Текст книги "Острова лета "
Автор книги: Энн Уил (Вэйл)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– Да, заметила, – сказала Кэролайн и добавила: – Если хочешь завтра хорошо выглядеть, тебе лучше отдохнуть.
Внезапно ей расхотелось обсуждать вечер.
Хотя она очень устала, заснуть ей сразу не удалось. И отнюдь не из-за рассказа Колина о жизни Джейка. Покоя не давали мысли об Иане Драйдене и прогулке по лунному саду. Вот что заставляло ее беспокойно ворочаться на удобном диване.
На следующий день Кэролайн собралась на очередное занятие с Джейком. Ева готовилась ехать в аэропорт, встречать Питера Остина. Мари-Лор лежала на веранде и с недовольным видом красила ногти. Она была недовольна вчерашним свиданием и после завтрака приняла такой вид, словно ее намеренно не пригласили в усадьбу. Кэролайн и особенно Ева уже теряли терпение. Ева была сама аккуратность, и неряшливость француженки быстро стала предметом разногласий между ними.
Несмотря на страшный беспорядок в ее комнате, сама Мари-Лор, как ни странно, всегда выглядела аккуратно и опрятно. Но больше всего Еву раздражало то, что ее вещи постоянно валялись на веранде и в прачечной. Вместо того чтобы стирать свое белье каждый вечер, как делали другие девушки, Мари-Лор копила его, а потом устраивала грандиозную стирку и занимала все бельевые веревки. Вот и сейчас – когда она покрасит ногти, то, скорее всего, бросит свою косметичку на веранде, а убирать ее придется Еве или Кэролайн.
Когда Кэролайн пришла в бухту, Джейк и лодочник уже ждали ее. Она подбежала к лодке.
– Я не опоздала? – обеспокоенно спросила она.
– Нет, как раз вовремя. – Джейк проверял давление воздуха, он поднял голову и улыбнулся. – Во сколько ты позавтракала?
– Рано, около двенадцати. Омлет и стакан молока, – отчиталась Кэролайн.
По воскресеньям девушки ели не в столовой, а готовили сами.
Прежде чем отправиться к рифу, Джейк заставил Кэролайн нырять на мелководье, снимать акваланг, подниматься на поверхность, а затем вновь нырять и надевать акваланг. Кэролайн была непонятна цель этого упражнения, но Джейк пояснил, это поможет в том случае, если ей придется спасать другого аквалангиста, который не может всплыть на поверхность, а его запасы воздуха подходят к концу.
– В подобной ситуации ты должна перерезать застежки, дать тонущему свой запас воздуха, потом всплыть на поверхность и вдохнуть самой. Другой аквалангист в это время будет спокойно находиться под водой, ожидая, пока ты нырнешь снова и освободишь его. Бессмысленно пытаться освободить его сразу же, если у него кончается воздух.
– Будем надеяться, что этого не произойдет. Уверена, при настоящей опасности я потеряю голову.
– Поэтому очень важно отработать эти действия, – продолжал настаивать Джейк. – Если что, ты сделаешь все правильно, не паникуя.
Позднее, когда они отдыхали на берегу, Джейк, как и в прошлый раз, заснул. Кэролайн же сидела, облокотившись спиной о камень, сосала леденец и вглядывалась в его спящее лицо.
Ей не верилось, что его отношения с миссис Моррел были столь уродливы, как описал Колин. Возможно, Джейк – перелетная птица. Возможно, что-то в его жизни и заслуживает осуждения, но никто никогда не убедит ее, что он совершенно бесстыдный человек. Чем больше Кэролайн его узнавала, тем больше убеждалась, что в его прошлом было нечто, заставившее его порвать со всеми условностями. Но нельзя сказать, что при этом Джейк забыл о совести и самоуважении. Может, этот парень и был бродягой, но никак не жиголо. Кэролайн ожидала, что он предложит ей провести вечер вместе, но они, как часто бывало, расстались в саду, и Джейк ничего не сказал о том, увидятся ли они на пляже на следующий день.
Всю эту неделю Кэролайн провела в основном в одиночестве. Каждое утро она ходила купаться, но Джейка не видела. Ева все свободное время проводила с Питером Остином, обедала с ним в главной столовой отеля. Когда он в понедельник вечером зашел за ней, она представила его обеим девушкам. Мари-Лор тут же сморщила нос и заявила: ей непонятно, что Ева в нем нашла, хотя, конечно, в ее возрасте нельзя быть чересчур разборчивой, добавила она.
– А мне он понравился, – довольно резко возразила Кэролайн.
Хотя американского адвоката с его худым, морщинистым лицом и седеющими светлыми волосами нельзя было назвать красавцем, Кэролайн понравился его тихий, приятный голос и прямой взгляд серых глаз за стеклами очков в темной оправе.
Наступили выходные, и Кэролайн решила в воскресенье отправиться в море. Поскольку они с Джейком не виделись, вряд ли он будет ожидать ее в назначенном месте на пляже.
После завтрака она упаковала сандвичи, взяла велосипед и отправилась к мистеру Куперу, чтобы арендовать «Русалку». День обещал быть очень жарким, но сейчас дул свежий бриз, и, зная, как внезапно может начаться шквал в разгар, казалось бы, безоблачного дня, Кэролайн захватила свитер. К десяти часам она была уже на воде.
Все утро она сновала по мелким заливам, а когда проголодалась, заметила недалеко от берега маленький островок. Подойдя поближе, Кэролайн пришла к выводу, что это один из островов, о которых говорил Колин, и решила там перекусить.
У берега Кэролайн приметила швартовную бочку. Она развернула «Русалку» против ветра, убрала паруса, чтобы уменьшить скорость, и аккуратно повернула к берегу, так что швартовная бочка оказалась по правому борту. Ей понадобилось немало времени, чтобы поднять ее на борт и закрепить, но в конце концов у нее все получилось.
К счастью, Кэролайн предусмотрительно завернула завтрак в несколько слоев полиэтилена, поэтому его содержимое не намокло. Она сидела на песке в купальнике, жевала сандвич с томатом и размышляла о том, как позавидовали бы ей Джои и Роб, знай они, где она сейчас находится, когда внезапно почувствовала, что за ней наблюдают. Кэролайн испытала несколько неприятных мгновений – она-то думала, что остров необитаем, – но когда повернула голову, то увидела маленького цветного мальчика лет семи-восьми, который стоял у нее за спиной.
– Привет! – с улыбкой сказала она. – Откуда ты взялся?
Мальчик не ответил и лукаво улыбнулся в ответ. Кэролайн показалось, что он жадно разглядывает ее сверток с завтраком, и она спросила:
– Ты тоже проголодался? Будешь сандвич? – и протянула один ему.
Мальчик взял бутерброд, отошел на пару шагов и, скрестив ноги, уселся на песок, разглядывая Кэролайн своими темными глазами.
– Как тебя зовут? – спросила она, удивленная столь пристальным вниманием.
Но мальчик не ответил, и на его маленьком темном личике промелькнуло выражение смущения. Кэролайн подала ему второй сандвич. Может, он просто застенчив? Нет, вряд ли.
Когда с сандвичами было покончено и Кэролайн поделилась с мальчиком плиткой шоколада, он поднялся и знаком пригласил ее следовать за собой. Островок густо порос кустарником, и, чтобы добраться до противоположного конца, им пришлось идти берегом. Весь остров занимал, вероятно, не больше акра.
На западной стороне пляж был рассечен скалистыми озерцами, и между низкими коралловыми берегами виднелись островки чистой голубой воды. В самом широком месте пляжа стояла хижина под пальмовой крышей. Лодки нигде не было видно, и Кэролайн не могла понять, как мальчик очутился на островке. Неужели доплыл? Но не успела она спросить его об этом, как он сжал ее руку и указал на коралловый берег. Заслонив глаза от солнца, Кэролайн разглядела плывущего человека. Дыхательная трубка торчала из воды, словно миниатюрный перископ.
– Твой отец? – спросила Кэролайн.
Но мальчик уже бежал к хижине. Через несколько секунд он вернулся и гордо продемонстрировал ей большой, сверкающий складной нож, один из таких, что любовно хранили братья Кэролайн в таком же возрасте. Нож имел три лезвия и приспособление для открывания бутылок.
– Какой красивый! – одобрила она.
Мальчик широко улыбнулся, указал на человека в воде, потом похлопал себя по груди. Эта маленькая пантомима, объясняющая, кто именно подарил нож, заставила Кэролайн понять, почему мальчик не отвечал на ее вопросы. Он был глухой.
Услышав плеск на мелководье, она повернулась и вскрикнула от удивления. Смуглый человек, направляющийся к ним, не был бермудцем. Это был... Иан Драйден.
– Кэролайн! Что вы здесь делаете? – изумленно спросил он.
Не успела она ответить, как мальчик принялся оживленно жестикулировать. Иан внимательно следил за ним, то и дело кивая. Потом что-то ответил ему, тоже знаками, и мальчик вновь помчался к хижине.
– Он собирается поставить чайник. Вы меня извините? – Иан взглянул на крупного омара, которого держал в левой руке, затянутой в перчатку. Дыхательную трубку и вторую перчатку он сунул под мышку, а маску сдвинул на затылок, обнажив мокрые черные волосы.
Оставшись одна, Кэролайн поднялась и побрела по мелководью. Она никак не ожидала встретить сегодня Иана и тут же вспомнила, что ее волосы спутаны после утреннего плавания, а от губной помады давно не осталось и следа. Но она оставила сумочку у мистера Купера и не могла привести себя в порядок.
– Вы пришвартовались у старой бочки? – спросил Иан, выйдя из хижины.
Кэролайн кивнула:
– Как вы здесь очутились? Я не заметила поблизости лодки.
– Мой катамаран на этой неделе вышел из строя. Мы пришли на веслах и причалили у северной оконечности острова, – объяснил Иан, махнув рукой в том направлении, где Кэролайн еще не была.
– Ясно. Я никогда не плавала на катамаране. А вы предпочитаете их?
– Они намного быстрее одномачтовой яхты, но не такие маневренные, и их очень трудно вернуть в нужное положение, если они вдруг перевернутся. А вот и Бенджи с чаем. Надеюсь, вы ничего не имеете против жестяных кружек?
– Конечно нет, – вежливо ответила Кэролайн. Чай был приготовлен со сгущенным молоком, и этот вкус всегда напоминал ей о детстве. Иногда в жаркую погоду они с двумя младшими братьями спали в палатке в саду, кипятили чай в котелке и жарили сосиски и хлеб на старой сковородке над огнем. Открыв бутылку только что продемонстрированным ножом, Бенджи начал пить из бутылки шипучую жидкость. Затем он отправился к берегу и сунул ноги в воду. Несмотря на свою глухоту, мальчик казался вполне счастливым. Кэролайн удивилась, что он делает здесь с Ианом. Ветер уже стих, и в тени скудной растительности температура превысила тридцать градусов. Казалось, палящее солнце совсем не беспокоит Иана, но Кэролайн была рада, что захватила очки с темными стеклами.
– Какой жаркий день! Завтра в салоне будет полно красных лиц.
– Да, настоящая Салли Бассет, – согласился Иан и, заметив удивленный взгляд Кэролайн, спросил: – Вы еще не слышали этого выражения? Оно обычно на Бермудах. Салли Бассет сожгли во время охоты на ведьм в семнадцатом веке. По легенде, ее казнили в очень жаркий день, и с тех пор такие дни так и называют.
– Как это ужасно. – Кэролайн слегка поежилась и, чтобы переменить тему, сказала: – Сначала я не сообразила, что Бенджи не слышит. Он таким родился?
– Да, у него повреждено среднее ухо. Вылечить нельзя, но теперь он не так отрезан от внешнего мира, как несколько лет назад. Он ходит в специальную школу для глухих, а мы изучили язык жестов, чтобы общаться с ним.
– Мы?
– Моя мать больна, и родители Бенджи работают в нашем доме. Когда я приплываю на остров, он всегда увязывается за мной. Для него это перемена, а мне он не в тягость.
– Остров довольно большой. Странно, что его не застроили. Наверное, правительство хочет сохранить часть колонии в первозданном виде.
– Остров принадлежит не правительству, а нам, – небрежно заметил Иан.
Кэролайн в смятении уставилась на него:
– Значит, я нарушила права частного владения? Простите, я не знала.
– Ничего страшного. Здесь нет таблички с надписью «Держитесь подальше». Мы не возражаем против гостей, если только они не разбрасывают повсюду банки из-под пива.
– Но все равно, наверное, вы предпочли бы остаться здесь одни. Спасибо за чай.
Кэролайн поднялась, но Иан остановил ее:
– Вы высадились на необитаемом острове. И можете застрять здесь на час, а то и больше.
Он был прав. Ветер совершенно стих. Море было гладким, как стекло.
– По утрам у нас иногда бывают такие периоды затишья. Часам к трем ветер опять поднимется, – сказал Иан и чуть заметно усмехнулся. – Кэролайн, не смотрите так обеспокоенно. Понимаю, мое общество вам не по вкусу, но вы всегда можете уйти и поплавать, если вам станет очень трудно меня выносить.
Кэролайн нагнулась, чтобы подобрать пляжные туфли.
– Почему вы это говорите? – спокойно спросила она, вытряхивая из них песок.
– А разве это не так? – удивленно переспросил Иан.
– Я об этом не думала, – пожав плечами, ответила Кэролайн.
Иан изумленно поднял бровь:
– Что ж, пока не стану уличать вас во лжи. Может, позже. – Он вскочил на ноги и подозвал Бенджи.
Они втроем плавали около часа, ныряли с естественного волнореза из скал, соревнуясь, кто соберет больше монеток со дна, играли в надувной мяч, но эта игра внезапно оборвалась – мяч лопнул, как мыльный пузырь. Когда они немного отдохнули на скалах, Бенджи пришла в голову новая мысль.
– Он хочет поиграть в догонялки. Вы готовы? – поинтересовался Иан.
– Думаю – да, – ответила Кэролайн.
– Вперед, Бенджи! – Иан легонько толкнул мальчика в воду. – Вам будет непросто схватить его. Он плавает, как креветка.
– Вспомню детство! – Кэролайн откинула назад волосы и нырнула в море.
Как и предупреждал Иан, поймать Бенджи оказалось нелегко. Он был верткий, как угорь, и много раз выскальзывал из рук, прежде чем Кэролайн удалось схватить его.
– Теперь ваша очередь! – крикнул Иан.
Смеясь и с трудом переводя дух после погони, Кэролайн обернулась и увидела Иана среди камней. Он стоял, уперев руки в бока, его высокая фигура, резко выделялась на темно-синем небе. И как только он поднял руки, готовясь нырнуть, Кэролайн охватила паника – она в страхе огляделась по сторонам, ища, где бы спрятаться от него. Он проплыл под водой, и, когда почти дотянулся до нее, она сделала глубокий вдох и резко ушла под воду. Кэролайн знала, что Иану придется подняться на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, и что избежать его можно, только используя тактику Бенджи. Но в следующий раз, когда она опять нырнула, Иан схватил ее за ногу, и Кэролайн пришлось перевернуться в воде и опуститься на песчаное дно. Перевернувшись на живот и выплывая на поверхность, она заметила смуглое лицо Иана совсем рядом, и его руки сомкнулись вокруг ее туловища.
Прошло не больше десяти секунд, прежде чем их головы показались над водой. Но Кэролайн за это время успела пережить ощущение полной беспомощности и чего-то еще более пугающего. Как только они вынырнули, Иан отпустил ее. Но когда ее руки упали с его блестящих от воды плеч, – то ли она инстинктивно схватилась за него, когда поднималась на поверхность, то ли, наоборот, пыталась его оттолкнуть, – сердце Кэролайн билось так сильно, что у нее закружилась голова и подогнулись ноги. Потом к ним подбежал Бенджи, размахивая тонкими смуглыми руками и умоляя Иана поймать его, и Кэролайн медленно поплыла к берегу. Когда Иан и мальчик вышли на берег, уже поднялся ветер, и она сказала:
– Думаю, мне пора возвращаться.
– Может, захватите нас? – попросил Иан. – Тогда мне не придется грести против течения.
– А как же ваша лодка? – растерянно спросила Кэролайн.
– Я поставлю ее у берега на мертвый якорь.
– Что ж, хорошо... Тогда встретимся на берегу. – Подобрав пляжные туфли, Кэролайн направилась к «Русалке».
Внешне она оставалась спокойной, но внутри у нее бушевал ураган. Теперь она уже не могла отрицать, что Иан влечет ее. «И ведь я знала это с самого начала, – грустно подумала Кэролайн. – С того первого дня в аэропорту».
Она предложила Иану самому управлять судном – ей не хотелось, чтобы он наблюдал за ней и догадался, что она расстроена.
Поставив «Русалку» у причала, они пересели в лодку и добрались до мола. Потом Кэролайн забрала свою сумочку из офиса мистера Купера, весело попрощалась с Бенджи, натянуто улыбнулась Иану и села на велосипед. Вернувшись к себе, она приняла теплый душ, чтобы смыть соль, надела чистое хлопковое платье, сварила себе чашку кофе и уселась на веранде. Час спустя с морской прогулки вернулась Ева.
– Боже, я совершенно разбита! Все время боролась с рыбой! – воскликнула она, падая на стул.
– С какой же? – поинтересовалась Кэролайн.
– Она весит шестьдесят фунтов, но я ее поймала, – радостно сообщила Ева. – Наверное, я сделаю из нее чучело или набальзамирую и повешу над нашим камином под стеклянным колпаком.
Смысл ее слов дошел до Кэролайн не сразу. Она резко выпрямилась:
– Ева! Ты хочешь сказать...
– Да, Питер сделал мне предложение и собирается отправить в свой офис телеграмму, что прилетит только в среду. Завтра мы пойдем выбирать кольцо. Кэролайн, до чего же я счастлива!
Новость так обрадовала Кэролайн, что на миг она забыла о своих проблемах.
– Это означает, что ты скоро оставишь работу? – спросила она.
– У нас не было времени обо всем подумать, но поженимся мы не раньше осени. Мой контракт с «Санчией» – только одна из проблем. Надо еще подыскать жилье. У Питера очень маленькая квартира, там неудобно жить даже временно. И мы с ним не такая уж юная пара – придется поторопиться с детьми. Мы мечтаем, чтобы у нас было по меньшей мере четверо, а поскольку мне скоро стукнет двадцать девять, лучше начать как можно скорее. Думаю, нам подошел бы большой старый дом в сельской местности, но его не так-то просто найти.
В понедельник утром Кэролайн принесли в салон сверток. Секретарше его передал один из посыльных, на обертке была лаконичная надпись: «Мисс Браунинг». Заинтригованная, Кэролайн развернула бумагу и обнаружила несколько книг по истории Бермудов. Она поняла, что посылка от Иана.
На мгновение ее переполнила радость, но она тут же одернула себя: не нужно обольщаться, то, что он помнил об их разговоре в саду, еще ни о чем не говорит. Питер с Евой пригласили Кэролайн пообедать с ними, не желая слушать ее возражений о том, что в их предпоследний день им лучше побыть вдвоем. Мари-Лор тоже была приглашена, но она сказала, что у нее свидание.
– Кэролайн, почему бы тебе не позвать Джейка Маколи? – предложила Ева. – После обеда мы могли бы все отправиться на Калипсо-Террас.
Кэролайн медлила. Она уже пришла к убеждению, что Джейк намеренно избегает ее, но предложение Евы служило прекрасным предлогом, чтобы самой найти его.
– Хорошо, попробую его разыскать, – согласилась она.
Джейк был в кабинке на пляже, где у него хранилось все оборудование.
– Привет, Кэролайн, – весело сказал он, когда она показалась в дверях.
– Как ты? Я тебя давно не видела.
– Ты же знаешь, как это бывает. Скоро самый разгар сезона, и у меня полно дел.
– Да, у нас клиентов тоже становится больше. – Кэролайн сообщила ему новость о Еве и пригласила пообедать вместе.
Но по тому, как он избегал встречаться с ней взглядом, по его поведению она поняла, что Джейк не пойдет.
– Ничего. Как-нибудь в следующий раз, – ответила Кэролайн, когда Джейк и в самом деле неловко отговорился тем, что в этот вечер ему нужно заняться срочным ремонтом.
Хотя Кэролайн этого ожидала, но все-таки почувствовала обиду: возможно, подумала она, он решил перестать с ней встречаться, потому что понял – она не подходит для легкой любовной интрижки. Но тут же отбросила эту мысль, которая могла бы прийти в голову только Колину.
В пятницу днем Кэролайн убиралась в салоне после ухода последней клиентки, когда секретарша сообщила ей, что ее желает видеть мистер Драйден. Секретарша Иана сразу же пригласила ее войти, и Кэролайн показалось, что девушка как-то странно взглянула на нее. Но только когда она открыла дверь и увидела, кто еще находится в комнате, ее охватило предчувствие беды. Иан сидел за большим черным столом, сложив руки на книге записей, и выражение его лица абсолютно ни о чем не говорило. Перед ним в кресле располагалась миссис Биньон – первая клиентка Кэролайн после обеденного перерыва. А с краю стола на стуле сидела обеспокоенная и встревоженная Ева. Четвертый, пустой, стул стоял как раз напротив Иана.
– Проходите, мисс Браунинг. – Иан привстал и жестом указал Кэролайн на стул.
– Боюсь, у меня для вас неприятные новости, – начал он, когда она села. – Сегодня вы делали миссис Биньон маску, на что ушло примерно сорок минут. Половину этого времени она проспала. Это так?
– Да, – озадаченно согласилась Кэролайн. – Миссис Биньон заснула во время массажа и проснулась, только когда я начала удалять тонизирующую маску.
– И пока она спала, вы все время были с ней?
– Нет, я выходила минут на десять, чтобы выпить чашку чая. Но это вполне обычное дело, – добавила Кэролайн.
– Так мне и сказала мисс Арнольд. Пока вас не было, кто-нибудь еще мог войти в комнату?
– Не думаю. У мисс Арнольд и мисс Готье были клиентки, а парикмахеры обычно не заходят к косметологам, – чуть нахмурившись, ответила Кэролайн. К чему все эти вопросы? И почему Ева так встревожена, а миссис Биньон смущена?
– Выйдя из салона, миссис Биньон выпила чаю на террасе, а потом отправилась в бутик, чтобы купить сувениры, – бесстрастно продолжал Иан. – И там она обнаружила, что вместо тридцати фунтов в ее сумочке лежит только двадцать пять. Миссис Биньон обвиняет вас в том, что, пока она спала, вы взяли деньги из ее сумочки.
Кэролайн ошарашенно уставилась на него. Несколько мгновений она сомневалась, что правильно его поняла. И поскольку Иан продолжал бесстрастно смотреть на нее, ее щеки вспыхнули от гнева.
– Это неправда! Я ни разу в жизни не взяла и пенни! – яростно воскликнула Кэролайн и обернулась к Еве за поддержкой. – Ты ведь в это не веришь?
Но не успела Ева ответить, как Иан резко перебил:
– Мисс Арнольд уже высказала свое мнение, мисс Браунинг. Миссис Биньон утверждает, что, пока она была у вас, ее сумочка была открыта. Она говорит, что не снимала очков до того, как легла на кушетку, а потом положила их в сумочку и оставила ее открытой на маленьком столике. Она также говорит, что деньги лежали на виду, в небольшом кармашке. Вы с этим согласны?
– Да, сумочка была открыта, и я заметила в ней несколько банкнотов, – подтвердила Кэролайн. – Однако...
Но тут распахнулась дверь и появился крупный, плотный мужчина средних лет в шортах и яркой клетчатой рубашке. Выглядел он удивленным и разгневанным.
– Что все это значит? – требовательно спросил он с сильным техасским акцентом.
Иан поднялся из-за стола:
– Прошу прощения, что помешал вам играть в гольф, мистер Биньон, но возникла неловкая ситуация, и я решил, что ваше присутствие необходимо. Позвольте я принесу вам стул.
Мистер Биньон свирепо посмотрел сначала на жену, потом на Еву и Кэролайн, после чего недовольно хмыкнул, грузно опустился на придвинутый Ианом стул и вытащил из кармана рубашки толстую сигару.
Несмотря на то что Кэролайн пылала от негодования, она не могла не удивиться, как такой большой, грубый человек мог жениться на хрупкой, трепетной миссис Биньон.
Иан кратко обрисовал подробности «неловкой ситуации». Когда он закончил, мистер Биньон несколько мгновений молча выпускал дым, потом вынул сигару изо рта и обратился к жене:
– Долорес, ты уверена, что у тебя в кошельке было именно столько денег?
– Конечно уверена, Гектор, – капризно протянула миссис Биньон. – Я пересчитала их сразу после обеда. У меня было тридцать пять фунтов. Я потратила пять в салоне на маску и духи. Потом пошла в бутик купить шали для Люси и Дайаны. И тут-то обнаружила, что у меня всего двадцать пять фунтов. Если бы я не пошла за покупками, то ничего бы не заметила. Обычно я не пересчитываю деньги. В конце концов, в таком месте вряд ли попадаются нечестные служащие.
– Мне стоит напомнить вам, что мисс Браунинг отрицает все ваши обвинения, миссис Биньон, – вставил Иан. – И вы уже слышали, что сказала мисс Арнольд насчет ее личности и рекомендаций.
Несмотря на то что его тон был спокойным и вежливым, миссис Биньон сразу заволновалась:
– Неужели вы думаете, что мне самой все это нравится, мистер Драйден?
– Не стоит так нервничать, Долорес, – быстро вмешался муж. – Лучше иди к себе в номер и поспи немного. Прими свое снотворное. Я со всем разберусь. – Он помог ей подняться со стула и твердо повел к двери.
Иан посмотрел на часы, потом перевел взгляд на Еву:
– В вашем присутствии больше нет необходимости, мисс Арнольд. Вам нужно закрыть салон. Мисс Браунинг, вы подождите в офисе мистера Ньюболта. Сегодня его нет. – Иан указал на дверь соседней комнаты.
Следующие двадцать минут были для Кэролайн самыми ужасными в ее жизни. Столкнувшись с таким обвинением, она вдруг остро осознала, что находится совершенно одна в чужом месте. И ее не утешала поддержка Евы. Она так мало ее знает. Единственные люди, которые могли поручиться за ее честность, находились более чем в трех тысячах миль отсюда.
Стрелки часов мучительно медленно отсчитывали время. Шагая по комнате с внезапно вспотевшими руками, Кэролайн прислушивалась к приглушенным голосам за закрытой дверью. Минуты текли, словно часы, за дверью продолжался шепот, и Кэролайн вдруг похолодела: даже если Иан и поверил в ее невиновность, он, не колеблясь, принесет ее в жертву, чтобы поддержать репутацию отеля. Наконец, когда напряжение достигло нечеловеческих пределов, дверь открылась, и в комнату вошел Иан. Кэролайн медленно повернулась от окна, и у нее перехватило дух, ей стало плохо. Лицо его было столь же бесстрастно, как и в день их первой встречи.
Глава 5
– Прошу прощения, что заставил вас долго ждать, – сухо сказал Иан. – Вам будет приятно узнать, что в сложившихся обстоятельствах мистер Биньон согласился замять дело.
– Я не понимаю... – пробормотала Кэролайн. Иан подошел к шкафчику рядом со столом и открыл ящик, где стояли бутылки и стаканы. Плеснув бренди в маленький бокал, он протянул его Кэролайн:
– Присядьте и выпейте. Это придаст вам сил. Я понимаю, вам пришлось нелегко, но теперь все уже позади.
– Значит, это была ошибка? – неуверенно спросила Кэролайн.
– Возможно, еще не привыкнув к бермудской валюте, миссис Биньон приняла фунтовый банкнот за пятифунтовый, когда пересчитывала деньги после обеда.
– Но она была уверена, что не ошиблась. Ее муж задал ей тот же вопрос, и она ответила, что абсолютно уверена.
– Возможно, она где-нибудь обронила деньги, – нахмурившись, ответил Иан. – Как бы там ни было, все уже улажено.
– Улажено? Как это может быть улажено? Она обвинила меня в воровстве, и я не могу доказать, что не брала денег, – дрожащим голосом произнесла Кэролайн.
– Вам ничего не надо доказывать. Как я уже сказал, дело закрыто. – В голосе Иана послышались нотки нетерпения. – Выпейте бренди и попытайтесь обо всем забыть.
Кэролайн чуть не задохнулась от изумления:
– Что значит «забыть»?
– Если вы благоразумны, то обо всем забудете, – спокойно повторил Иан.
Внезапно Кэролайн рассердилась и с грохотом поставила стакан на стол.
– Вам не кажется, что вы слишком многого просите? – гневно спросила она.
Лицо Иана окаменело и стало еще мрачнее.
– Возможно, – холодно проговорил он, – но, боюсь, в сложившейся ситуации вам придется согласиться с моим решением. Я сделал все возможное, чтобы удержать миссис Биньон от официального обвинения, но она импульсивная, нервная женщина и слишком взвинчена, чтобы прислушаться к разумным доводам.
– И поскольку она гость, а я всего лишь персонал, мне надо проглотить свою гордость и смириться с ее импульсивностью?
– Не забывайте, если деньги действительно были украдены, против вас множество улик, – напомнил Иан. – Но Биньоны все равно завтра уезжают, и мистер Биньон согласен – не стоит затевать официальное расследование.
– Значит, вы хотите сказать, что потеря пяти фунтов для него так незначительна, что он готов даже принять на веру мои слова? Хорошо, наверное, быть богатым, – можно обвинить человека в краже, а потом замять дело безо всяких извинений! – с горечью выкрикнула Кэролайн. – И тут, к ее ужасу, губы у нее задрожали, а глаза наполнились слезами.
– Ради всего святого... – Иан шагнул к ней. Кэролайн отшатнулась от него.
– Не бойтесь, я не собираюсь устраивать истерику, – произнесла она дрожащим голосом. – Могу я идти? – И, не ожидая его ответа, она выбежала из комнаты.
Выйдя на улицу, Кэролайн, не думая, свернула на тропинку, ведущую к домикам. Потом, почувствовав, что не хочет никого видеть, даже Еву, изменила направление и поспешила в другую сторону, пока не оказалась рядом с увитой виноградными лозами беседкой в дальнем углу сада.
В этот час большинство постояльцев «Тропиканы» собирались в одном из больших залов отеля и пили коктейли или переодевались к ужину. Но вскоре Кэролайн услышала приближающиеся шаги, она поспешно вытерла глаза и попыталась принять спокойный вид.
К ее смятению, к ней направлялся Джейк Маколи. Он взглянул на нее и спросил:
– Что случилось, Кэролайн?
– Привет, Джейк. Абсолютно ничего, – беспечно отозвалась она.
– Не говори глупостей, у тебя вся тушь потекла. Ты похожа на мокрое утро понедельника. Расскажи, что произошло? – Джейк уселся рядом с ней на скамейку и обнял ее за плечи. – Плохие известия из дома?
Кэролайн покачала головой и шмыгнула носом.
– Ничего особенного. Наверное, я просто устала.
– Тогда расскажи мне все, и я тебя развеселю, – ласково повторил Джейк.
У Кэролайн появилось чувство, что он поймет ее лучше других, и она рассказала ему все, что произошло за последний час.
– Да, это неприятно, – медленно протянул он, когда Кэролайн замолчала. – Но никто из твоих друзей никогда не поверит, что ты способна украсть. Ты не из тех людей. Могу поспорить, ты всегда покупала даже двухпенсовые билеты на автобус.
– Дело не в этом, – печально произнесла Кэролайн. – Разве ты не понимаешь? Я теперь никогда не смогу оправдаться. Люди будут сомневаться, не я ли взяла деньги.
Джейк ободряюще обнял ее.
– Тебе ничего не придется доказывать своим друзьям, милая. Они поверят тебе на слово. Ты сказала, что Ева выступила в твою защиту, и Драйден не верит, что ты стащила деньги. Что еще тебе нужно?
Кэролайн закусила губу.
– Мистер Драйден не сказал, что не верит. Он просто оставил все как есть.
Джейк невесело рассмеялся:
– У Иана Драйдена нет сомнений на этот счет, девочка моя. Он не из тех, кто не в состоянии принять решение. Будь он убежден, что это ты стащила деньги у старой вороны, ты бы уже находилась на полпути в Англию. Он гордится тем, что умеет разбираться в людях. Иначе бы он не взял меня без всяких рекомендаций. И если он надавил на мужа той дамочки, чтобы он бросил это сомнительное дельце, можно поспорить, он верит в твою невиновность.
– Что значит «надавил»? – спросила Кэролайн.
– Это слово используют американцы, когда хотят сказать, что кто-то кого-то убедил. Слушай, я знаю, ты хотела бы, чтобы Драйден прямо заявил, что уверен в твоей честности, и послал эту Биньон ко всем чертям. Но ты ведь понимаешь, как бы она на это отреагировала? Когда ты управляешь таким роскошным отелем, как «Тропикана», недостаточно просто хорошо относиться к гостям, надо из кожи вон лезть, чтобы им угодить. Так что не стоит обижаться, если он не бросился на твою защиту. Ему удалось более тактично урегулировать этот вопрос.








