Текст книги "Восточные постели"
Автор книги: Энтони Берджесс
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Словарик
Ама – нянька; служанка (малайск.).
Aттап – лачуга из пальмовых листьев (малайск.).
Байю – вид одежды, тупика, кофта (малайск.).
Вайян кулит – яванский театр теней (малайск.).
Дхоти – одежда индусов, кусок ткани, обернутый вокруг тела (урду).
Кампонг – деревня (малайск.).
Кедай – лавка, магазин (тамил.).
Куки – повар (малайск. от англ. кок).
Лаук – продукты (рыба, мясо и пр.), которые подаются с рисом (малайск.).
Малам – вечер, ночь (малайск.).
Мердека – свобода, освобождение. Боевой клич Национальной Организации Объединенной Малайи (малайск. от санскр.).
Нарака – ад (араб.).
Ноля – наименование замужней китаянки (малайск.).
Оранг дарат – букв.: местный народ; аборигены (малайск.).
Оранг путе – белый человек, европеец (малайск.).
Паданг – открытое пространство, полоса земли, деревенская лужайка (малайск.).
Ронггенг – популярный в Малайе яванский танец (малайск.).
Сакай – грубое обозначение аборигенов (букв.: раб) (малайск.).
Самсу – дешевый китайский рисовый спирт (кит.).
Туан – господин, сэр. Европейцев именуют «туап», малайцев – «хаджа» и потомками Пророка (малайск.).
Тукай – китаец: хозяин или владелец магазина (английское произношение романской малайской транскрипции китайского слова «таук»).
Хаджа – человек, совершивший паломничество в Мекку (араб.).