Текст книги "Ожившие фантазии"
Автор книги: Энн Вулф
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– И посадить, – кивнул Ричи. – А что, мало кандидатур? Ты сама, я – бывший муж, который тебя преследует…
– Лилиан Стакер, Генри Слемингтон, – тихо закончила я список. – Да, Коул подозревал, что убийца – кто-то из тех, кто хорошо меня знает… Нет… – я тряхнула головой, чтобы отбросить темные мысли, всколыхнувшие душу, – нет, я не поверю в то, что Коул на такое способен. Как не поверила в то, что ты мог совершить эти преступления.
– Что?! – Таких глаз у Ричи Карлайла я не видела еще ни разу за все то время, что мы прожили вместе. – Да как ты вообще могла думать о подобной чуши?! Конечно же Лонберг постарался, – догадался он.
– Лонберг, – кивнула я. – Он установил слежку за твоей подругой, и человек, который следил за ней, стал свидетелем вашей ссоры. Ты ведь разорился, Ричи, и просил у Лилиан денег, чтобы открыть новое дело.
– Да, – помрачнев подтвердил Ричи. По всей видимости, он не ожидал, что я так хорошо осведомлена о положении его дел. – Но при чем тут убийства?
– Коул предположил, что ты хочешь ко мне вернуться, надеясь, что тогда я одолжу тебе эти деньги. Он сказал, тебе на руку, если мои «Городские легенды» станут раскупать, как горячие пирожки, из-за истории с брэмвилльским маньяком.
– Чудно, – пробормотал Ричи. Надо сказать, я испытала огромное облегчение, увидев в его глазах совершенную растерянность. – И что же, ты поверила ему?
– Я решила, что он сочинил все это из ревности, и мы даже рассорились по этому поводу… Да, сегодня я сомневалась, – честно призналась я, – и в Коуле, и в тебе. Но знаешь, что я скажу тебе, Ричи? – Он отрицательно покачал головой и посмотрел на меня, не отводя взгляда. – Если я сомневаюсь в людях, которые мне дороги или когда-то были дороги, грош цена всем рассуждениям о доверии, любви и дружбе. Да, у меня нет никаких гарантий того, что никто из вас не может оказаться брэмвилльским маньяком. Но я верю вам обоим и без гарантий. Не могу не верить, Ричи.
Ричи молчал, тронутый и немного пристыженный моей отповедью.
– После твоего звонка мне позвонил Коул, – немного помолчав, продолжила я. – Он советовал мне уйти из дома и попросить о помощи соседей. Я поступила по-своему, и вот я здесь. А Коул обещал, что приедет за мной.
– Ты сказала ему, что находишься на острове? – в ужасе уставился на меня Ричи.
– Да, сказала. Ты подозреваешь его, а он тебя. А я… я уже сказала все, что думаю о вас обоих.
– Нет, Ют, ты все-таки спятила, – мрачно констатировал Ричи. – Я понимаю, ты влюбилась в Коула и поэтому не можешь допустить мысли, что он убийца. Но я-то не псих и не оставлю тебя здесь с бутылкой вина в ожидании, когда приедет этот маньяк.
На лице моего бывшего супруга в кои-то веки появилось выражение твердой решимости. Он сделал несколько шагов в мою сторону, и я поняла, что Ричи собирается увезти меня с острова силой.
– Ричи, это плохая идея, – предупредила я его и потрясла перед его лицом бутылкой с остатками вина. – Если ты приблизишься ко мне хотя бы на шаг, то получишь, клянусь. Я не уеду с острова, пока не дождусь Коула.
– Ют, проснись, твой Коул безумец. Он превратил напарника в котлету, а жену отправил в больницу. Кого ты ждешь, Ют? Своего убийцу?
– Любимого человека, – холодно ответила я. – Если ты боишься, Ричи, уезжай один.
– Даже не мечтай, Ют.
Ричи приблизился ко мне еще на один шаг, и, честно говоря, я была недалека от того, чтобы выполнить свою угрозу. Однако за нашими спинами снова послышался шум моторной лодки.
– Ют, прошу тебя в последний раз: поплыли отсюда!
Лодка уже была у берега, и я отрицательно покачала головой. Ричи попытался схватить бутылку, которую я держала в руке, но тут раздался выстрел. На лице моего бывшего мужа появилось немного удивленное выражение, а потом он скривился от боли и начал медленно опускаться на землю.
– Ричи! – испуганно вскрикнула я. – Ричи, тебя ранили?
Он медленно кивнул и рухнул на песок.
– Ют, садись в лодку и убирайся отсюда, – еле слышно простонал он.
– Нет уж, теперь я тебя не брошу. – Я села на песок возле Ричи и с ужасом поняла, что ничего не могу сделать.
– Господи, Коул, ну зачем ты выстрелил? – прошептала я и подняла голову.
К моему огромному удивлению, человек, который подошел ко мне и раненому Ричи, был вовсе не Коулом. И не Лилиан Стакер. И даже не Генри Слемингтоном. Этим человеком был Яки Вудсток.
– Яки?! – Я глазам своим не верила. – Ты-то что здесь делаешь?!
– Хай, Ют, – ответил мне удивительно спокойный голос. – А ты разве не получала от меня письма? – Я покачала головой, и вся моя храбрость, еще недавно бурлившая в крови, утонула в этом спокойном и холодном голосе, так непохожем на привычный немного задумчивый голос Яки Вудстока. – Я ведь предупредил тебя о том, что случится. Но нет – тебя понесло на Птичий…
В правой руке Яки что-то блеснуло. Приглядевшись, я поняла, что он держит в руке маленький блестящий предмет, который не так давно мне уже доводилось видеть в доме миссис Саймонс.
– Твои письма всегда приходили с опозданием. – Я старалась, чтобы мой голос звучал спокойно, хотя на самом деле внутри у меня все дребезжало, как разбитая посуда в картонной коробке. – Так что твое предупреждение я бы получила только завтра.
– Завтра… – повторил Яки, сделав многозначительное лицо. – Завтра – очень зыбкое понятие. Завтра может наступить, а может не наступить. Определенно только прошлое и настоящее. Разве ты об этом не знала?
– Хочешь сказать, ты решаешь, наступит мое завтра или нет? – спросила я, и мой собственный голос показался мне чужим.
– Именно так, Ют, – кивнул Яки. – Ты же решала, жить твоим персонажам или умереть. Все мы любим поиграть в Господа Бога. Только вам, писателям, это удается бескровно… Правда ты – исключение.
– Благодаря тебе?
– Ты должна мне спасибо сказать, – усмехнулся Яки. – Прославишься не только на весь Брэмвилль, как я подозреваю… Ты же этого хотела, Ют? Получить бессмертие?
– Не такой ценой, – покачала я головой и краем глаза покосилась на Ричи.
Его глаза были закрыты, но ноздри трепетали. Он был жив, хотя, по всей видимости, лишился сознания. Ему нужна была помощь, но единственное, что я могла, – тянуть время и надеяться на то, что Яки Вудсток окажется таким же разговорчивым, как все маньяки из тех фильмов, что мне доводилось смотреть.
– Я не была Господом Богом, когда писала «Городские легенды», – подняла я глаза на Яки и впервые увидела, каким холодным может быть его взгляд. – Эти истории были придуманы до меня – я всего лишь красочно описала то, что переходило из уст в уста.
– Хочешь сказать, это тебя оправдывает? Впрочем, ты всегда пыталась оправдаться. Ты так не уверена в себе, Ют, а я помог тебе обрести силу.
– И для этого ты убивал? – уставилась я на Яки.
– Разумеется, нет. Мне ведь тоже хотелось ухватить свой кусочек бессмертия, – криво ухмыльнулся Яки. – Теперь у этого богом забытого местечка появится хотя бы одна достопримечательность – брэмвилльский маньяк, который убивал своих жертв по книге, вышедшей из-под пера Юстинии Олдридж. Мы с тобой оба прославимся, Ют, войдем в историю этого бесславного городишки. А могли бы остаться никем. Разве ты хотела быть никем? Разве для этого ты писала свои книги?
– Я писала их, чтобы приносить кому-то радость, а не боль.
– Не смеши меня, Ют, – усмехнулся Яки и присел на корточки рядом со мной и Ричи. – Какая радость от твоих страшилок? Ты пугала людей, я тоже пугал, но по-своему. Скажи, разве между нами есть разница?
На секунду мне показалось, что со мной говорит не Яки Вудсток, а герой одной из моих книг. Еще совсем недавно я морочила голову Мэтти и говорила ему, что если призраков перестать бояться, то они исчезнут. Исчезнет ли Яки Вудсток, если я перестану его бояться? Едва ли. Он вовсе не персонаж из моих книг, а человек из плоти и крови, человек, решивший, что ему недостаточно того, чтобы просто быть человеком.
– Да, Яки, есть, – ответила я, глядя ему прямо в глаза. – Я не хотела никому сделать больно. И меня мучает совесть за те преступления, которые я совершила лишь на бумаге. Я боялась за тех, кого ты убил и кого ты еще убьешь, гораздо больше, чем за собственную шкуру. А ты боишься лишь того, что умрешь никем. И, поверь мне, Яки: с нами происходит именно то, чего мы больше всего боимся. Ты не прославишь Брэмвилль – о твоих убийствах очень скоро забудут, потому что таких психов, как ты, было уже немало в разных городишках. Что до моих книг, то не выродки вроде Чапмена и Хинкли прославили таких писателей, как, например, Сэлинджер. Их имена знает далеко не каждый, а вот «Над пропастью во ржи» – у всех на слуху.
Лицо Яки исказила гримаса злобы. Я знала, что играю с огнем, но у меня не было выбора. Кто-то должен был остановить Яки. И, увы, кроме меня, этого некому было сделать.
– Но я знаю, как мы могли бы прославиться, Яки. – Я понизила голос почти до шепота. – Если ты убьешь меня, это будет слишком скучно. Но если мы с тобой убьем друг друга, то вот эта история действительно станет легендой. Представь себе, например, такой заголовок в газетах, – с упоением продолжила я, глядя на то, как меняется выражение лица Яки, – «Писательница и маньяк – смертельный союз»… Наши смерти наделают много шума. В Брэмвилль приедут репортеры, и о нас с тобой наверняка снимут фильм.
– Только не говори, что ты этого хочешь на самом деле, – Яки сомневался, но я чувствовала, что смогу убедить его. – Мне казалось, тебе не очень-то хочется умирать.
– Я не хочу умирать бессмысленно, – честно ответила я. – Но принять смерть, сделав при этом благое дело, я готова.
Видно, Яки хотел спросить, какое благое дело я имею в виду, но не успел, потому что я, резко поднявшись с земли, изо всех сил ударила его ногой в лицо. Мой расчет на то, что Яки выпустит маленький револьвер, зажатый в руке, не оправдался. Охнув и отклонившись от удара назад, он все же удержал равновесие и схватился одной рукой за лицо, но другой направил на меня серебристый ствол.
– Прощай, Ют. Жаль, что ты была такой дурой.
Яки выстрелил. Я уже знала, что стреляет он отлично, но на этот раз он промахнулся – попасть точно в цель с одним подбитым глазом не так-то просто. Пуля обожгла мне плечо, я отскочила в сторону, прекрасно сознавая, что мои танцы на песке будут продолжаться недолго.
Пока Яки пытался прицелиться, я схватила бутылку и метнула ее в его голову. Мне, ни разу не попадавшей бумажкой в мусорную корзину, на этот раз повезло: бутылка проехалась Яки по виску. Он вскрикнул от боли и уронил револьвер, который я тут же подхватила, весьма своевременно вспомнив, что никогда не пользовалась оружием. Впрочем, эту ценную информацию у меня не было причин доводить до Яки, поэтому я, потрясая револьвером перед самым его носом, завопила то, что слышала в каком-то дурацком фильме:
– А ну-ка, на землю, придурок! Иначе я пристрелю тебя, как щенка!
Как это ни странно, но мое чудесное заклинание подействовало на Яки: он упал на землю, позабыв о бессмертии и о славе нашего захудалого городишки.
Не знаю, сколько бы мне удалось продержать на земле Яки Вудстока, но, когда мои уши услышали шум третьей моторной лодки, прибывшей на Птичий, а глаза разглядели ярко-желтый дождевик и до боли знакомую крепкую мужскую фигуру, стоявшую рядом с мистером Бриссетом, я почувствовала себя самым счастливым человеком на свете.
Коул не стал дожидаться, когда моторка причалит к берегу, – он прыгнул в воду и проплыл остаток пути. Очень скоро маленький револьвер перекочевал из моих неумелых рук в его руки, а я очутилась в мокрых, но очень горячих объятиях.
– Ют, мы больше никогда не будем ссориться, клянусь, – пробормотал мне в ухо густой, немного хриплый голос.
Я бы с величайшей радостью сказала бы Коулу то же самое, но только в тот момент почувствовала, как горячо и тяжело ноет мое плечо, а голова наполняется свинцовым туманом…
Эпилог
– Когда я собиралась познакомить с тобой любовь всей своей жизни, не думала, что ты станешь звездой телевидения, – хмыкнула Энн, которой только что пришлось спровадить нескольких журналистов. – Я понимаю твое нежелание фотографироваться в повязке – но, может, ты хотя бы мне дашь попозировать?
– Энн… – укоризненно покосилась я на подругу.
– Умолкаю, – сдалась она и снова посмотрела на меня так, словно видела впервые. – До сих пор не могу во все это поверить. И как тебе это удается? Стоит оставить тебя ненадолго, как ты тут же крутишь роман с полицейским, берешь на мушку маньяка, который оказывается твоим соседом, да еще и получаешь пулю в плечо. Нет, я, конечно, не завидую, – снова покосилась Энн на повязку, – но, признаться, мне иногда хотелось бы пожить твоей жизнью… И все-таки, – прочитав мой выразительный взгляд, посерьезнела подруга, – какого черта наш белый и пушистый хиппи перевоплотился в жуткого брэмвилльского маньяка?
Я начала свой рассказ, когда в гостиную зашел Коул, принесший мне чашку горячего бульона. Ему не очень-то нравилась шумиха вокруг всей этой истории, однако из Брэмвилля, вопреки убеждению Ричи, мой любимый уезжать не собирался. Ответом на предложение о переводе, поступившее Коулу через неделю после ареста Яки Вудстока, была фраза, над которой позже долго смеялась Энн: «Даже не просите меня уехать из Брэмвилля – в этом городе живет гениальная писательница, на которой я собрался жениться».
Что до истории, случившейся с Коулом много лет назад, то Ричи, как выяснилось, нашел не лучший источник информации. Им оказался приятель того самого напарника, которого Коул якобы «превратил в котлету».
Коул Лонберг действительно подрался с другом, когда выяснилось, что тот спал с его женой Ритой, обладавшей довольно своеобразными представлениями о браке. Однако напарник отделался синяками, а Рита, обозлившись на то, что Коул подал на развод, попыталась оклеветать его, поставив себе пару синяков и заявив в суде, что муж регулярно ее избивал. К счастью, медицинское обследование установило истинную причину появления синяков, и Коул был оправдан. Но эта история настолько подорвала нервы Коула, что он сам попросил начальство о переводе в какой-нибудь небольшой городок.
Мой любимый, так же как и я, уже не рассчитывал найти свою вторую половину, когда однажды на побережье нашего Брэмвилльского моря не встретил девушку своей мечты.
То, что все три убийства совершил именно Яки, Коул понял благодаря тому, что привык проверять информацию, не важно, откуда и как она к нему поступила.
Несмотря на имеющиеся в распоряжении Коула сведения обо мне и о том, что случилось со мной в доме моей соседки, миссис Саймонс, ему было отказано в просьбе выдать ордер на обыск этого дома. Коулу ничего не оставалось, кроме как проникнуть в ее дом тайком и самостоятельно отыскать пулю, выпущенную из револьвера.
Вспомнив то, что я говорила о прыжке незнакомки со второго этажа, Коул не поленился, нашел стремянку миссис Саймонс и отвез ее знакомому эксперту. Тот обнаружил на лестнице свежие следы, принадлежащие человеку, который ходил в ботинках именно по тому грунту, что распространен в нашем районе.
Что же касалось найденной пули, то раритетное оружие, из которого ее выпустили, могло быть куплено только в одном-единственном магазине города. Чтобы узнать, кто купил револьвер, Коулу пришлось приехать домой к владельцу магазина – сам магазин в это время уже не работал. Выяснив, что револьвер купил Яки, Коул поручил офицеру Фрэнки вернуть улики в дом миссис Саймонс – иначе в суде их могли бы признать недействительными, – а сам помчался к дому Яки, но хозяина не застал.
Во время уже официально разрешенного обыска в загадочном подвале Яки там были обнаружены вовсе не плесень и грибы, которыми он любил похваляться передо мной и Энн, а разнообразные костюмы, грим и моя книга «Городские легенды» с частично вырванными страницами. Стоит ли говорить, как я была ошарашена, когда узнала, что Яки был единственным «актером», сыгравшим и Сахарного человека, и Девочку-енота, и ревнивую жену из главы «Револьвер для Рыжей».
Нет, я не восхищалась его талантом, скорее ужасалась при мысли о том, что этот человек мог бы сотворить еще, если бы мы не смогли остановить его. Яки собирался ограничиться четырьмя легендами лишь потому, что чувствовал: очень скоро полиция найдет его, конец уже близок.
Препарат, который Яки вводил своим жертвам, тоже был найден в его жутком подвале. Он купил его еще до переезда в Брэмвилль у приятеля-медика, приторговывавшего лекарствами, которые не отпускались без специального рецепта.
Кроме всего прочего, стало понятно, кому понадобилось прослушивать то, что происходит в моей комнате. Ди с ее любовью к порядку не могла не наткнуться на прослушивающее устройство, которое Яки закрепил под моим креслом, и конечно же заподозрила Коула. Увидев, что полицейский проник в сад миссис Саймонс, она окончательно уверилась в том, что Коул как-то причастен к той истории, в которую впуталась ее дочь, и немедленно позвонила Ричи.
Мой бывший муж тоже не терял времени даром: он навел справки о детективе Лонберге и, выяснив правдивые, как ему казалось, подробности перевода полицейского в Брэмвилль, сопоставил факты и решил, что разоблачил брэмвилльского маньяка.
Под личиной истинного убийцы, немного рассеянного, спокойного и задумчивого парня, скрывался актер, игравший когда-то третьи роли в непопулярных сериалах. Мечта стать великим актером не оставила Яки и после переезда в Брэмвилль, где он познакомился со мной и понял, как нужно «творить легенды».
К счастью, мой бывший муж, Ричи, не стал частью этих «легенд» – его ранение оказалось серьезнее, чем мое, но он пошел на поправку. Лилиан Стакер, надо сказать, смягчила свое сердце и даже предложила ему воспользоваться ее деньгами, чтобы он смог снова подняться на ноги в прямом и переносном смысле этого слова.
Ди, рассчитывавшая на другой финал в нашем с Ричи романе, конечно, огорчилась, но новость о том, что я все-таки выйду замуж, хоть и не за бывшего мужа, несколько подсластила пилюлю. Может быть, моя мать и не очень-то обрадовалась тому, что я выхожу за Коула, но вида не показала, тем более что у нее появился шанс сразу же обзавестись готовым внуком, которому непременно будет передана бабушкина любовь к чистоте и порядку. Если честно, в какой-то степени я даже завидовала Мэтти: обычно бабушки балуют внуков куда больше, чем когда-то баловали собственных детей.
– Что касается Ричи и Лил, то, как сказала бы мама: «Милые бранятся – только тешатся», – наконец закончила я рассказ, которого так ждала от меня Энн.
– Нет, к нам это не относится, – заметил Коул, забрав у меня пустую кружку из-под бульона. – Я обещал Ют, что мы больше никогда не будем ссориться.
– По-моему, это глупо, – пожала плечами Энн. – Не пройдет и месяца, как вы умрете со скуки от такой спокойной жизни.
Мы с Коулом переглянулись. Впечатлений, полученных обоими после нашей последней ссоры, хватило бы еще минимум на полгода.
В любом случае, как сказал Коул, торопиться, а уж тем более торопиться поссориться, нам некуда: у нас впереди не только свадьба, но и целая жизнь, которую мы просто обязаны прожить счастливо. Да и может ли быть иначе? Мы с Коулом безгранично доверяем друг другу, потому что оба знаем: иначе любить невозможно.
Оглавление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Эпилог