Текст книги "Тайна смерти мисс Вейн (= Роджер Шерингэм и тайна мисс Вейн)"
Автор книги: Энтони Беркли
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
С величайшими предосторожностями они спустились. Роджер остановился и повел вокруг карманным фонариком.
– Вот это место. Ты здесь еще не бывал? Вот как раз сюда она упала со скалы, около этой маленькой расщелины. А теперь сядь на этот камень, пока я здесь все осмотрю. Помни, надо как можно меньше оставлять следов, и я, наверное, смогу аккуратнее тебя пройти здесь.
И Роджер начал поиски среди расщелин и камней. Через несколько минут раздался его торжествующий клич, и Энтони присоединился к Роджеру.
– Наверное, это здесь,– сказал Роджер, освещая маленькое отверстие в скале, почти закрытое от взглядов большим валуном.– Посмотри-ка,– и он поднес фонарик к отверстию.
Нагнув голову чуть ли не к коленям и заглянув за валун, Энтони едва смог различить внутри темное, сырое пространство.
– Черт возьми,– сказал он растерянно,– я же ни за что туда не пролезу.
– Да, это будет нелегко,– согласился Роджер, поглядывая то на мощный торс Энтони, то на чрезвычайно узкий вход в пещеру.– Знаешь, я сразу вспомнил известное изречение о верблюде и игольном ушке. Но если друг Колин мог туда пролезть, то, наверное, и ты сможешь.
Только не застрянь посередине, иначе инспектора встретит не совсем приличное зрелище, когда он завтра явится сюда исследовать пещеру. Значит так, выдохни из легких весь воздух и следуй за дядюшкой Роджером.
Он опустился на колени и начал, извиваясь как червяк, протискиваться в отверстие.
– Нет, мне с этим не справиться,– скорбно заметил Энтони, наблюдая, как постепенно, хотя и с большим трудом, ноги кузена исчезают из поля зрения.– Я лучше понаблюдаю отсюда.
Энтони лег и просунул голову и часть плеча в отверстие пещеры. Внутри оказалось небольшое, но вместительное пространство десять на двенадцать шагов. На заднем плане потолок под острым углом сходил на нет и там навалом громоздились небольшие камни, а вдоль одной из стен, на уровне двух-трех футов в высоту поднимался скальный выступ, образующий нечто вроде ложа. Напротив него большой плоский камень мог служить импровизированным столом. В центре пещеры Роджер без труда выпрямился и осветил фонариком все впадины и трещины.
– Что-нибудь нашел?– спросил Энтони, выворачивая голову под неестественным углом, чтобы лучше видеть.
Роджер осветил низ пещеры.
– Этим местом, несомненно, пользовались,– проговорил он медленно,– и пользовались часто. Повсюду окурки, спички и свечные огарки.– Он продвинулся на два шага вглубь и заглянул за груду камней.– Здесь, наверное, с полдюжины коробок из-под шоколадных конфет,– продолжал он, рассматривая свои находки бумажные сумки, обертки от сэндвичей, половина пончика.– Но вроде бы ничего особенно интересного.
Роджер начал тщательно осматривать небольшое углубление внизу. Нагнувшись, он извлек оттуда с полдюжины сигаретных окурков и стал внимательно их разглядывать при свете фонарика.
– Четыре сигареты с крепким табаком и две турецких,– заключил он наконец.– У последних розовый от помады ободок. Что скажешь, Энтони? Часть окурков белые по краям, а другие – розовые... Наверное, миссис Вэйн попеременно курила и жевала конфеты – чисто психологический нюанс, который вряд ли может тебя заинтересовать, но, по-моему, и то, и другое отвратительные привычки, и от этого она представляется женщиной определенного сорта. Да, Энтони, если не считать того, что история, рассказанная другом Колином, подтвердилась, боюсь, мы предприняли напрасное путешествие. Все это отсырело и даже покрылось плесенью. Вполне согласен, что здесь уже две недели никого не было.
– А ты хотел найти что-нибудь определенное?
– Да нет, просто надеялся наткнуться на что-нибудь этакое, особенное, но надежды, кажется, не оправдались,– и Роджер пристально вгляделся еще в одно углубление между камнями: – Кожура бананов, остатки апельсина. Не очень обнадеживает. Очевидно, пещера вызывала у этой парочки волчий аппетит! Да, наверное, надо возвращаться.
– А что это белеет прямо передо мной?– вдруг спросил Энтони.– Газета, наверное. Нет, ты ее не можешь видеть оттуда, где стоишь. Она за большим плоским камнем слева от тебя.
Роджер поднял предмет.
– Это листок из "Лондонских мнений",– сказал он почти равнодушно.Наверное, ее принес с собой юноша Колин, а не леди. Номер от... Ого! Что это?
– Что?– нетерпеливо подхватил Энтони.
Роджер молча, быстро подсчитывал числа.
– Молодец, Энтони!– воскликнул он.– Ты знаешь, что это? Номер за прошлую субботу.
– Ого!– тоже заинтересованно откликнулся Энтони, а Роджер удивленно воззрился на него.
– Значит, Колин сказал неправду?– воскликнул он наконец.
– А я все время пытаюсь вдолбить тебе это в башку,– любезно заметил его кузен.
Глава 14
Аргументы Роджера
Роджер поболтал босыми ногами в волне, которая нахлынула на прибрежный камень, где сидели двоюродные братья. Подняв ноги, он, по-видимому, с глубоким интересом наблюдал, как с больших пальцев каплет вода.
– Конечно,– сказал он медленно,– мы должны, все-таки, иметь в виду, что Колин мог сказать и правду.
– Каким это образом?– возразил Энтони.
Разговор происходил после завтрака на следующий день. На том основании, что дело есть дело, и если Энтони во обще желает ему хоть в чем-то помогать, то он должен временно позабыть о своей роли симпатичного молодого влюбленного и снова выступить в качестве глуповатого сыщицкого друга, Роджеру удалось удержать кузена от попытки, наскоро проглотив завтрак, помчаться к знакомой скале и затем к уютному, поросшему травой выступу, расположенному как раз под ее вершиной. Еще Роджеру удалось уговорить Энтони, даже не пытавшегося скрыть, хотя бы из соображений такта, своего недовольства, выкурить обычную после завтрака трубку на морском берегу. Роджер настоял также, чтобы они дошли до выступающей из общего ряда самой дальней, еще не обследованной скалы, так как им, подробно объяснил Роджер, необходимо уединение, дабы он мог спокойно поговорить о своих теоретических построениях. Здесь Роджер немедленно снял ботинки и носки и стал болтать ногами в воде. Не надеясь извлечь хоть какую-то пользу из нежелательного здесь пребывания, Энтони с холодностью взирал на столь недостойное поведение кузена и наотрез отказался разделить его инфантильную забаву.
– Как Вудторп может говорить правду?– повторил он, так как кузена интересовал не столько этот вопрос, сколько моллюск, мужественно сопротивлявшийся усилиям Роджера оторвать его от родной скалы.– Экземпляр "Лондонских мнений" это железно подтвердил. Если инспектор вообще что-нибудь соображает, он сделает те же выводы, что и мы, и поспешит арестовать парня, прежде чем тот сбежит.
С легким вздохом Роджер оставил моллюска в покое.
– Но если предположить, Энтони, что газету в пещере оставил не Вудторп?– терпеливо осведомился он.– Такое не приходило тебе в голову?
– Нет, такое не приходило,– возразил Энтони не без сарказма.– Ведь наверняка это он. Ты сам сказал, что это не могла быть миссис Вэйп. А кто же еще мог там быть?
– Да! Вот в чем вопрос,– задумчиво ответил Роджер,– кто бы это мог быть?
Он вытащил ноги из воды и, обхватив колени руками, стал глядеть на море.
– Знаешь, давай обсудим, ради самого процесса обсуждения, факт пребывания в пещере газеты, ладно? Давай на время совершенно забудем о Вудторпе и наши сомнения относительно его правдивости. Давай попробуем, Энтони?
– Ну давай шпарь,– ответил смирившийся со своим жребием кузен.
– Хорошо, тогда прежде всего выясним, в рамках элементарной возможности, кто составляет большинство читателей "Лондонских мнений"? Это мужчины. Вот почему я предположил, что вряд ли газету оставила миссис Вэйн. Это не тот род газет, которые миссис Вэйн интересно было читать. А кроме того, гораздо вероятнее, что она принесла бы с собой роман, а не газету. Ты пока согласен со мной?
Энтони проворчал нечто утвердительное.
– Ну хорошо, пойдем далее. По всей вероятности, в прошлую субботу "Лондонские мнения" оставил в пещере мужчина. Но каков тип мужчины, читающего "Лондонские мнения"? Это не представитель верхних слоев общества, те предпочитают "Панч". И не тот, что представляет низшие классы. Наш человек, следовательно, должен принадлежать к верхним, средним или нижним слоям средних классов. Но ведь сын сэра Генри Вудторпа не очень подходит под эту категорию, а?
– Значит, ты хочешь сказать, что сын баронета никогда не снизойдет до "Лондонских мнений"?– иронически спросил Энтони.
– Нет, Энтони, я не об этом. У тебя склонность не понимать, что я имею в виду. А я блистательно пытаюсь внедрить в твои замшелые мозги, что если мистер Колин Вудторп, сын сэра Генри Вудторпа, баронета, захотел взять с собой что-нибудь почитать, коротая тем самым время до встречи со вторым участником свидания, то он взял бы с собой "Спортивную жизнь", "Панч" или детективный роман. Что он мог захватить и "Лондонские мнения", я тоже готов допустить, но только с очень большой натяжкой. По сути дела, я сейчас взвешиваю эти возможности на весах вероятности. Ты меня понимаешь?
– Но откуда тебе известно, что этот тип, кто бы он ни был, действительно захватил с собой кое-что почитать в ожидании встречи? Откуда ты знаешь, что свидание вообще состоялось?
– Я этого не знаю, любезный кенгуру, поросенок ты этакий,– с примерной вежливостью заметил Роджер,– но неужели ты считаешь: а) что он захватил газету с намерением почитать во время свидания, если ему наскучит праздная болтовня леди, или: б) что он полез в пещеру с единственной целью – в совершенном одиночестве и в темноте насладиться чтением "Лондонских мнений"?
– Да он мог просто случайно захватить газету и бросить ее в пещере, чтобы не тащить обратно домой.
– Да, мог,– сразу же согласился Роджер,– но все-таки это навряд ли. Нет, сопоставляя все вероятности, мы, как мне кажется, должны заключить, что этот человек, очевидно, не Вудторп и что он захватил с собой газету с намерением почитать, сидя на выступе и ожидая другого участника вероятного свидания. Он мог бы отбросить ее в сторону, как только участница свидания появилась, но с инстинктивным нежеланием расставаться с тем, что еще может понадобиться, свойственным большинству из нас, он захватил с собой газету в пещеру, а потом, как ты и сказал, там ее и оставил, чтобы не тащить обратно. С психологической точки зрения существует большая разница между тем, чтобы выбросить вещь или просто оставить где-нибудь. А мы знаем, что леди действительно появилась, мой милый малыш Энтони, потому что иначе он бы не полез в пещеру вообще, но продолжал бы сидеть около и читать газету на свету. Ты следишь за ходом моих рассуждений?
– Гм!– ответил Энтони.
– Ну а кто был вторым участником (или участницей) свидания с этим мужчиной?– продолжал Роджер в дискуссионном тоне.– Готов прозакладывать всю свою наличность, что это была миссис Вэйн. Только наш общий друг Колин и миссис Вэйн знали о существовании пещеры. Он сам ее обнаружил, по его словам, примерно год назад и сразу же понял, как она подходит для цели, для которой он впоследствии ее использовал. Он был совершенно уверен, во всяком случае насколько это касалось его, что никому никогда о пещере не рассказывал. Таким образом, подведем итоги: если Колин говорит истинную правду, миссис Вэйн сама назначила свидание неизвестному нам мужчине, который принадлежит к среднему классу общества, на какое-то время субботы, но не очень рано, так как газета выходит по утрам, чтобы обсудить с этим мужчиной дело конфиденциальное и, очевидно, тайного свойства. Продолжая рассуждать логически, мы придем к следующему выводу: ее смерть явилась результатом этого свидания и убийца – этот неизвестный нам представитель среднего класса. И данный вывод,– закончил Роджер с законным чувством гордости,– сделан только на основании того, что в пещере найден экземпляр "Лондонских мнений", а? Каково?
– Ну тогда, я считаю, тебе нужно поскорее идти и обговорить все это с мистером Морсби,– с воспрянувшей надеждой посоветовал Энтони.
– Энтони, ты просто отвратителен. Ты хочешь или нет помочь мне спасти твою юную леди от виселицы? Нет, не бери на себя труд отвечать, вопрос чисто риторический. Ты будешь помогать? Ну, очень хорошо. Тогда, будь любезен, продолжай играть роль друга-идиота, которую ты так замечательно исполняешь.
– Да ладно, чего ты от меня хочешь?– спросил неохотно Энтони.
– Слушай меня, когда я пытаюсь ясно сформулировать свои, может быть несколько туманные в данный момент, мысли и облечь их в слова. Слушай, как я анализирую разные возможности. Между прочим, во время нашей односторонней дискуссии я обнаружил, что пришел к противоположному мнению. Теперь я не верю, что это Колин Вудторп оставил в пещере газету "Лондонские мнения". А ты что можешь сказать насчет этого?
– Ты почти опроверг это предположение,– вынужден был признать Энтони.
– Да, я отвергаю предположение, что этим неизвестным человеком был Колин с точки зрения чистого разума, но я легко могу это утверждать как вульгарную истину. Я придумал для него небольшой тест, который хочу осуществить, как только мы с тобой расстанемся. Так вот, предположив, что Колина там не было, можно ли поставить на его место кого-то другого? Подумай как следует.
– Погоди,– после недолгого молчания ответил Энтони.– Ты что, забыл о следах? Ты же все время твердил, что с миссис Вэйн была женщина, а не мужчина. Каким же образом совместить с этим твою новую идею?
– Нет, я ни о чем не забыл. И существование такой женщины вполне возможно. Если предположить, что убийство было предумышленным, а я считаю это вполне вероятным, то можно считать, что убийца предпринял некоторые элементарные меры предосторожности, желая сбить полицию с толку на тот случай, если вдруг возникнут сомнения относительно смерти миссис Вэйн как бы в результате несчастного случая. Далее. Предположим, что миссис Вэйн пришла на место встречи одна, а надо думать, так оно и было. Для мужчины проще простого надеть женские туфли или ботинки, которые он принес бы с собой, пройтись до конца выступа в одну сторону и повернуть обратно, шагая рядом со следами, оставленными миссис Вэйн, тщательно стараясь подгонять свои собственные шаги к ее более мелким. Это вполне вероятно. Непрофессиональный убийца прежде всего обратит внимание на следы и попытается их подделать.
– Хитроумно,– согласился Энтони.
– О да, и совершенно элементарно. Но, решив данный вопрос, давай вернемся к нашей предыдущей проблеме. Тебе не приходит в голову, кто еще вместо молодого Вудторпа мог исполнить роль злодея в этой драме?
Энтони задумался, а потом сказал:
– Остается только двое других мужчин, участников всей драмы – это доктор Вэйн и Рассел.
– Да-а, но такое предположение не слишком нам может помочь. Доктора Вэйна сразу можно отставить. Нет абсолютно никакого резона жене назначать в таком далеком и неудобном месте свидание мужу, когда она вполне может поговорить с ним, возлежа на диване в собственной гостиной. Но Рассел!... Итак, почему нас может заинтересовать Рассел?
– Ну а если у нее одновременно были две интрижки – с ним и Вудторпом?
Роджер переменил позу и погрузил ноги в воду до самых колен.
– А вот это уже лучше. Ах, как много ты теряешь, Энтони, если бы ты только знал, когда ведешь себя надменно и высокомерно. И так всегда бывает с гордецами. Но твое предположение совершенно верно. Тогда у Рассела появился бы точно такой же мотив отделаться от нее, как у Колина, да? Ревнивая жена все же лучше, чем ревнивая любовница. (Интересно, с кем это наш приятель Колин подумывал обручиться, если Морсби прав? Должно быть, это не так уж трудно узнать.) Плюс опасение со стороны ревнивого мужа, если она и Расселу угрожала разоблачением, как Колину. Но тогда эта леди была – как бы это выразиться – весьма неразборчива в связях.
– Ну, я думаю, она бы не постеснялась завести и две интрижки.
– И я в этом нисколько не сомневаюсь. Особенно, если она вела эту двойную игру к своей собственной выгоде. Но если это именно так, то, по моему представлению, довольно неприлично встречаться с ними обоими в одном и том же, весьма компрометирующем месте. Мне кажется, это совсем не похоже на осторожную миссис Вэйн.
– Однако она все-таки встретилась со вторым мужчиной именно там,заметил Энтони,– кто бы он ни был, Рассел или другой.
– Да, верно. Разумеется, то могло быть единичным тайным свиданием, на которое она пошла, зная, что Колин в тот момент будет занят где-нибудь в другом месте. Но мы знаем, что у Колина нет алиби на тот отрезок времени, когда миссис Вэйн погибла, а у Расселов, по словам инспектора, оно железное. Нет, это, конечно, чистейшей воды догадка с моей стороны, но, Энтони, я инстинктивно чувствую, что этот таинственный мужчина, который еще никак не прорезался в деле, существует.
– Все это сплошной туман. Неужели у тебя нет ни малейшего представления, кто бы это мог быть?
– Оно у меня есть,– задумчиво ответил Роджер,– очень, конечно, приблизительное, но, по-моему, этот человек связан с темным прошлым миссис Вэйн.
– Клянусь Юпитером! Вот это мысль,– с жаром воскликнул Энтони.– Ну ты и молодчага, Роджер!
– Спасибо, Энтони,– поблагодарил обрадованный похвалой Роджер.
Они еще какое-то время обеуждали эту перспективную возможность, а потом Роджер начал надевать носки.
– Думаю, это все, о чем можно на данный момент поразмыслить,– сказал Роджер.– Так что до ленча ты свободен. Можешь рассказать Маргарет о нашей находке в прошлую ночь и об этом новом визитере, с кем миссис Вэйн могла встречаться. Если нам повезет, она сможет дать какие-то сведения об этом джентльмене.
– Если я случайно ее увижу, то расскажу,– ответил несколько чопорно Энтони, тоже вставая.
– "Если случайно увижу, то расскажу",– передразнил его Роджер.Чудесно, Энтони, просто чудесно. За ленчем я подвергну тебя испытанию. Если полфунта масла не растает во рту испытуемого в течение...
– А ты чем займешься?– поспешно спросил Энтони.
– Я? О, у меня есть чем заняться. Сначала я должен расставить западню для юноши Колина. Затем хочу перемолвиться словечком с Морсби и точно узнать, что он думает о газете "Лондонские мнения", если вообще что-то думает (но он, наверное, уже спрятал все данные по этому вопросу в нагрудный карман пиджака), и, наконец, мне надо позондировать почву насчет таинственного незнакомца, однако примусь я за это с другого конца, опрошу всех жителей в пределах квадратной мили от этого места и постараюсь найти кого-нибудь, кто мог быть здесь или проходить мимо в прошлый вторник после полудня. Убежден, что я на верном пути. Если Маргарет нам не сумеет помочь, то я все равно добуду информацию, даже если придется здесь задержаться на месяц.
– Но, наверное, все здешние жители уже опрошены?
– Но не на тот предмет,– хитро улыбнувшись, ответил Роджер.– Прежде их спрашивали, не видели ли они миссис Вэйн, но никто не расспрашивал о незнакомом мужчине.
– Понимаю,– Энтони нерешительно переминался с ноги на ногу.– Да, в твоем плане есть смысл, а теперь, если я тебе больше не нужен, пойду немного прогуляюсь.
Роджер отечески напутствовал уходящего Энтони, махнув на прощанье своим оксфордским ботинком.
Роджер не сразу последовал примеру Энтони. Он довольно долго сидел на камне, совершенно не замечая того, что отлив обнажил несколько более соблазнительных валунов. Обсуждение с Энтони очень существенно прояснило ему его собственные мысли и открыло какие-то новые и очень интересные варианты разгадки тайны. Дело вдруг преобразилось и стало из просто сложного невероятно усложненным. Интересно знать, что бы инспектор Морсби с его более традиционными методами расследования сказал сейчас о выводах, связанных с газетой "Лондонские мнения", этом замечательном примере его конструктивного мышления, которое Роджер без малейшего колебания охарактеризовал как блестящее.
Существуют на этом свете люди, которые, по слухам, обладают инстинктивным знанием, правы они или нет, без всяких посторонних доказательств. Роджер нимало не сомневался, что ему присуще это шестое чувство, и, когда наконец он поднялся и начал пробираться обратно к самому подножию скалы, это инстинктивное ощущение твердило ему, что он нащупал главный нерв проблемы. Решение ее связано с каким-то новым действующим лицом, которое еще не появилось на сцене. Поймать его – только вопрос времени и терпения.
Весело мурлыча под нос какую-то песенку, он карабкался по неровному склону на знакомую площадку. Итак, прежде всего ему надо будет...
– Ах, вот вы где, мистер Шерингэм! Знаете, а я был совершенно уверен, что найду вас здесь. Мне просто не терпелось повидаться с вами опять, после нашего очень краткого разговора вчера утром. Мне хочется спросить вас, что вы думаете об ужасном преступлении, совершенном в нашей среде, и есть ли у вас уже какое-нибудь предположение на этот счет. Надеюсь... от всей души надеюсь, что оно совершенно не... ах, боже мой, какое ужасное дело!
Роджер круто обернулся. С валуна, нависшего над выступом, где они обычно сидели, на него благосклонно взирали сквозь огромные очки в роговой оправе глаза снисходительной безбородой козы.
"Ах, черт побери!" – но эти слова Роджера Шерингэма слышала только его бессмертная душа.
Глава 15
Интересная находка: башмак
Уже после полудня Роджер поднялся наконец на маленькую, поросшую травой, площадку на скале. К своему удивлению, она была занята только одним оккупантом, который лежал на спине, уставясь в голубое небо, и удовлетворенно попыхивал трубкой. Роджер плюхнулся рядом со своим двоюродным братом.
– Как дела, мой прекрасный кузен? Что ты сделал с леди? Я хотел бы поговорить с ней.
Энтони повернул голову:
– Ты напрасно считаешь, что она должна являться, как только ты свистнешь,– ответил Энтони довольно сурово.– Ты же знаешь, она ведет хозяйство в доме доктора.
– Да, Энтони,– кротко ответил Роджер.– И что же, она занимается хозяйством в данную минуту?
– Она пошла в деревню за покупками и придет обратно, когда покончит со всеми делами.
– Но настоящий, порядочный джентльмен,– заметил Роджер, вытаскивая собственную трубку и лениво набивая ее табаком,– настоящий, порядочный джентльменчик, каким я желал бы видеть любого из своих кузенов, пошел бы вместе с ней и помог бы донести ей сумки.
– Пошел ты к черту,– ответил, слегка покраснев, Энтони.– Да она не разрешила мне идти с ней. Она сказала, что... ну, в общем, не позволила, и все.
– И она совершенно права,– великодушно заметил Роджер,– в деревнях живут ужасные сплетники, не так ли?– и скрыл усмешку, наклонившись, чтобы зажечь трубку.
– А тебе повезло?– спросил поспешно Энтони.
– И да и нет.– Немного подразнив двоюродного брат, Роджер уже готов был переменить тему разговора.– Сначала меня сбил с пути этот проклятый маленький священник, который просто до неприличия любопытен. Он изо всех сил старался выудить у меня, что я думаю обо всем этом деле, что о нем думает инспектор, и не хотят ли кого-нибудь немедленно арестовать, и есть ли какие-нибудь новые улики, и тому подобное. Я был невероятно груб с ним, но он все-таки ухитрился украсть полновесные четверть часа из моего драгоценного времени. Наконец я ему сказал, что поблизости от места трагедии были найдены Библия и молитвенник с инициалами "С.М." и теперь полиция разыскивает владельца. Он разинул рот, а я воспользовался паузой и поскорее убрался.
– Ну ты и осел, Роджер,– усмехнулся Энтони.
– Да, у тебя может возникнуть обо мне такое мнение,– подтвердил лукаво Роджер,– но на самом деле я человек необыкновенно проницательный и хитрый. Ну, потом я вернулся в гостиницу, занял у хозяина велосипед и направился в Гластон Холл. Я не имею ничего против, чтобы прогуляться туда по вечерней прохладе, но я скорее дам себя повесить, чем совершу подобную экскурсию пешком в такой жаркий день, как сегодня. Все произошло так, как я предполагал.
– Ты хочешь сказать, что Вудторп полностью очищен от подозрений?
– Да. По счастью, он был дома, и я притворился, что мне надо прояснить для себя одно незначительное обстоятельство, которое вызвало мой интерес во время вчерашнего разговора. Боюсь, я при этом несколько злоупотребил инспекторским авторитетом. Тонким и в высшей степени хитроумным способом я свел разговор к шутке, которая была напечатана в том самом номере "Литературных мнений", который мне с некоторым трудом удалось раздобыть. Я процитировал первую половину шутки и замялся, словно забыл продолжение. Если бы наш приятель читал газету, он бы обязательно ее вспомнил, но Колин ничем не мог помочь. Ergo {Следовательно (лат.).}, он не читал того номера "Литературных мнений"; ergo, Колин не может быть человеком, который оставил этот номер в пещере.
– А ты не думаешь, что он понял, к чему ты клонишь?
– Совершенно уверен, что нет. Колин не производит на меня впечатление человека, обладающего большим интеллектом, и, кроме того, я был настороже и зорко следил за тем, не фальшивит ли он, но он держался и говорил совершенно естественно. Нет, Колин не тот человек, который нам нужен. А теперь твоя очередь отчитаться.
Маргарет не сообщила тебе каких-нибудь полезных сведений? У тебя, надеюсь, было время рассказать ей о наших умозаключениях?
– Да, я рассказал, но она не смогла припомнить никакого незнакомого ей посетителя у миссис Вэйн. Она сказала, что по пути в деревню и обратно она порыщет в памяти, но сразу вспомнить ничего такого не может.
– Понимаю, а когда она вернется?
Энтони посмотрел на часы:
– Да уже с минуты на минуту.
– Хорошо. Тогда опрокинемся на спину, закроем глаза и побудем немного в благословенной тишине до ее прихода, потому что, когда она появится, тишины уже не будет.
И Роджер поступил в соответствии со своим советом.
Энтони, широко ухмыльнувшись, посмотрел на принявшего горизонтальное положение кузена.
– В "благословенной тишине"!– фыркнул он.– Очень хорошо, Роджер, прекрасно. Я подвергну тебя испытанию маслом за ленчем. Если полфунта масла затолкать в рот испытуемому – то как долго он сможет...
Однако Роджер действительно погрузился в тишину.
В последовавшие десять минут они не обменялись ни словом, а потом появилась Маргарет, и Роджер забыл о своем траппистском обете {Имеется в виду обет молчания, который давали монахи-трапписты, члены древнего католического ордена цистерцианцев.}.
– Итак, Маргарет,– быстро сказал Роджер, когда с приветствиями было покопчено и они сели.– Теперь ваша очередь. Энтони сказал, что дал вам отчет о всех наших действиях. А у вас есть что-нибудь мне сообщить?
– Вы имеете в виду – о том таинственном незнакомце?– спросила девушка, наморщив белый лоб.– Нет, боюсь, что ничего сказать не могу. К Элси, насколько мне известно, никто никогда не приходил.
– И тем не менее вы говорили, что она кого-то или чего-то боялась,задумчиво возразил Роджер.– Может быть, вы все-таки что-нибудь вспомните?
– Боюсь, что нет,– виновато призналась Маргарет.– Я и раньше не могла сказать ничего определенного, ведь вы уже меня спрашивали, помните?
– Послушай,– вмешался Энтони,– а ты уверена, что она боялась? Может, просто беспокоилась? А если так, то в этом виноват был тот парень, Вудторп.
– Да, точно подмечено,– одобрил Роджер.– Независимо от того, какие между ними существовали отношения, ей, естественно, было не по себе при мысли, что он хочет с ней порвать. Пожалуй, это больше похоже на правду, как вы думаете, Маргарет?
– Так могло быть, конечно,– сказала девушка, все еще сомневаясь,– но нет, у меня всегда было такое впечатление, что это нечто большее, чем просто беспокойство.
– Тем лучше,– весело воскликнул Роджер.– Это лишь подтверждает мою теорию. Если таинственный незнакомец был человеком из ее прошлого и старался, по всей вероятности, ее шантажировать, она, разумеется, проявляла симптомы страха.
– А я знаю, что делать!– воскликнула Маргарет.– Я же могу поискать доказательства в ее вещах. Разве нет? Я имею в виду письма и документы. Это легко сделать, а вдруг там есть что-нибудь, что прояснит дело?
– Думаю, инспектор уже все это просмотрел,– возразил Роджер,– но, конечно, вреда от ваших поисков тоже не предвидится.
– Ой, я об этом не подумала,– расстроилась Маргарет.– Тогда, значит, особенной пользы не будет.
– Как знать! Мы не должны пренебрегать любой возможностью. Вдруг вам удастся обнаружить какой-нибудь тайник, куда инспектор мог и не заглянуть!... Такой документ должен быть спрятан очень тщательно. Ведь мы имеем дело с женщиной, получившей криминальную подготовку, если можно подобным образом выразиться, и, в конце концов, инспектор не искал именно этих доказательств. Возможно, он просмотрел только то, что лежало на поверхности, потому что так полагается по инструкции.
– Ну что ж, будем надеяться на лучшее,– улыбнулась Маргарет.– Как бы то ни было, если я ничего не найду, то это не потому, что плохо старалась.
– Между прочим,– и Роджер переменил тему разговора,– как поживает доктор Вэйн?
– Джордж? Он в полном порядке. А почему вы спрашиваете?
– Я только полюбопытствовал. Значит, пока никаких интересных событий?
– Вы подразумеваете какие-то действия со стороны мисс Уильямсон?рассмеялась Маргарет.– Вы должны ей дать время. Не думаю, что хоть какая-нибудь женщина в мире способна сделать предложение мужчине, когда еще и недели не прошло после смерти его жены.
– Роджер обо всех судит по себе,– коварно вставил Энтони.
– Нет, я не заходил так далеко в своих предположениях насчет мисс Уильямсон,– кротко пояснил Роджер.– Я просто спросил, не произошло ли вообще каких-нибудь интересных событий.
– Если они и были, то мне об этом не известно. Я за последние дни почти их не видела: они еще никогда не проводили так много времени в лаборатории вдвоем.
– А я вот вряд ли способен ухаживать за дамой среди колб, лакмусовой бумаги и мертвых кроликов, но о вкусах не спорят. Однако вид мертвого кролика, убежден, меня совсем лишил бы всех романтических поползновений.
– Роджер, вы говорите гадости. Ну ладно, вы больше ни о чем не хотите меня спросить?
– Не сейчас. Я подожду до какого-нибудь более удачного для вас дня, когда вы скажете: "Доброе утро, мистер Шерингэм. Так приятно вас было видеть. Приходите еще как-нибудь". Но я должен вас предупредить, что Энтони придет со мной.
– Роджер, вы просто ужасно себя ведете сегодня утром,– воскликнула, зарумянившись, мисс Кросс.
– Маргарет, может, хотите, чтобы я его тоже столкнул со скалы?предложил Энтони, весь в поту от смущения.
– Ни о чем подобном я и думать не могу,– ответила Маргарет, отвергая столь заманчивое предложение.– Я просто хотела сказать, что если мы все обсудили, то, может быть, вы покажете мне ту маленькую пещеру, где обычно встречались Элси и Колин? Это так волнует.