когда у них закипает кровь. А я знаю, я видел.
В двадцать пятом я был в солнечной Италии, когда фашисты расправлялись со свободными масонами. Это происходило во Флоренции. Ночь за ночью – сплошная стрельба, крики, избиения, меня уже просто тошнило от всего этого! В тридцать четвертом я был в Вене, тогда они стреляли в муниципальные дома, а в квартирах там находились женщины и дети. Многих мужчин потом они повесили потому, что они были ранены. Я видел парижские волнения, когда в толпу стреляла мобильная гвардия. Людей убивали, словно мух, и орали как сумасшедшие «mort aux vaches».[37]37
Смерть скотам (фр.).
[Закрыть] Я видел, как наци во Франкфурте насмерть забили ногами какого-то мужчину, прямо в садике перед его домом. Он не издал ни звука. Той же ночью меня арестовали, только за то, что я стал свидетелем, но потом им пришлось меня выпустить. Говорят, что в Испании они обливали людей бензином и поджигали.
Он на секунду умолк, чтобы перевести дух.
– Славные ребята, не правда ли? Нарядные, симпатичные, веселые. Умные, мыслящие более логично, чем мы, дураки. И в бизнесе очень даже смыслят. Пальцем не пошевелят, если не видят в том выгоды.
Владельцы фабрик и заводов обращаются со своими рабочими по-свински. Почему бы и нет? Ведь всегда найдутся другие бедолаги, которым нечего есть, готовые наняться на любую работу. Если человека увольняют, он сразу же попадает в черный список, и все владельцы окрестных предприятий знают об этом. Да поговорите с любым иностранным рабочим! Полжизни он пребывает в безумном ужасе, то и дело задается вопросом: уж не собирается ли сидящий рядом с ним на скамье человек отхапать у него работу? Боссам это нравится! А простыми людьми движет страх, они боятся попросить за свою работу больше денег. Это, в свою очередь, означает, что они могут производить гораздо больше своей поганой продукции за те же деньги. Они не гордятся делом рук своих. Они не знают, что такое настоящее мастерство. Им все равно. Они выходят на работу просто для того, чтобы делать деньги. И лично я не могу винить их за это. Мы все таковы. Они не желают производить качественную продукцию за эти деньги. Просто мозги у них устроены иначе.
Для них бизнес – изначально и всегда нечестное дело. Другая политика, психология, совсем другой подход. «Сколько стоит эта ткань?» – спрашивают меня они. Я отвечаю. Они смеются; и когда я советую им обратить внимание на качество, приходят в бешенство, суют мне к носу какую-нибудь тряпку пятого сорта – я бы и ботинки такой тряпкой протирать не стал – и говорят, что это куда как дешевле! Они говорят на другом языке, отличном от нашего с вами. Нет, я вовсе не имею в виду, что они не говорят по-английски, просто мышление у них другое. Они – как животные, и мне отвратителен сам их вид, их речь и все прочее. И лишь потому, что вы англичанин, я говорю: бегите сейчас же, убирайтесь отсюда, пока все складывается так удачно! Ступайте себе с Богом и оставьте меня в покое!
Впалые щеки Ходжкина раскраснелись, дыхание сбилось, в глазах за стеклами очков блестели слезы. Он резко отвернулся.
Журналист смотрел на него секунду-другую, потом повернулся спиной и начал спускаться по склону к кромке леса. Достигнув ее, он обернулся и, подняв голову, взглянул на каменистую площадку уступа, но мистер Ходжкин уже исчез.
С тяжелым сердцем Кентон двинулся в путь. Он брел среди деревьев, и воздух, казалось, сгустился от запаха сосен, и лучи заходящего на западе солнца едва просачивались сквозь переплетение ветвей над головой, рисуя причудливые световые узоры на мягкой, усыпанной коричневыми иглами земле. И все же, подумал Кентон, этот вид лучше того, что открывался с уступа мистера Ходжкина.
13
Колючая проволока
Ближе к ночи Кентон был уже в нескольких ярдах от границы.
Путь занял больше времени, чем он ожидал. Кентон где-то читал, что не привыкшие к лесу люди обычно начинают блуждать и ходить кругами; он и сам несколько раз возвращался на ту же дорогу. И получилось, что четыре мили вылились во все шесть. Солнце давно зашло, в лесу стемнело, но вот наконец примерно в четверти мили от себя Кентон рассмотрел маленький белый домик – караульную будку, а также полосатый пограничный столб, вырисовывающийся на фоне темного, затянутого тучами неба.
Кентон отошел от дороги в лес на добрый километр, а затем начал пробираться вперед.
Теперь он двигался в полной темноте, и единственным ориентиром служил склон горы, по которому надо было подняться. Кентон шел минут двадцать, затем подъем кончился, а сосновый лес заметно поредел. Кентон вытянул руку, чтобы не наткнуться на что-нибудь, нащупал прохладную, гладкую поверхность пня и тотчас остановился. Здесь было немного светлее, чем в глубине леса, и он различил впереди очертания густого кустарника. Осторожно двинулся вперед и наткнулся на еще один пень. Он оказался на вырубке возле самой границы.
Кентон замер и какое-то время прислушивался. Ни звука, лишь слабый шум ветвей над головой. Затем слева, где-то вдалеке, мелькнул тонкий луч фонарика. Кентон выждал еще – минуту спустя луч вспыхнул снова. Только на этот раз он не исчез, а стал раскачиваться из стороны в сторону. Кентон никак не мог понять, что же происходит, но по мере того как источник света становился все больше и ярче, сообразил: к нему кто-то приближается, пробирается среди кустов, размахивая фонарем. Кентон торопливо отступил в тень деревьев, присел на корточки и затаился.
Свет приближался, и уже было слышно, как хрустят ветки под ногами человека, идущего, видимо, по какой-то тропинке. Шаги становились все громче, луч света запрыгал по кустам. Мужчина что-то тихонько напевал себе под нос. Вот луч фонаря на миг скользнул по земле, и он прошел дальше.
Кентон быстро привстал и глянул вслед. Мужчина был в униформе, с левого плеча свисало ружье. Но куда больше заинтересовало Кентона то, что он увидел в свете фонаря. Сердце у него упало.
Он находился ярдах в тридцати от пограничной линии. С того места на опушке, где он притаился, была видна тропинка, пересекающая вырубку площадью около двадцати ярдов, покрытую пнями и плотным кустарником. Сама тропинка, около шести футов в ширину, была усеяна большими серыми валунами, между которыми торчали буйно разросшиеся сорняки. В конце тропинка обрывалась у самой неприступно и грозно выглядевшей изгороди, которую доводилось видеть Кентону.
Она была высотой в восемь футов и состояла из колючей проволоки, натянутой между тяжелыми стальными столбами. Каждый был вмурован в бетонное основание и отстоял от соседних на десять ярдов. Ряды проволоки были переплетены так тесно, что не то что протиснуться, даже просунуть между ними руку и не пораниться до крови было невозможно. Но дизайнер изгороди на этом не остановился, видимо, он не желал оставлять нарушителю ни малейшего шанса, поскольку горизонтальные ряды украшали дополнительные витки все той же проволоки, отчего это сооружение походило, скорее, не на изгородь, а на непролазные джунгли.
Кентон сел на пенек и попытался обдумать свое положение.
Ясно одно. Через эту изгородь не перебраться никоим образом. Если бы при нем были специальные кусачки и пара плотных брезентовых рукавиц, может, тогда и удалось бы прорезать отверстие, но ни кусачек, ни рукавиц не было. Кроме того, ему вовсе не хотелось оставлять за собой след, знак того, что кто-то перебрался через границу в этом месте. Иначе чешская полиция будет высматривать его в каждом из приграничных городков. Кентон уже было подумал о том, что можно накинуть поверх изгороди пальто и попробовать перелезть так, но затем решил, что не получится. Да для этого нужна ткань толщиной в несколько одеял или даже матрасов! И потом, даже если и удастся перебраться, с пальто придется попрощаться – оно застрянет в колючей проволоке. Затем в голову пришла уже совсем безумная мысль – поискать где-нибудь длинную палку, которую можно будет использовать как шест, и попробовать перепрыгнуть через изгородь, но Кентон тут же отверг эту идею. Он никогда не прыгал на восемь футов в высоту – даже с настоящим шестом, – чего уж тут говорить! И потом, при приземлении можно сломать ногу, зацепиться за верхнюю часть проволоки и застрять на изгороди. Кентон зябко поежился.
Ветер усиливался, с каждой минутой становилось все холоднее. Он вспомнил прогноз от мистера Ходжкина – тот говорил, что к ночи должен пойти снег. Может, вернуться в Линц? Но Кентон тут же отверг и эту идею. Даже если ему удастся добраться до города, велика вероятность того, что его там схватят. Перечень его промахов, составленный мистером Ходжкином, изрядно поколебал уверенность Кентона в том, что ему удастся избежать ареста. Так что ничего не остается, кроме как перебраться через эту проклятую границу, – непонятно, правда, каким образом.
Не так уж это, должно быть, и сложно. В истории полно примеров. Если верить биографам, такие люди, как Ленин и Троцкий, Масарик и Бенеш, Муссолини и Бела Кун, уже не говоря об их друзьях-приятелях, полжизни только и занимались тем, что «ускользали» через границы, когда за их головы было обещано большое вознаграждение, и проделывали это без всяких там паспортов в карманах. Но возможно, новое поколение пограничников тоже знакомо с их биографиями.
Кентон посмотрел в том направлении, куда ушел пограничник с фонарем, убедился, что все чисто, и двинулся к изгороди.
Вдруг через нее можно перелезть, если подняться по одному из столбов, используя поперечно натянутую проволоку как ступени? Несколько секунд осторожного ощупывания и надавливания руками показали – не получится, проволока сильно провисает. Тогда остается только одно. Если нельзя перебраться сквозь изгородь или через нее, надо попробовать под. Кентон опустился на колени, готовый проверить. К радости своей, он обнаружил, что земля у основания изгороди по большей части состоит из довольно крупных камней, беспорядочно наваленных и образующих нечто вроде небольшой насыпи. Кентон принялся разгребать их и минут через пять понял, что уже можно просунуть руку. Затем ему пришлось вскочить и кинуться к лесу в поисках укрытия – возвращался пограничник с фонарем.
Кентон спрятался за деревом и выждал, когда мужчина пройдет мимо. Затем вернулся к изгороди и принялся яростно разгребать землю и камни руками. Быстрота действий решала все – по мере того, как углубление под изгородью расширялось, возрастала опасность быть застигнутым очередным патрулем. Еще одна такая же опасность подстерегала его на чешской стороне границы. Но пока что никаких признаков жизни по ту сторону не наблюдалось, хотя Кентон и понимал: полагаться на это обманчивое спокойствие никак нельзя.
Минут через двадцать лаз уже был достаточно широк и глубок, чтобы можно было просунуть голову и плечи. Кентон попробовал было это сделать, но тут снова пришлось бежать в укрытие: свет фонаря подсказал, что пограничник возвращается.
На этот раз Кентон испугался не на шутку. Отверстие в насыпи достигало около ярда в ширину, рядом высились груды свежевыкопанной земли и камней. Пограничник наверняка сразу это заметит! Проклиная добросовестность человека, которому было поручено охранять границу, Кентон снова затаился за деревом, тихонько дуя на замерзшие исцарапанные пальцы.
Пограничник неспешно приближался, а затем вдруг резко остановился – всего в ярде или двух от лаза. Было слышно, как он что-то проворчал. Кентон обмер от страха – сейчас пограничник выстрелит, поднимет тревогу! Он скорчился за деревом, словно окаменев, сидел и слушал, как громко колотится в груди сердце. Затем в полной тишине послышались шаги – кто-то приближался справа. А секунду или две спустя подошедший громко откашлялся и сказал:
– Добрый вечер!
– Добрый, – ответил ему первый пограничник.
– Сегодня вечером пойдет снег.
– Это точно!
– А я опять сильно простудился.
– Сочувствую, выздоравливай. У меня ноги.
– А мне как раз на этой неделе в ночную смену.
– Мне лучше. Завтра вечером в ночную выходит Шульц.
– Чихать я хотел на этого Шульца! Уж больно много о себе воображает.
– Он не у Каринтии, поэтому и недоволен.
Кентон несколько минут слушал, как они сплетничали, затем осторожно приподнялся, чтобы видеть говоривших. Австрийский пограничник стоял на тропинке, свет фонаря проникал через изгородь и падал прямо под ноги мужчине в униформе чешского пехотинца. К ужасу своему, Кентон заметил, что стоят они оба всего в шести футах от лаза. Хорошо еще, что чех выключил свой небольшой светильник. Но во время разговора австриец все резче жестикулировал рукой, в которой держал фонарь.
– Нас предупредили, – говорил он, – чтобы мы держали ухо востро. Может появиться некий Кентен, англичанин, убивший немца в Линце.
– И где же его видели?
– Какая-то женщина сообщила, что в туристическом автобусе были два англичанина, они выехали на экскурсию как раз в нашем направлении. А после того как все вышли перекусить и полюбоваться красотами, один из них не вернулся. В полиции ее допросили, и она сказала, что ей кажется, тот, кто вернулся, и есть убийца. Говорила, будто он грубил ей и курил трубку. Его проверили – все документы оказались в порядке. О втором известно только то, что теперь мы должны его искать! В этой полиции Нойкирхена работают круглые дураки.
Он небрежно взмахнул рукой с фонарем, и пляшущий луч света упал на землю совсем рядом с лазом. Кентон затаил дыхание, опасаясь, что его вот-вот схватят. Но пограничники продолжали болтать как ни в чем не бывало. Затем чех заявил, что ему пора, надо доложиться командиру смены, и двинулся к караульной будке. Австриец пошел по тропинке и вскоре свернул направо.
Едва они отошли на достаточное расстояние, как Кентон бросился к лазу и продолжил работу. За насыпью из камней шел пласт твердой земли, и потрудиться пришлось немало, но еще примерно через четверть часа он, дрожа от радостного нетерпения, обнаружил, что, если лечь на спину и отводить нижние ряды проволоки от лица и одежды, вполне возможно протиснуться в узкий проход. Аккуратно выложив камни так, чтобы потом завалить ими изнутри зияющую дыру, Кентон заполз в подкоп. И вот минуты через две, ободранный и весь в грязи, он оказался на территории Чехословакии.
Кентон закладывал отверстие последними камнями, когда вдруг услышал шаги – они приближались со стороны дороги. Пребывая в возбуждении, Кентон ослабил внимание, не следил за тем, что происходит вокруг, и человек подошел совсем близко. То вспыхивающий, то гаснущий луч подсказал, что это чех, – австриец постоянно держал свой фонарь включенным. Нельзя было терять ни секунды. Кентон развернулся и слепо бросился к лесу, ища там укрытия, но не пробежал и десяти шагов, как споткнулся, налетев на какую-то корягу. Он взмахнул руками, отчаянно пытаясь сохранить равновесие, снова споткнулся и рухнул на землю лицом вниз. В следующую секунду пальцы вытянутой руки нащупали толстую ржавую проволоку. Тут же вспомнились слова мистера Ходжкина о том, что на границе, борясь с контрабандистами, протягивают иногда сигнализационную проволоку. Времени подняться и бежать дальше уже не было. А потому он лежал неподвижно, лихорадочно молясь о том, чтобы удача не оставила его и на сей раз. Продержаться незамеченным надо было всего минуты две.
Человек между тем приближался. Он слегка ускорил шаг, потом снова замедлил и наконец остановился в нескольких ярдах от того места, где лежал парализованный страхом журналист. Очевидно, пограничник все же расслышал звук падения. Лучом фонарика он пень за пнем обшаривал вырубку. Затем вдруг мужчина так и зашелся в кашле. Громком, болезненном, со всхлипами – очевидно, бронхи у него были не в порядке. Кентон слышал, как он отчаянно хватает воздух ртом, когда приступ прошел. Луч фонарика погас, под подошвами тяжелых ботинок снова заскрипели камни. Мужчина удалялся, и вскоре его шаги затихли.
Кентон облегченно выдохнул и поднялся. Затем, осторожно зажав ржавую проволоку между большим и указательным пальцами, перешагнул через нее и медленно двинулся вперед.
Однако, снова оказавшись в лесу, Кентон резко прибавил шагу. Он решил: возвращаться на дорогу близ пограничного поста не стоит. В этих краях любители пеших прогулок встречаются не часто; так что велика вероятность того, что его заметят, остановят и попросят показать паспорт. А потому Кентон выбрал маршрут, который, по его расчетам, должен вывести его на дорогу примерно в миле от границы. Но в темноте и среди деревьев он вскоре сбился с пути, опять стал кружить и через час вышел на дорогу где-то в сотне ярдов – или даже ближе – от пограничного поста. Решив, что и без того потратил слишком много времени, Кентон двинулся по опушке вдоль дороги – если заметит какое-то движение впереди, сразу можно укрыться за деревьями. Но дорога была пуста. Где-то поодаль башенные часы пробили восемь; и вот минут десять спустя он, отряхиваясь и поправляя галстук, подошел к деревне под названием Манфурт.
На крошечной площади, напротив почты, стоял полуразвалившийся автобус с включенными фарами и работающим двигателем. В салоне сидела крестьянка с корзиной – в ней попискивали и копошились желтенькие цыплята. На ступеньке с большим чемоданом в руке стоял молодой работяга. Застенчиво улыбаясь, он прощался с веселой компанией друзей, топтавшихся рядом на дороге.
Кентон посмотрел на табличку с маршрутом. Автобус через Хохенфурт, Зилберберг и Каплиц следовал в Будвайс.
Без четверти двенадцать ночи следующий из Будвайса поезд медленно подкатил к платформе пражского вокзала.
Сидевший в пустом купе Кентон поднялся, сунул левую руку в карман пальто, чтобы не было видно пятна крови на обшлаге, и вышел в коридор.
Поезд дернулся и остановился. Кентон спустился из вагона, прошел вдоль платформы, отдал свой билет на контроле и двинулся к ближайшему выходу.