355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Зачарованный остров » Текст книги (страница 7)
Зачарованный остров
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:38

Текст книги "Зачарованный остров"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава 12

Ужин согрел молодежь, поскольку почти все они ходили купаться, а на дворе стояла ночь, и солнце не могло обсушить их загорелые тела. Голодные желудки с радостью приняли горячие бифштексы с грибами и вино. После нескольких бокалов Сара почувствовала, что захмелела. Мануэль отстал от нее, но Долорес, видно, обидело подобное пренебрежение к ее отцу, и она принялась допекать девушку своими саркастическими замечаниями.

Девушка потихоньку пробралась в кабинку, надела поверх бикини свое абрикосовое платье, причесалась и почувствовала себя гораздо лучше.

К ней подошел Джейсон, который, к величайшему облегчению Сары, тоже успел облачиться в костюм.

– Надеюсь, ты знакома с этими современными безумными танцами, – поглядел он на нее сверху вниз. – Род ждет тебя.

– А где Долорес?

– С отцом, наверное. Мне показалось, что она сочла твое поведение неприличным, слишком уж круто ты с ним обошлась. – Джейсон расплылся в улыбке. – Однако признаюсь, я рад, что его комплименты не обманули тебя. К сожалению, Диасы слишком кичатся своим положением в обществе и высокородным происхождением, и любое проявление внимания с его стороны поставило бы тебя в весьма неловкое положение.

– На что ты намекаешь? – разозлилась Сара.

– По-моему, я ясно выразился, – прошептал Джейсон, стараясь не привлекать внимание публики к их разговору.

– Хочешь сказать, что, даже будучи твоим другом, Мануэль может позволить себе вольности со мной? Что я для него просто игрушка?

– Можно и так выразиться.

– Да как ты смеешь! – повысила голос Сара, но Джейсон тут же одернул ее:

– Тише!

– С чего бы это? – Девушка все же прислушалась к его словам и перешла на шепот: – Это просто отвратительно! А может, ты просто выдумываешь? Хочешь сказать, что Родриго ко мне так же относится?

– Этого я сказать не могу, – вздохнул Джейсон.

– Ты меня удивляешь. Ой! – отвернулась она от вспыхнувшей ярким пламенем печки барбекю. – Я хочу домой.

Джейсон обнял ее за плечи, и волна возбуждения прокатилась по ее позвоночнику, но Сара все же сумела стряхнуть его руку.

– Не трогай меня! – взбесилась она. – Я хочу домой! Ты, видно, так не считаешь, но, уверяю тебя, мои родители были весьма достойными людьми, не хуже всех присутствующих! – Она бросила взгляд через плечо.

Джейсон сунул руки в карманы и покачал головой:

– Ты прямо как дикобраз, вся в колючках. Жаль, что я завел этот разговор. Может, ты бы предпочла выяснить это другим способом.

– Ты собираешься отвезти меня домой? – не унималась Сара. – Или есть способ добраться туда самостоятельно?

– Но это же просто смешно! – не выдержал Джейсон. – Ради бога, девочка, пойми ты, наконец, что никто не собирался оскорблять именно тебя! Я просто хотел предупредить тебя, что в так называемом высшем свете напрочь отсутствуют понятия о морали.

– Ты тоже входишь в этот список? – поглядела она на него снизу вверх. – Как насчет твоих моральных устоев?

– Мы не обо мне сейчас речь ведем, – осадил он ее. – Могу сказать только одно: я теряю терпение.

Сара напряглась словно струна.

– Тебе меня не переубедить! Я еду домой. И более того, на эти… вечеринки я больше ни ногой!

Джейсон смерил ее взглядом, развернулся и направился к Луизе Валентен. Хозяйка забеспокоилась, услышав его объяснения, и пошла вслед за Джейсоном к Саре.

– Джейсон говорит, что вы хотите вернуться домой. Мне так жаль, что вы плохо себя чувствуете, моя дорогая. Хороший сон – лучший лекарь. Вы обязательно должны приехать к нам снова, мы всегда рады новым друзьям.

Сара искоса поглядела на Джейсона и медленно проговорила:

– Благодарю вас, сеньора. Мне очень у вас понравилось.

– Это хорошо, я очень рада. – Сеньора улыбнулась и запрокинула голову, обращаясь к Джейсону. – Мы очень рады видеть тебя, Джейсон. Обещай, что этот раз – не последний. Обещаешь?

Джейсон поблагодарил хозяйку за прекрасный вечер, но на вопрос не ответил.

Машина ждала их на прежнем месте, и Сара проскользнула на переднее сиденье, с ужасом предвкушая обратный путь. Но волноваться ей было не о чем. Джейсон слова не проронил, и Сара пришла к выводу, что он злится на нее за то, что она так рано утащила его с вечеринки. Было всего начало двенадцатого, а, судя по всему, веселье продлится до самого рассвета.

Роскошная ночь потеряла для нее свое очарование, и девушка погрузилась в глубокую депрессию. Ей стало стыдно за себя, ведь только от нее самой зависело, останутся ли их отношения чисто дружескими или нет. Она повела себя по-детски глупо, и Джейсон имел полное право посчитать ее истеричным подростком.

Обратный путь занял гораздо меньше времени. Джейсон не отвлекался от дороги и с остервенением жал на газ. Какое печальное окончание столь многообещающего вечера! Сара чувствовала себя полностью опустошенной.

Выпрыгнув у ступенек дома из машины, Сара поспешно выпалила:

– Спасибо, сеньор! – и кинулась прочь, не дожидаясь ответа.

Кругом было темным-темно, но Сара хорошо знала дорогу в свою спальню и легко ориентировалась в доме. Отгородившись от всех большими дверями, девушка бросилась на кровать и дала волю слезам. Вместе с солеными потоками из души выходила горечь.

Наплакавшись, она поднялась, стянула с себя платье и погляделась в зеркало. Да, бикини действительно сидело на ней словно влитое и выгодно подчеркивало ее длинные ноги и стройные бедра. Интересно, что думает Джейсон насчет ее поведения? Наверное, считает бесполезной дурой и в конце испытательного срока отправит обратно. И слава богу, оставаться тут все равно невозможно. Хватит уже биться в агонии. Она ни за что бы не поверила, скажи ей кто, что за неделю она сможет настолько увлечься мужчиной, но результат налицо: с самой первой встречи она ощутила исходящий от него магнетизм, а невеселое положение дел в доме только усилило ее чувства к нему. Он был мужчиной до мозга костей, настоящим, нежным и порядочным, мужчиной, не полюбить которого невозможно.

Решив, что душ она принимать не будет, Сара откинула простыню и начала стаскивать с себя верх купальника, но взгляд ее упал на кровать, и она застыла от ужаса.

Невероятных размеров черный мохнатый паук медленно полз по простыне! Несколько секунд Сара не могла двинуться с места, завороженная собственным страхом, потом резким движением снова накрыла чудовище.

– О господи! – выдохнула она. Она ведь могла запросто лечь на него, и тогда…

Сара судорожно сжала руки. Надо что-то делать! Не может же она оставить это создание у себя в постели, вдруг паук ядовитый!

«Джейсон! – подумала она и с трудом сглотнула. – Джейсон!»

Она кинулась к двери и понеслась по коридору. Паук никак не мог забраться в ее кровать сам, кто-то подложил его туда. Но кто? Ирена? Серена? Дети? – с бешеной скоростью кружились мысли в ее голове.

Нет! Только не дети, в это она поверить никак не могла. Тогда кто?

Лестница казалась бесконечной и зловещей. Все инсинуации Ирены по поводу черной магии и вуду застучали у нее в ушах, девушку охватила настоящая паника. Кто-то хотел напугать ее, вошел в комнату и подложил паука!

Сара была босиком, а лестница – крутая и скользкая. Она уже почти добралась до низу, когда поскользнулась и полетела на мраморный пол, проехавшись по оставшимся ступенькам.

В воздухе повис ее крик, и несколько мгновений она пролежала на полу, не в силах собрать вместе разбегающиеся в разные стороны мысли.

Потом в холле послышались шаги, и сильные, но нежные руки подняли ее, даря тепло и защиту, которые бывают только на небесах. Она сразу поняла, что это Джейсон, и прижалась к нему всем телом.

– Сара! Господи помилуй, что ты тут делаешь?

Ответа он дожидаться не стал, просто отнес девушку в свой кабинет и усадил ее в кресло. Задернув шторы, Джейсон подошел к бару, налил выпить и протянул стакан Саре.

– Пей и расскажи, что случилось? Хорошо? – опустился он перед ней на колени.

Сара кивнула и стала прихлебывать из бокала, а Джейсон с тревогой оглядывал ее заплаканное личико, растрепанные, распущенные по плечам волосы, красные полосы на плечах и руках – она сильно расшиблась, когда летела с лестницы. Джейсон поднялся и вышел в ванную, через несколько мгновений вернувшись с миской теплой воды и ваткой.

Он промыл ей раны, и Саре показалась, что она спит и ей снится безумный сон: кошмар, замешанный на экстазе от близости Джейсона.

Сара отставила стакан и стала поправлять волосы, но Джейсон остановил ее:

– Забудь ты хоть на время о своей внешности. Что случилось?

Девушка облизала пересохшие губы.

– Там… там у меня в кровати… паук!

– Паук? – переспросил Джейсон.

– Да, паук. Ненавижу пауков!

– Сара! Сара! – уставился на нее Джейсон. – Ты серьезно? Как он туда попал?

– Наверное, подложил кто-нибудь.

Она откинулась в кресле, внезапно почувствовав приступ тошноты. Дело и так было дрянь, и ей не хотелось окончательно потерять перед Джейсоном лицо.

Джейсон поглядел на ее бледные щеки, пожал плечами и вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.

Сара лежала и тихо ждала его возвращения. Никогда в жизни ей еще не было так плохо. Ей все же пришлось воспользоваться его ванной, и она чуть не взвизгнула от боли, сделав первый шаг. Ко всему прочему, она, видимо, вывихнула ногу! Пришлось кое-как, по стеночке, добираться до раковины. И вовремя!

Она стояла на одной ноге, прижавшись горячечным лбом к прохладной кафельной стене, когда вернулся Джейсон. Увидев, что у нее вывихнута лодыжка, он снова поднял ее на руки и посадил в кресло.

– Извини, что воспользовалась твоей ванной, – тихо прошептала она.

– Прекрати молоть чепуху! – Он прикурил сигарету. – Ты оказалась права насчет паука. Я даже представить не мог, что он такой огромный.

– Он… он ушел?

– Ушел, ушел. Но спать на этих простынях тебе сегодня ни к чему, а слуг будить уже поздно. Придется тебе провести ночь в моей постели.

У Сары глаза на лоб полезли.

– Не пугайся ты так! – хмыкнул он. – Я хочу сказать, одна. Ты будешь там спать одна.

– А я и не испугалась, – с чувством произнесла она, но Джейсон пропустил это замечание мимо ушей.

– Надо приложить к ноге что-нибудь холодное, – задумался он. – Полотенце будет в самый раз. Погоди минуточку. Потом отнесу тебя в кровать.

– Да, сеньор.

Он грозно глянул на нее и припечатал:

– Имя мое – Джейсон. Мне кажется, что я уже говорил.

– Да, Джейсон.

– Так-то лучше.

Он нес ее на руках, словно она была невесомой пушинкой, и тело ее трепетало от ощущения его силы.

Оказавшись в его кровати, Сара вдруг вспомнила, что на ней почти ничего нет, и в голову ей пришла шальная мысль: что он сделает, обними она его за шею и попроси остаться. Именно этого и жаждало ее тело, и наконец-то она поняла, что бесконтрольные чувства на самом деле могут разрушать. Ей было плевать на свою девственность, на то, что он женат, она жаждала его, и это было выше всего остального.

– Г… где ты будешь спать? – спросила она, когда он разогнулся и провел рукой по волосам.

– В кабинете. Надеюсь, здесь тебя ничто не потревожит. – Сара не спускала с него глаз, и он добавил: – Кстати, паук был совершенно безвредный. Но мне бы хотелось узнать, как он туда попал.

Сара опустила взгляд, и Джейсон направился к двери.

– Спокойной ночи, сеньорита.

– Спокойной ночи, Джейсон.

После его ухода прежние страхи вновь вернулись к ней, но она так измучилась и физически и морально, что провалилась в тяжелый сон, и всю ночь беспокойно металась по огромной кровати.

Глава 13

На завтра Сара так и не увидела Джейсона, впрочем, как и в последующие дни. Рано утром Констанция, как обычно, появилась у ее кровати с чашечкой кофе, как будто обнаружить гувернантку в постели хозяина – дело обычное, и Сара мысленно порадовалась ее дипломатичности. Констанция также принесла Саре одежду, девушка приняла душ в ванной Джейсона и переоделась в джинсы и кофточку.

Нога уже почти не болела, Сара лишь немного прихрамывала, но это вскоре должно было пройти.

И все же ей пришлось извиниться перед детьми: поехать верхом она не могла, но поплавать с ними в бассейне не отказалась.

Узнав, что Сара упала с лестницы, Серена искренне посочувствовала ей, но о подробностях расспрашивать не стала. Несмотря на то что белье на постели Сары поменяли и никаких следов ее незваного гостя не осталось, девушке пришлось сделать над собой усилие, чтобы подняться к себе в комнату. При взгляде на постель бедняжку бросало в дрожь, и ей казалось, что теперь она вряд ли когда-нибудь сможет лечь спать, пока не удостоверится, нет ли кого под простынями.

Неделя прошла спокойно. Никаких пауков, впрочем, как и других насекомых, больше не появлялось, Ирена тоже держалась в стороне. Долорес частенько заглядывала в гости, но Сару она демонстративно игнорировала, и девушка тоже не делала никаких попыток завести разговор.

Дети вели себя хорошо и делали успехи, и один раз, с разрешения Серены, Сара возила их на лагуну.

Синяки стали уже сходить и поменяли цвет, и Сара вздохнула с облегчением, поскольку дети волновались за нее и донимали бесконечными вопросами.

В следующую субботу, с утра, она как раз спускалась вниз на обед, когда у подножия лестницы увидела задумчивого Джейсона.

На ней была розовая юбка и беленькая кофточка без рукавов, и синяки на руках были очень заметны.

Но для свитеров погода стояла слишком жаркая, к тому же Серена прекрасно знала о падении, так что Саре было все равно.

Но Джейсон не мог отвести от этих пятен взгляда.

– Проходят уже, да?

– Да, спасибо. – Сара остановилась на две ступеньки выше пола, так чтобы глаза их оказались на одном уровне.

– Это хорошо. У меня для вас приглашение, сеньорита. Я обещал передать его вам, несмотря на ваши замечания, высказанные на прошлой неделе.

Сара уперлась взглядом в свои сандалии.

– Мне бы не хотелось принимать никаких приглашений, – как можно спокойнее произнесла она.

– Может, и так, – пожал плечами Джейсон. – И все же я подумал, вдруг тебе захочется поехать.

– С тобой? – подняла взгляд Сара.

– Да. Со мной. На маленький островок в пяти милях отсюда, Коралл-Ки.

Глаза Сары расширились от удивления. Она была настолько поражена, что не знала, как реагировать.

– Значит, это твое приглашение? – В голосе ее слышалось недоумение. Хотя, с другой стороны, он ведь сказал, что обещал передать приглашение, выходит, дело должно обстоять иначе.

– Не совсем так, – лениво протянул он. – Моя мать хочет познакомиться с тобой. Она живет там, на Коралл-Ки.

– Твоя мать! – Девушка пришла в полное замешательство.

– Да, моя мать. У меня тоже есть мама, знаешь ли, – саркастически хмыкнул он, и тут уж Сара залилась краской.

– Я… Я совсем не то имела в виду, просто прозвучало немного не так… – пролепетала она. – Я хочу сказать… ну… мне казалось, что твои родители умерли.

– Отец – да, он действительно умер. Но мама более чем жива. Значит, ты едешь? Сегодня днем?

– А дети…

– Макс приглядит за их ужином и уложит спать. Твои вечера в твоем полном распоряжении. После обеда ты вольна делать все, что пожелаешь. Но если ты не согласишься поехать, что ж, я пойму и не стану настаивать.

Сара преодолела две последние ступеньки и поглядела вверх на Джейсона.

– Мне бы очень хотелось поехать, – улыбнулась она. – Во сколько?

– Часа через полтора. Два тридцать устроит?

– Конечно, сеньор.

Джейсон пристально поглядел ей в глаза, и у Сары сердце перевернулось. Потом он развернулся и ушел, а девушка, как обычно после разговора с ним, почувствовала слабость и легкое головокружение.

Она не стала ничего говорить Серене, но, по-видимому, та и так была в курсе событий.

– Слышала, сегодня днем вы с Джейсоном едете на Коралл-Ки, – бросила она как бы между прочим.

– Да, сеньора. Надеюсь, вы не против.

– А почему я должна быть против? Твое свободное время принадлежит только тебе. Зарплату тебе Джейсон платит, а не я, и если он говорит, что ты можешь поехать, то кто я такая, чтобы возражать?

И все же Саре показалось, что на самом деле Серена еще как против, поэтому решилась сказать:

– Дети – моя главная забота, сеньора. Если я нужна им сегодня днем, мне конечно же придется отказать сеньору.

– Я одного понять не могу, чего это вдруг ей захотелось увидеться с тобой,– подозрительно прищурилась Серена. – Она никогда не приезжает сюда сама и нас к себе не зовет. Джейсон иногда берет с собой детей, но это бывает раз в год. – Она нахмурилась. – Лучше бы вам проявить осторожность, сеньорита, не позволяйте эмоциям застить ваш рассудок. Так или иначе, но сеньоре Ирене непременно станет известно о вашем путешествии, и когда это случится – берегись, беда не заставит себя ждать!

Сара прижала руку к груди.

– Интриги! – внутри ее все клокотало от злости.

– Да, интриги, – сухо согласилась с ней Серена, – но весьма опасные интриги, если вы будете столь беспечны с вашими страстями, сеньорита.

– Понятия не имею, о чем это вы! – горячечно воскликнула Сара.

– Лгунья из вас – так себе, сеньорита, – отплатила ей тем же Серена. – А поскольку я сама страдаю от той же болезни, то с первого взгляда вижу ее симптомы в других.

Сара оттолкнула от себя остатки великолепного крабового салата и поднялась из-за стола.

– Извините меня, сеньора, – вежливо произнесла она. – У меня что-то голова разболелась. Пойду в свою комнату.

– Передать Джейсону, что ты не поедешь?

Сара кивнула:

– Я… я думаю, что так будет лучше. Извините! – двинулась она к дверям.

Она лежала на своей кровати в полумраке и прохладе комнаты. Голова у нее действительно раскалывалась, а в висках стучало. Половина третьего. Скоро Джейсон отправится в путь, без нее. Сара нисколько не сомневалась в том, что Серена не упустит случая лично передать Джейсону ее слова.

Раздался тихий стук в дверь, и Сара ответила: «Войдите», ожидая увидеть Констанцию. Но в комнату вошла вовсе не Констанция, на пороге появился Джейсон собственной персоной, и глаза его метали гром и молнии.

– Что ты такое имела в виду, передав мне через Серену, что не можешь поехать, у тебя, видите ли, голова разболелась! – Он захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.

Сару бросило в жар, и она села.

– Это правда. У меня голова болит. Мне очень жаль, сеньор, но вам придется поехать одному.

– Бред! – Джейсон подошел к ней и коснулся прохладной рукой ее лба. – Это все от жары. Свежий морской воздух и легкий бриз – вот что тебе нужно. Вставай, мы немедленно оправляемся, я не намерен ждать тебя весь день!

– Но, сеньор, – удивленно поглядела на него Сара, – вы же говорили, что не станете возражать или настаивать, если я не захочу поехать.

– Совсем недавно ты еще как хотела.А теперь передумала. Интересно, почему? Может, Серена сказала что-то такое, что повлияло на твое решение?

Сара поднялась на ноги.

– Прошу вас, сеньор, уйдите.

– Ладно, отлично! – пожал он плечами. – Если это твое последнее слово, так тому и быть. – Джейсон вздохнул, и на мгновение на лице его отразилось разочарование. Пальцы непроизвольно потянулись к шраму, и Сара почувствовала, как сердце ее тает от нежности. Он уже открыл дверь и непременно ушел бы, не выкрикни она поспешно:

– Подожди меня, Джейсон. Я поеду.

– Я вовсе не настаиваю, – сердито буркнул он.

– Но ты подождешь меня? – умоляюще сложила она руки.

– Да. – Губы его скривились в саркастической ухмылке. – Подожду… мышка-норушка!

У Сары тряслись руки, когда она переодевалась в голубое платье с юбкой клеш. Девушка прекрасно понимала, что брюки гораздо больше подошли бы для путешествия на яхте, но вот для встречи с мамой Джейсона – вряд ли.

Джейсон уже ждал ее на веранде, вид у него был чрезвычайно серьезный, и по дороге к бухте он лишь мельком взглянул на свою спутницу.

– Надеюсь, ты хороший моряк, – бросил Джейсон по пути к яхте. – На море будет качка.

– До сих пор я не замечала, что страдаю морской болезнью, – немного резко возразила она, припомнив свой конфуз после происшествия с пауком.

– Только не надо строить передо мной крутую, – предупредил ее он. – Если тебе станет плохо, то страдать будешь ты, а не я.

– Извини за отвратительное зрелище… тогда… в ту ночь, когда меня вырвало, – разнервничалась Сара.

Джейсон обнял девушку за плечи и ласково поглядел на нее сверху вниз.

– Отвратительное зрелище? – удивленно воскликнул он. – Не думаю, что какие-нибудь твои действия могут показаться мне отвратительными. Это вполне нормальная реакция на шок.

Сара поморщилась.

– Я считаю, что повела себя глупо, – пробормотала она. – Всего лишь какой-то там безвредный паучок!

– Откуда тебе было знать, вредный он или безвредный? И что бы ты стала с ним делать? Убила бы?

– Только не это! – лихорадочно затрясла она головой, содрогнувшись всем телом.

– Вот и я так думаю. Забудь об этом. Пришли, это наша яхта. Ты когда-нибудь ходила в море на таких?

– Нет. Что мне нужно будет делать?

– Я объясню, – улыбнулся он, прыгнул на борт и помог ей. – Все в порядке?

– Да, спасибо. – Сара присела на низкую лавочку рядом с румпелем, а Джейсон отправился заводить мотор, с помощью которого яхта выбралась из бухты, лавируя меж многочисленных рифов.

Денек выдался чудесный, и Сара опустила в воду руку, наблюдая за разноцветными рыбами, плавающими у самой поверхности. Внезапно Сару посетила одна мысль, и она резко выдернула руку из воды.

– Акулы тут водятся? – с волнением поглядела она на Джейсона.

– Да, акулы водятся, – рассмеялся он, заметив ее жест. – Но твои пальчики вряд ли соблазнят их. Кроме того, говорят, они не людоеды.

– Я бы не стала ставить эксперименты на себе, – хихикнула Сара, ощутив, как радостное чувство свободы разливается по ее телу.

Выйдя в открытое море, Джейсон развернул паруса, и Саре выпала честь удерживать курс, пока ее спутник готовил кофе в крохотной каюте. Вскоре поднялся ветер, временами он нес яхту со скоростью десять узлов, временами пытался скрутить парус. Но Саре совсем не было страшно, и она подумала, что с Джейсоном ей никогда страшно не будет. От него исходили сила и уверенность – редкий мужчина обладает этими качествами, и в его присутствии Сара могла себе позволить полностью расслабиться и ни о чем не думать. Девушка поняла, что ей абсолютно все равно, когда они приедут на Коралл-Ки и приедут ли вообще, настолько ее захватило само путешествие по морю. Джейсон курил сигарету, а Сара расстегнула верхние пуговицы платья и подставила лицо солнцу. Неожиданно она поглядела на Джейсона и улыбнулась, и он спросил:

– Рада, что поехала?

– Угу, – кивнула она.

– А голова болит теперь?

– Нет, конечно, не болит. – Сара вздохнула. – Но она и вправду болела тогда.

– Но ведь Серена действительно сказала тебе что-то, я прав? – не унимался Джейсон.

– Да, но это не важно. – Сара окинула взором море. Вокруг были сотни малюсеньких атоллов, интересно, как Джейсону удается различать их? – Сколько нам плыть до острова?

– Час или около того. Все зависит от ветра. А что? Торопишься куда-нибудь?

– Нет. Мне нравится. – Она рассмеялась от охватившего ее счастья и восторга. – И качка мне нипочем!

– Отлично. Я надеялся, что тебе понравится. Но ты сменила тему, а мне хотелось бы поговорить о причинах, по которым ты чуть не передумала.

И вдруг Сара осознала, что они совсем одни, а вокруг – ни души. Когда они ездили с Джейсоном на барбекю, когда он вез ее в своей машине, они тоже были одни, но Сара всегда могла попросить его остановиться и выйти. Но здесь, посреди океана, бежать было некуда, и она была в полной его власти. И все же мысль эта отчего-то совершенно не привела ее в ужас. Если бы ей пришлось выбирать, она не задумываясь выбрала бы из всех живущих на земле именно Джейсона, и никого другого.

– Но почему? Зачем говорить об этом? – Сара склонила голову набок и поглядела на него.

– Потому что меня интересуют причины отказа. Это имеет отношение к Ирене?

Сара вздохнула:

– Ты же сам знаешь. – Она поглядела на свои ногти, потом на шрам, располосовавший его щеку. Он был так близко от нее, что она видела, как неровно срослись куски плоти. – Расскажи мне об этом, – показала она на шрам. – Расскажешь? – Она приподняла плечи. – То есть что случилось.

– Разве ты не знаешь? – Глаза Джейсона превратились в щелки.

Сара снова вздохнула:

– Элоиза сказала, что это дело рук Ирены. Правда?

Джейсон лег на спину и прикрыл глаза.

– Да, – отрезал он.

Сара молча наблюдала за ним, но потом продолжила гнуть свое:

– Ты не хочешь говорить об этом, но мне хочется знать. Почему она это сделала? И давно ли?

– Я твой босс, – насупился он, – и тебе не следует задавать мне дерзкие вопросы.

– О, Джейсон! – воскликнула Сара. – Ты же сам прекрасно знаешь, что не всегда относишься ко мне как к наемной служащей. Несмотря на то что знакомы мы совсем недавно.

– У меня такое чувство, будто я тебя всю жизнь знаю, – сказал он, и слова его эхом откликнулись в ее душе.

– Тогда почему мы постоянно спорим? – затаила она дыхание.

– Скажу… когда-нибудь. – Джейсон закрыл глаза, и на щеки легли тени от его длинных густых ресниц.

Сара стала наблюдать за морем. Яхта покачивалась в такт движению, и это ритмичное покачивание навевало сон, но Сара не позволяла себе закрыть глаза и задремать, она не хотела пропустить ни минуты их чудесного путешествия.

Через какое-то время она решила, что Джейсон заснул, и сделала то, что уже давно хотела сделать: пробежала кончиками пальцев по шраму.

Он был твердый и шершавый, и, поскольку Джейсон не шелохнулся и не открыл глаз, она позволила себе убрать прядку волос с его лба и принялась пристально изучать его черты. Теперь, когда она не чувствовала на себе взгляда его желтоватых тигровых глаз, он казался ей моложе и ранимее.

Какая мука касаться его вот так, когда он спит, она всеми фибрами своей души ощущала каждую его клеточку, и ей хотелось, чтобы он тоже чувствовал ее прикосновения.

И вдруг, к ее безмерному ужасу, он распахнул глаза и произнес:

– Ну что, довольна теперь?

Сара попыталась отодвинуться он него, но он поймал ее за руку.

– Никогда больше не делай так. Поняла меня?

Сара в ужасе широко раскрыла глаза.

– Да, сеньор, – выдавила она, и он резко сел.

– Меня зовут Джейсон! – рявкнул он. – Прошу не забывать!

– И ты мой босс. Этого мне тоже не следует забывать! – выкрикнула она, не отдавая себе отчета в том, как прекрасна в ярости.

– О господи, Сара! – простонал он. – Ты такая юная, такая юная.

– Это что, недостаток?

Джейсон пожал плечами и поднялся на ноги.

– Остров уже показался. Вон там, на горизонте, – решил сменить он тему. – Теперь уже скоро.

Коралл-Ки представлял собой небольшой, но весьма экзотичный атолл, прекрасный и красочный. На маленькой пристани их ждал открытый экипаж. «Как необычно, словно он прибыл сюда прямо из прошлого», – с восхищением подумала Сара.

Джейсон причалил к берегу и помог Саре выбраться. Местная ребятня смотрела на них любопытными глазенками.

– Здесь живут только мамины слуги и их семьи, – пояснил Джейсон. – Мужчины рыбачат и выращивают овощи, а женщины выполняют работу по дому. Остров ведет натуральное хозяйство, а то немногое, что им нужно от внешнего мира, я присылаю с Кордовы.

– Прямо как при феодализме, – заметила Сара, полностью овладевшая собой.

– Не одобряешь?

– Совсем наоборот, мне кажется, здорово жить вдали от так называемой цивилизации и не зависеть от нее. Твоя мама сильная женщина, не каждый решится бросить жизнь, к которой он привык, и приехать сюда.

– Мама моя живет в относительной роскоши, – возразил Джейсон. – Но, как ты говоришь, у нее тут и вправду нет всех тех прелестей жизни, которыми она могла бы насладиться на более крупных островах, таких, как, к примеру, Тринидад или даже Ямайка.

Сара отметила про себя, что он не внес в их число Кордову. Интересно, почему? Ведь именно там его мама жила прежде. Почему она уехала?

Темнокожий возничий был одет в зеленую ливрею, и Сара подумала, как ему, должно быть, жарко в такую погоду. Она была рада, что не поддалась искушению надеть брюки и выбрала платье. Если мать Джейсона даже своих слуг подобным образом наряжает, ей вряд ли пришлось бы по вкусу, явись гувернантка ее снохи одетой так, словно на пляж собралась.

Джейсон поздоровался с возничим, и тот расплылся в сердечной улыбке. Надо же, как радуются все вокруг при его появлении. Джейсон располагал к себе и всегда был приветлив, даже если пребывал в плохом настроении. Глядя на него, Сара подумала, сбросит ли он когда-нибудь в ее присутствии эту маску невозмутимости. На яхте он чуть не потерял контроль над своими эмоциями, но сумел быстро овладеть собой. Господи, ну почему ей никак не удается вбить себе в голову, что он женатый человек, а она всего лишь гувернантка. Хватит уже надеяться, что когда-нибудь он увидит в ней женщину!

– Здесь недалеко, – объяснил Джейсон, усаживаясь с ней рядом. – Но в такую жару гораздо удобнее доехать, чем тащиться пешком. Ктому же дорога тут каменистая, все ноги переломаешь.

Дом, принадлежавший матери Джейсона, представлял собой испанское бунгало: низенький, с внутренним двориком, куда и заехал экипаж. Мраморный Купидон изливал воду в фонтан, в тени каменной колоннады щенки спаниеля резвились вокруг впавшей в летаргический сон мамаши.

Им навстречу вышла высокая женщина. Несмотря на свой почтенный возраст, спину она держала прямо и одета была по моде: в серо-желтое шелковое приталенное платье. Волосы ее почти совсем поседели, но все равно с первого взгляда было заметно, что она гораздо светлее Джейсона. Джейсон выбрался из экипажа и подал руку Саре, и только потом заговорил с матерью:

– Мама, вот и Сара Винтер. Сара, это моя мама, сеньора Мария Консуэлла Венеция де Кордова!

Миловидное лицо матери озарилось сердечной улыбкой.

– Не обращайте внимания на моего мальчика! – заявила она таким же приятным голосом, как и у сына. – Его методы представления людей оставляют желать лучшего. Значит, ты и есть Сара. Очень рада познакомиться с тобой, моя дорогая. Джейсон рассказывал, что ты сотворила чудо с детьми. Я просто счастлива. Они и вправду милые создания, когда с ними обращаются по-человечески.

Сара вежливо пожала сеньоре руку, ощущая неловкость, несмотря на столь радушный прием.

– Боюсь, что до сегодняшнего дня я даже не подозревала о вашем существовании, – неловко оправдывалась она. – Джей… сеньор ни разу не упоминал про свою мать, и я конечно же была счастлива навестить вас, когда меня попросили.

Сеньора заметила, что Сара чуть не произнесла «Джейсон», и успокоила девушку:

– Прошу тебя, не надо церемоний, моя дорогая. Если Джейсон не против, чтобы ты звала его по имени, с чего ты взяла, что я стану возражать? – Хозяйка улыбнулась и взяла девушку за руку. – Пойдем посидим в тенечке, а Гонсалес принесет нам чаю со льдом. Хочешь? Или предпочитаешь холодный коктейль? Джейсон все время требует себе такой, когда приезжает погостить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю