355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Райс » Дар волка. Дилогия (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Дар волка. Дилогия (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:59

Текст книги "Дар волка. Дилогия (ЛП)"


Автор книги: Энн Райс


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 54 страниц) [доступный отрывок для чтения: 20 страниц]

Мужчина мешком упал на пол.

Ройбен положил ружье на туалетный столик.

На зеркале в позолоченной раме над столиком он увидел неразборчивую предсмертную записку, написанную губной помадой. Слова было не разобрать.

Он быстро прошел по узкому коридору дома, уловив запах детей. Сладчайший, приятнейших запах. Его ноги беззвучно ступали по полу из твердого дерева. Ройбен услышал за дверь детский шепот.

Медленно открыл дверь. Маленькая девочка лежала на кровати, сжавшись в комочек, в ночнушке, подтянув колени к груди. Рядом с ней на карачках стоял малыш, мальчик лет трех, светловолосый.

Девочка увидела Ройбена, и ее глаза расширились.

– Человек-волк, – сказала она, улыбаясь во весь рот.

Ройбен кивнул.

– Когда я уйду, останетесь в комнате, – тихо сказал он. – Дождетесь, когда приедет полиция, слышишь? Не выходи в коридор. Ждите здесь.

– Папа хочет убить нас, – тихо, но очень твердо сказала девочка. – Я слышала, как он сказал маме. Он собирается убить меня и Трэйси.

– Уже нет, не сможет, – ответил Ройбен. Протянул руку и коснулся голов обоих детей.

– Ты добрый волк, – сказала девочка.

Ройбен снова кивнул.

– Сделаешь так, как я сказал.

Вернувшись той же дорогой, как вошел, он набрал на прикроватном телефоне 911.

– Два человека мертвы, – сказал он дежурному. – Здесь маленькие дети.

И вернулся в мотель перед самым восходом. Кто-то, конечно, мог заметить, как он спрыгнул с крыши на балкон третьего этажа. Маловероятно, но возможно. Невыгодная ситуация. Ему надо превращаться, сейчас же.

И превращение началось, тут же, будто некий милостивый волчий бог услышал его мольбу и вызвал это. Либо он сам это вызвал.

Борясь с нарастающей усталостью, он быстро собрался и ушел, в считаные минуты.

Выехал на шоссе Редвуд и добрался до северной окраины Саусалито. Увидев старый одноэтажный мотель, стилизованный под глинобитный дом, остановил машину и, сделав усилие над собой, снял номер в задней части дома, выходящей на разбитую асфальтовую дорогу, шедшую вдоль холма.

Проснулся он уже днем.

И почувствовал себя на грани отчаяния. Куда ему ехать? Что теперь делать? Ответ он знал. В Мендосино он обретет безопасность, спокойствие, место, где можно скрыться, и это единственное место, где у него будет шанс найти «другого», того, кто, возможно, сможет помочь ему. Ему так хотелось оказаться в компании почтенных джентльменов с портрета на стене библиотеки.

Хотел бы я знать, черт подери, кто ты такой.

Может, тот, кто наградил его Даром Волка – бродячее чудовище, скитающееся по тамошним лесам, не вспоминающее, что случилось раньше.

Но он не мог отделаться от мыслей о Лауре. Ему не хотелось ехать в Нидек Пойнт, потому что Лаура была в другом месте.

Снова и снова он вспоминал те недолгие часы, которые они провели вместе. Конечно, Лаура уже вполне могла сообщить властям о том, что произошло. Но было нечто совершенно странное и непоколебимое в его надежде на то, что Лаура не сделала этого.

Купив в ближайшем кафе кофе и сандвичей, он принес их в номер и сел за компьютер.

Не надо было быть нейрохирургом, чтобы понять, что Лаура каким-то образом связана с лесом и туристическими мероприятиями, профессионально, со всей той дикой природой, которая окружала ее дом. Вчера он нашел некий туристический портал в Интернете, где предлагали туристические мероприятия для женщин. Сотрудником там числилась некая Л. Дж. Деннис. Сейчас он снова зашел на сайт, ища какие-нибудь зацепки. Но по фотографиям этой Л. Дж. Деннис сложно было бы узнать ее, в шляпе и темных очках. Волос практически не видно.

Начав поиски, он нашел ссылки на Л. Дж. Деннис, натуралиста и защитника окружающей среды. Но там тоже не было хороших фотографий.

Ввел имя Лаура Дж. Деннис в поиск. Несколько ссылок, не имеющих отношения к делу. А вот другая, совершенно неожиданная. Статья из «Бостон Глоуб», четырехлетней давности, про Лауру Деннис Хоффман, вдову Колфилда Хоффмана, погибшего вместе с их двумя детьми при крушении катера неподалеку от Мартас-Вайнъярд.

Что ж, может, к делу и не относится, но он открыл ссылку и увидел фотографию, которую искал. Та самая женщина, с жемчужным ожерельем на шее, мать двоих мальчишек, которую он увидел на фотографии на ее прикроватном столике. Здесь она была в официальной обстановке, вместе со своим покойным мужем, удивительно симпатичным мужчиной с непроницаемым взглядом и ослепительно белыми зубами.

Держащая себя с достоинством, прекрасная женщина, та, что была в его объятиях.

В течение нескольких секунд он нашел статьи с информацией о том, как Колфилд Хоффман утонул в океане вместе со своими двумя сыновьями. Когда случилась «авария», Лаура была в Нью-Йорке. Однако потом выяснилось, что это была не авария. После долгого расследования полиция пришла к выводу, что это было самоубийство и двойное убийство.

Хоффману уже были предъявлены серьезные обвинения в связи с торговлей инсайдерской информацией, серьезными нарушениями на фондовом рынке и неправильным использованием средств. Он уже обсуждал с женой возможный развод и помещение детей в приют.

И это оказалась еще не вся история Лауры. Хоффманы потеряли первого ребенка, девочку-младенца, в результате заражения в больнице, когда той не было и года.

Не надо было обладать особыми талантами, чтобы разузнать теперь историю жизни Лауры Дж. Деннис.

Она была дочерью калифорнийского натуралиста Джекоба Денниса, написавшего пять книг о лесах секвой на северном побережье. Сам он умер два года назад. Его жена Колетта, художница из Саусалито, умерла от опухоли мозга двадцать лет назад. Значит, Лаура лишилась матери в раннем возрасте. Старшая дочь Джекоба, Сандра Деннис, погибла во время вооруженного ограбления винного магазина в Лос-Анджелесе в возрасте двадцати двух лет, в числе нескольких невольных свидетелей, оказавшихся «не в том месте и не в то время».

Потрясающая череда трагедий. Ройбен никогда еще с таким не сталкивался. Вдобавок ко всему в последние годы жизни Джекоб Деннис страдал от болезни Альцгеймера.

Ройбен откинулся на спинку стула и отпил немного кофе. Сандвич вызвал у него ощущение бумаги с опилками.

Его просто ошеломила увиденная история. Он почувствовал себя немного виноватым, даже устыдился того, что прочел все это. Да, он попытался тайно выследить Лауру, да, он хотел раскрыть ее загадку, может, даже надеялся на то, что она окажется человеком совершенно особенным, способным принять его таким, какой он есть.

Но увиденного оказалось для него слишком много.

Он вспомнил тех двоих детей в доме в Сан-Франциско, забравшихся на постель, сжавшихся в комочки. И почувствовал огромную радость от того, что смог их спасти. И глубочайшее сожаление от того, что не успел спасти их мать. Что там теперь с ними, с этими детьми?

Ничего удивительного в том, что Лаура решила укрыться от мира в калифорнийском лесу. Сайту Л. Дж. Деннис было три года. Видимо, до этого она ухаживала за старым и больным отцом. А потом и он покинул ее, как и все остальные.

Ройбена охватила глубочайшая печаль за Лауру.

Мне стыдно, стыдно, что я желаю тебя, что все это заставляет меня думать, просто думать, что ты любишь меня лишь потому, что всех потеряла.

Он не мог вынести такого одиночества, что бы он ни чувствовал прямо сейчас. Теперь нахождение в изоляции просто сводило его с ума.

Но даже пребывая в этом, он был окружен любовью – любовью Грейс, Фила и, конечно же, брата, Джима. Он все еще не расстался с Селестой, которая на все готова ради него, у него есть Морт, единственный и лучший друг. Хорошие соседи на Русском Холме, куча приятелей, постоянно посещающих их семью, притягиваемых туда бьющей через край энергией. А еще Рози, добрая и милая Рози. Даже занудные профессора, друзья Фила, были частью того, что скрепляло жизнь Ройбена, а еще многочисленные дядюшки и тетушки.

И он подумал о Лауре, одной, в маленьком доме на краю леса. Попытался осознать, что это значит – выйти замуж, а потом потерять всех родных. Это невыразимая, немыслимая боль.

Такая жизнь может сделать человека нерешительным и пугливым. А может сделать исключительно сильным, наделить тем, что называют философским отношением к жизни. Сделать человека совершенно самостоятельным. Возможно, человек может стать безразличным к своей жизни, безразличным к опасностям, решить, что можно жить в свое удовольствие.

Ройбен знал, что есть еще дюжина разных способов получить информацию о Лауре – кредитном счете, номере машины, личном имуществе, но это было бы попросту нечестно. Даже неприлично. Но одно он хотел знать. Адрес. И нашел его достаточно быстро. Дом, в котором она жила, упоминался в паре статей. Он принадлежал еще ее деду, Харперу Деннису. Действительно, дедовский дом, ничего не скажешь. В нынешние времена никому не позволят построить дом посреди охраняемой лесной зоны.

Выйдя из номера, Ройбен принялся расхаживать вокруг небольшого мотеля. Моросил дождь. С наступлением темноты будет нетрудно выскользнуть наружу, подняться по заросшему деревьями склону холма и отправиться дальше, по лесистым холмам Милл Вэлли. А оттуда будет несложно попасть в Мьюирский лес.

Скорее всего, никто не станет искать его здесь. В конце концов, он всего несколько часов назад убил человека в Сан-Франциско.

Так что никто не станет искать его здесь, если только Лаура Дж. Деннис не сообщила властям о случившемся.

Могла ли она это сделать?

И поверили бы они хоть единому ее слову?

Этого он не знал. Но не мог представить себе, чтобы она кому-то сказала об этом.

Если в том маленьком доме и был телевизор, если туда носили газеты или она брала их в бакалейной лавке в городке, то знала бы, что происходит.

Может, она и понимала, что Дикий Человек из Леса действительно скорее умрет, чем причинит ей вред. Если не считать вредом саму его любовь к ней, его безумное желание увидеть ее снова.

Перед тем как стемнело, Ройбен сходил в магазин купить дешевую одежду, которая подходила бы ему размером, чистое белье, носки и все такое. Сложил в мешок и положил в «Порше». Теперь эта одежда там всегда будет. Ему уже до смерти надоело ходить в безразмерной футболке с капюшоном и пальто. Пока что он не собирался превращаться.

Когда солнце зашло, он поехал в Милл Вэлли, под слабеньким, беззвучным дождиком, а потом по шоссе Панорамик, пока не нашел дом Лауры. Небольшой серый коттедж, обшитый досками, вдалеке от дороги, едва заметный среди окружающих его деревьев.

Проехал мимо и обнаружил небольшой овраг, где можно было спрятать «Порше». Остановившись там, погрузился в глубокий, но беспокойный сон. Превращение разбудило его намного раньше, чем он ожидал.

15

Когда он вошел в дом, открыв незапертую дверь, с заднего крыльца, внутри никого не было.

Он пришел сюда, пробираясь по деревьям. Поблизости никого не было, никакого полицейского поста, никаких голосов полицейских поблизости. На самом деле, вообще никаких голосов.

Спальня была точно такой же, какой он ее запомнил. И запахи те же самые.

Кровать с высоким дубовым изголовьем была застелена мягким, искусно сшитым лоскутным покрывалом. На прикроватном столике горела небольшая бронзовая лампа, освещая все вокруг мягким теплым светом сквозь абажур из пергамента. Среди подушек в дубовом кресле-качалке лежала небольшая тряпичная кукла, самодельная, старая и полинявшая, но с аккуратно вышитыми на лице миндалевидными глазами с пуговками в качестве зрачков, розовыми губами и длинными светлыми волосами из пряжи. На небольшой книжной полке в ряд стояли книги Бертрана Денниса и Джекоба Денниса. И даже одна книга Л. Дж. Деннис о дикорастущих цветах на горе Тамальпаис и вокруг нее.

Дверь из спальни вела на кухню, божественно красивую в своей простоте, с большой черной печкой и фарфоровыми чашками, белыми и голубыми, висящими на крючках под открытыми полками белого цвета.

В стаканчиках на подоконнике над мойкой росли вьюнки, а в голубой вазе, стоящей на небольшом белом столе, росли белые и золотистые дэйзии. На стене висела картина в стиле импрессионизма, на которой был изображен розарий, окруженный стеной. С подписью Колетта Д.

Дальше располагалась просторная ванная комната, с отдельной небольшой железной печью, огромной душевой кабиной и ванной на гнутых ножках. Напротив нее была узкая лестница, ведущая на второй этаж.

Потом он попал в просторную столовую, со старинным круглым дубовым столом и массивными стульями с наборными спинками, буфет со старинной фарфоровой посудой, голубого и белого цвета, а оттуда – в гостиную, где стояли удобные старые кресла, накрытые искусно выделанными покрывалами и одеялами, будто подготовленные для романтической встречи, рядом с очагом, сложенным из булыжника. Внутри еле-еле горел огонь, камин был надежно закрыт решеткой. Приятный мягкий свет исходил и от напольной лампы в углу, старинной, сделанной из бронзы.

По всему дому висели яркие картины садов, подписанные Колеттой Д., не слишком выразительные и предсказуемые, но очень яркие, приятные и добрые. Множество фотографий повсюду, на многих из них – улыбающееся морщинистое лицо Джекоба Денниса, который, судя по всему, даже в молодости был со светлыми волосами, больше похожими на седые.

В гостиной на стене висел телевизор с плоским экраном, другой, небольшой, был в кухне, на столе. Рядом с очагом в гостиной лежали несколько газет. «Человек-волк освобождает похищенных детей», – было написано огромными буквами на первой полосе «Сан-Франциско кроникл». Местная газета «Милл Вэлли» выбрала менее кричащий: «Дети найдены живыми в Милл Вэлли; двое погибли». В обеих газетах было примерное изображение Человека-волка – человекообразная фигура с волчьими ушами и ужасной клыкастой пастью.

В доме было много окон, и стекла были покрыты поблескивающими каплями дождя. Стены были аккуратно выкрашены в темные, земляные цвета, а вся деревянная мебель была из настоящего дерева, натертая до блеска воском.

Он был в гостиной у камина, когда она вошла в заднюю дверь. Он тихо вышел в коридор. Увидел ее на кухне, она ставила на пол коричневую бумажную сумку из бакалейной лавки и что-то, похожее на свернутую газету.

Ее волосы были перевязаны черной лентой, на уровне шеи. Скинув плотную вельветовую куртку, она бросила ее в сторону. На ней был нежно-серый свитер с высоким горлом и длинная темная юбка. В ее движениях читались усталость и неудовлетворенность. Приятный запах начал медленно заполнять дом. Он знал, что узнает этот запах всегда и везде – эту непередаваемую смесь теплого запаха тела с тонким лимонным оттенком духов.

Он с восторгом глядел на нее, на ее изящные руки, гладкий лоб, мягкие светлые волосы, обрамляющие ее лицо, льдисто-голубые глаза, отсутствующим взглядом обводящие кухню.

Он подвинулся ближе к кухонной двери.

Она была обеспокоена и неуверенна. С подавленным выражением лица шагнула к белому столу, собираясь сесть, и вдруг увидела его, стоящего в коридоре.

– Прекрасная Лаура, – прошептал он. —

Что видишь ты перед собой? Человека-волка, чудовище, зверя, разрывающего свои жертвы на части?

От неожиданности она прикрыла лицо руками, глядя на него сквозь щелки между длинными пальцами. И ее глаза наполнились слезами. Она внезапно заплакала, в голос, низко, душераздирающе.

А потом раскрыла руки и бросилась навстречу ему, как только он сделал шаг вперед, чтобы обнять ее. Он аккуратно прижал ее к груди.

– Прекрасная Лаура, – снова прошептал он, и снова подхватил ее на руки, как в прошлый раз. Отнес в спальню и положил на кровать.

Сдернул ленту с ее волос. Они упали в стороны, волнами, соломенные с сединой, желтоватые в свете стоящей рядом лампы.

Едва смог сдержать себя, чтобы не порвать на ней одежду. Казалось, она целую вечность возилась с пуговицами и застежками, снимая ее с себя. И, наконец, она оказалась рядом с ним, нагая, розовая, с сосками, похожими на маленькие цветки, и темными, цвета дыма, волосами между ног. Он покрыл ее рот поцелуями, услышал, как в его груди зародился низкий рык, животный рык, который не мог бы издать ни один мужчина. Не мог остановиться, целуя ее снова и снова, горло, груди, живот и шелковистую кожу на внутренней стороне бедер.

Положил руки ей под голову, а она провела пальцами по его лицу, глубоко запуская их в густой и мягкий волчий подшерсток под длинной грубой шерстью.

Она все еще плакала, но для него это было, будто шум дождя по стеклам. Будто музыка.

16

Пока она спала, он снова развел огонь в камине гостиной. Ему не было холодно, вовсе нет, но он хотел насладиться зрелищем огня, мерцанием исходящего от него света на потолке и стенах. Просто хотел, чтобы ярко горело пламя.

Стоял одной ногой на приступке камина, когда она вошла.

На ней была белая фланелевая ночная сорочка, такая же, как та, которую он так безрассудно порвал в первую ночь. С пышными кружевами на запястьях и воротнике. В темноте поблескивали маленькие жемчужные пуговицы.

Ее волосы были расчесаны и блестели.

Она села в старое кресло, слева от камина, и нерешительно показала на другое, побольше, потертое и поцарапанное, справа, достаточно большое, чтобы вместить его.

Он сел и жестом позвал ее.

Она быстро пересела ему на колени, и он обнял ее за плечи правой рукой. Она прижала голову к его груди.

– Они ищут тебя, – сказала она. – И ты это знаешь.

– Конечно, – ответил он. Все еще не привык к своему низкому, невнятному голосу. Может, ему вообще повезло, что он говорить может.

– Тебе не страшно здесь, одной, в этом доме? – спросил он. – Вижу, что нет. Я хочу спросить, почему?

– А чего тут бояться? – ответила она. Уверенно, совершенно естественно, не переставая теребить пальцами длинные волосы на его плече. Постепенно нашла у него на груди сосок и слегка ущипнула.

– Противная девчонка! – прошептал он, вздрогнув. Снова издал низкий рык и услышал ее тихий смех.

– Честно говоря, я за тебя боюсь, – сказал он. – Боюсь, когда ты одна в этом доме.

– Я выросла в этом доме, – спокойно, без позерства, ответила она. – Пока что ничто не могло причинить мне вред здесь. – Она помолчала. – И здесь, в этом доме, ко мне пришел ты. – Он не ответил, лишь гладя ее по волосам. – А вот за тебя я боюсь, – продолжила она. – Боюсь с той самой минуты, как ты ушел. И даже сейчас боюсь, что они следили за тобой, когда ты шел сюда, что кто-то мог видеть тебя…

– Они за мной не следили, – ответил он. – Я бы услышал их, если бы они были поблизости. Учуял бы их запах.

Некоторое время они молчали. Он глядел на огонь.

– Я знаю, кто ты такая, – сказал он. – Все про тебя прочитал.

Она ничего не ответила.

– В наши дни можно найти все обо всех. Весь мир как архив. Я прочитал о том, что произошло с тобой.

– Тогда, как говорят в таких случаях, у тебя преимущество, – ответила она. – Потому, что я ни малейшего понятия не имею, кто ты такой на самом деле. И почему ты пришел сюда.

– Я тогда не слишком себя осознавал, – сказал он.

– Значит, ты не всегда такой, как сейчас? – спросила она.

– Нет, – ответил он, тихо усмехнувшись. – Совершенно не такой.

Прижал язык к клыкам, провел им по мягкой черной коже, заменявшей ему губы. Немножко двинулся в кресле, усаживаясь поудобнее. Ее веса он вообще не чувствовал.

– Ты не можешь оставаться здесь, в смысле в городе, и даже здесь. Они тебя найдут. Мир стал слишком тесным, слишком контролируемым. Если они наткнутся хоть на малейший признак того, что ты в этом лесу, они прочешут его. Здесь все только выглядит, будто первозданная природа, но на самом деле это не так.

– Я знаю это. Слишком хорошо знаю.

– Но ты рискуешь, ужасно рискуешь.

– Я слышу голоса, – ответил он. – Слышу голоса и иду к ним. Так, будто я не могу не идти. Если я этого не сделаю, кто-то будет страдать и умрет.

Он медленно принялся описывать ей, почти так же, как описывал это Джиму, как он воспринимает запахи. Целый мир запахов. Рассказал о том, как нападал на злодеев, как слышал в темноте плач жертв, как ему мгновенно становилось ясно, кто злой, а кто добрый. Рассказал ей про мужчину, застрелившего жену.

– Да, он и детей убил бы, – сказала она. – Я слышала про этот случай, когда сегодня вечером ехала домой, в машине.

– Я не пришел туда вовремя, чтобы спасти женщину, – сказал он. – Я не непогрешим. Иногда я могу совершать ужасные ошибки.

– Но ты аккуратен, очень аккуратен, – возразила она. – Ты же был аккуратен с тем парнем, на севере.

– Парнем на севере?

– Репортером, – сказала она. – Таким симпатичным, в доме в Мендосино, на севере.

Он задумался. Нахлынула боль. Боль сердца.

И ничего не ответил.

– Они неожиданно напали на ту женщину, да? – прошептала она.

– Да.

– Если бы они не сделали это неожиданно, ты бы…

Она умолкла.

– Да, – сказал он. – Они застали ее врасплох. И застали врасплох меня.

И снова умолк.

– Что заставило тебя уйти так далеко? – спросила она тихо и нерешительно, после долгого молчания. Он не понял вопроса. – Это из-за голосов, которых здесь намного больше?

Он не ответил, но, кажется, понял. Она думала, что он пришел из лесов сюда, к городам у залива. Логично в своем роде.

Ему хотелось рассказать ей все, очень хотелось. Но он не мог. Пока не мог. И не мог вот так просто отказаться от нее, лишить ее силы, оберегающей и любящей. Не мог сказать ей, что он и есть тот «парень с севера». Если он признается ей в этом и она отвернется от него с отвращением или безразличием, это ранит его до глубины души.

Тот парень с севера.

Он попытался представить себе себя, просто Ройбена, Солнечного мальчика Селесты, Малыша Грейс, Младшего для Джима, сына для Фила. С чего бы такой скучный «мальчик» заинтересовал ее? Было бы абсурдом считать, что так может случиться. В конце концов, на самом деле и Мерчент Нидек он не особенно интересовал. Она считала, что он красив, вежлив, с поэтическим складом характера, просто богатый мальчик, готовый заполучить из ее рук Нидек Пойнт. Но это не было истинным интересом. И уж тем более любовью.

А к Лауре он испытывал любовь.

Прикрыл глаза и вслушивался в медленный ритм ее дыхания. Она уснула.

За окнами перешептывался лес. Запах рыси. Его будто дернуло. Ему хотелось настичь рысь, убить ее, съесть ее. Он уже чувствовал вкус, рот увлажнился слюной. Далеко среди секвой журчали ручьи. В ветвях кричали совы, неведомые создания копошились в кустах и траве.

Интересно, что бы подумала о нем Лаура, увидев его в лесу, когда он раздирал шипящую и брыкающуюся рысь, рвал ее горячую плоть. Было что-то особенное в том, чтобы так насыщаться. Есть свежую плоть, еще горячую, истекающую кровью, внутри которой еще трепещет сердце. Что она подумает, увидев, как это выглядит на самом деле?

Она ведь понятия не имеет, что это значит, увидеть человеческую руку, оторванную по самое плечо, голову, оторванную от шеи. Понятия не имеет. Мы, человеческие существа, живем в мире, прочно отгороженном от тех ужасов, что творятся вокруг нас. Какие бы страдания она ни перенесла, она никогда не была свидетелем мерзости таких смертей. Нет, это совершенно непредставимо для нее, даже для Лауры, которой довелось столько пережить.

Лишь те, кто с утра до вечера находится рядом со смертью, творящейся в мире, понимают, что она такое. Будучи репортером, он это быстро понял. Почему полицейские, у которых он брал интервью, так отличаются от остальных людей, почему так быстро изменилась Селеста, как только начала работать в окружном суде, почему Грейс иная, видя каждый день в приемном покое людей, которых вкатывают на тележках с ножевыми ранениями в живот и пулевыми – в голову.

Но даже эти люди – полицейские, юристы, врачи – видят лишь последствия. Они не присутствуют на месте в тот момент, когда убийца нападает на жертву. Они не чуют запаха зла, не слышат отчаянных криков о помощи.

Печаль и тревога овладели им. Он хотел слишком многого. Но имеет ли он право рассказать ей такое? Какое право он имеет убеждать ее «рассказами», чтобы все это выглядело значительным и наполненным смыслом, когда на самом деле все это столь примитивно, грубо и мрачно?

Пусть я останусь с ней, хоть ненадолго, сказал он себе. Просто буду обнимать ее, здесь, у камина, в этом небольшом доме с простенькой обстановкой, пусть все будет хорошо, хоть ненадолго.

Он забылся, чувствуя, как их сердца бьются рядом.

Прошел, должно быть, час, может, чуть больше.

Он открыл глаза. В лесу царило спокойствие, от края до края его.

Но что-то было не в порядке, где-то рядом. Плохо, очень плохо. Сквозь покрывало окружающих его приглушенных звуков что-то рвалось. Голос, тонкий, пронзительный, отчаянный.

Человек звал на помощь. Далеко за пределами леса. Он уловил направление. Понимал, что скоро ощутит запах.

Отнес ее в спальню и аккуратно положил на кровать. Она проснулась, испуганно приподнялась на локтях.

– Ты уходишь.

– Я должен. Оно зовет меня.

– Они поймают тебя! Они повсюду! – взмолилась она. Начала плакать. – Послушай! Тебе надо возвращаться обратно на север, в леса, подальше отсюда!

Быстро наклонившись, он поцеловал ее.

– Мы встретимся, очень скоро.

Она бросилась следом за ним, но в течение секунды он уже перемахнул половину лужайки, а потом запрыгнул на секвойю и быстро двинулся в сторону прибрежной дороги, по верхам.

Спустя не один час он стоял в небольшой рощице у холодных вод Тихого океана, под небом, затянутым серо-серебристыми тучами. Над ними нависла луна, ее свет проникал, отблескивая на волнах. О, если бы луна знала тайну, если бы луна знала истину! Но это луна, просто луна.

Он нашел машину, в которой заперли человека, и спрыгнул на ее крышу с деревьев. Когда она притормозила у крутого поворота на Первое шоссе, он вырвал двери и выдернул из машины мерзких безжалостных похитителей. Они убили приятеля того, кто сидел в машине, но этого не убили, оставили задыхаться в багажнике, связанного и с кляпом во рту. Собирались заставить его подойти к банковскому терминалу, чтобы отобрать пару сотен долларов, а потом тоже убить.

Прежде чем освободить пленника, он убил и пожрал обоих воров. Потом открыл багажник и выпустил его, оставив одного на краю обрыва. Пообещал, что помощь скоро придет. Поскакал по утесам, позволяя хлещущему дождю смыть кровь с его лап, рта, груди.

Приближался рассвет, он чувствовал усталость и одиночество, так, будто и не держал Лауру в объятиях совсем недавно.

Все мы нуждаемся в любви, так ведь, даже самые ужасные убийцы, самые жестокие звери! Все мы нуждаемся в любви.

С максимальной быстротой он отправился обратно, туда, где спрятал «Порше», рядом с шоссе Панорамик. Сидел в овраге, ожидая обратного превращения. И снова удивился, когда оно произошло практически по его воле. Потягиваясь всем телом, он ускорил его.

Сев в машину, приехал в Милл Вэлли и взял номер в очаровательном небольшом отеле «Таверна Милл Вэлли». Самое лучшее место, чтобы спрятаться, в центре городка, на Трокмортон-стрит. Теперь они действительно станут искать Человека-волка в Мэрин, а ему надо увидеться с Лаурой, прежде чем он отправится на север, возможно, надолго.

17

Около полудня он припарковал машину неподалеку от дома Лауры и вдруг увидел, как она отъехала от дома в четырехдверном джипе оливкового цвета и поехала в центр города, туда, откуда он только что выехал.

Вошла в небольшое шумное кафе. Снаружи он увидел, как она села за столик у окна, одна.

Припарковав машину рядом, вошел в кафе.

Она выглядела совершенно замкнутой, сидя за столиком, закутавшись в вельветовую куртку, свежая и прекрасная, точно такая же, как прошедшей ночью. Волосы снова были расчесаны на прямой пробор и перевязаны черной лентой. У нее было безукоризненно симметричное лицо. Впервые он увидел ее при свете дня.

Сел напротив нее, не говоря ни слова. Сейчас он был одет так, как одевался раньше, в более-менее приличную куртку цвета хаки поверх рубашки с галстуком. Эту одежду он купил вчера, а сегодня он с час драил себя под душем, прежде чем выйти из отеля. Волосы длинноваты и грубоваты, но расчесаны аккуратно.

– Кто вы такой? – с вызовом спросила она, положив меню и гневно глянув в сторону официанта.

Ройбен не ответил. Официанта не, видно пока что. Заняты всего пара столиков.

– Слушайте, я хочу поесть в одиночестве, – вежливо, но твердо сказала она. – Уйдите, пожалуйста.

И тут ее лицо переменилось. На смену гневу и раздражению на нем появилась едва скрываемая тревога. Ее глаза стали жестче, а следом и голос.

– Вы репортер, – обвиняющим тоном сказала она. – Тот самый, из «Обсервер».

– Да.

– Что вы здесь делаете? – спросила она, приходя в бешенство. – Что вам от меня надо?

Ее лицо превратилось в жесткую маску, за которой скрывалась паника.

Он наклонился вперед и заговорил мягким, доверительным тоном:

– Я тот самый парень с севера, – сказал он.

– Да, это я поняла, – сказала она, не понимая связи. – Я поняла, кто вы такой. Скажите честно, чего вы от меня хотите.

Он на мгновение задумался. Она снова глянула в поисках официанта, в отчаянии, но в зале не было ни одного. Начала вставать.

– Что ж, хорошо, я поем в другом месте, – сказала она дрожащим голосом.

– Лаура, подожди.

Протянув руку, он коснулся ее левой руки.

– Откуда вы знаете мое имя?

– Я был с тобой этой ночью, – тихо сказал он. – Большую ее часть. Вплоть до раннего утра, когда мне пришлось уйти.

Никогда в жизни он не видел на лице человека такого изумления. Она окаменела, глядя на него. Он увидел, как кровь приливает к ее бледным щекам. У нее задрожала нижняя губа, но она не сказала ни слова.

– Меня зовут Ройбен Голдинг, – тихо и спокойно продолжил он. – Это началось со мной после того случая, в доме на севере. Так это началось.

Она глубоко вдохнула, хрипло. На лбу и над верхней губой выступил пот. Он слышал, как колотится ее сердце. Лицо стало мягче, губы задрожали. В глазах появились слезы.

– О небеса, – прошептала она. Поглядела на руку, которой он держал ее. Потом на его лицо. Оглядела с головы до ног, он чувствовал это буквально кожей и сам едва не заплакал.

– Но кто?.. Как?..

– Я не знаю, – признался он. – Но точно знаю, что теперь мне надо уезжать отсюда. Я возвращаюсь туда. Дом теперь принадлежит мне, дом в Мендосино, где это случилось. Я хочу уехать туда. Не могу больше здесь оставаться после этой ночи. Ты поедешь со мной?

Вот оно, то, чего он и ожидал от нее. Она отшатнулась, выдернула руку, сделала шаг в сторону. Ее Дикий Человек из Леса оказался вовсе не Человеком из Леса.

– Слушай, я понимаю, у тебя работа, ты туры организуешь, клиенты…

– Сейчас сезон дождей, – еле слышно ответила она. – Никаких туров. Работы у меня сейчас нет.

Ее глаза расширились и остекленели. Она снова с трудом вдохнула и сплела пальцы с его пальцами.

– Ох… – только и сказал он. Даже не знал, что сказать еще.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю