355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Зачарованный остров » Текст книги (страница 10)
Зачарованный остров
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:38

Текст книги "Зачарованный остров"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Глава 17

– Видишь ли, – начала сеньора Мария, – все началось примерно шестнадцать лет назад, когда Ирена впервые появилась на Кордове. Отец ее происходил из обедневшей аристократической семьи и, насколько я понимаю, надеялся составить для дочери хорошую партию. Они жили в той части Испании, которая известна на весь мир своим вином, но старый граф давным-давно промотал все семейное состояние, и жили они за счет благотворительности окружающих. – Мария вздохнула. – Но Ирена была молода и прелестна, и, когда они встретились, Джейсон сразу же влюбился в нее. Ему едва исполнился двадцать один год, и это была его первая юношеская страсть. Он только что вышел из стен университета и горел желанием внести в плантацию современные идеи и занять место отца. Видишь ли, по сравнению с другими местными семьями мы довольно поздно обзавелись детьми, и Карлос, мой муж, к тому времени совсем уже состарился. Он был только рад передать бразды правления сыну, и отец Ирены понимал, что Джейсон – великолепная партия для его любимой доченьки, лучше не найти.

Сеньора прикурила сигарету, а Сара сидела словно зачарованная, подавшись вперед. Если не считать того факта, что Джейсон полюбил Ирену (а это больно ранило девушку), вся эта история звучала для нее словно роман, и ей ужасно хотелось услышать продолжение.

– Что касается меня, так я сразу засомневалась в том, что Ирена подойдет Джейсону. Я с самого начала почувствовала ее отношение по тому, как она шарахалась от слуг, избегала прикасаться к ним, старалась обойтись без их помощи. Стало очевидным, по крайней мере для меня, что ей ненавистен черный цвет кожи и ее коробит от одного их вида. Но даже я не подозревала о том, как глубока ее ненависть. – Она покачала головой. – Если бы я знала, я бы ни за что на свете не дала согласия на этот брак, несмотря на расположение Карлоса. А тогда мне казалось, что из них получится прекрасная пара, что они как нельзя лучше подходят друг другу. Они были влюблены, а мы с Карлосом еще не забыли, как сами теряли голову на заре нашей юности. – Мария улыбнулась. – Так вышло, что они поженились, и, хотя медовый месяц у них был коротким – Джейсона ждали дела на плантации, – какое-то время молодожены были действительно счастливы. Наш старый дом… – она взглянула на Сару, – ты знаешь, где он располагался?

Сара кивнула в ответ.

– Так вот, наш старый дом был просто огромным, и там хватало места для всех. Поскольку мы с Карлосом большую часть дня проводили в прохладе наших комнат, было совершенно логично, что Джейсон и Ирена поселятся с нами. Они и не возражали. Обитали они на своей половине, а я не вмешивалась в их жизнь.

Сеньора де Кордова явно разнервничалась, и Сара сказала:

– Прошу вас, сеньора, если вы не хотите продолжать, то и не надо. Я пойму.

– Нет, – нахмурилась Мария. – Мне надо выговориться. Кроме того, лучше тебе услышать всю историю целиком и от меня, чем грязные намеки и инсинуации от тех, кто, быть может, ненавидит нашу семью… или завидует нам! – горько хмыкнула она. – Я продолжаю. – Мария глубоко затянулась сигаретой. – Через пару месяцев после свадьбы Ирена обнаружила, что беременна. – Сара прижала руку к горлу. Такого поворота событий она не ожидала. – Да, милая моя, беременна. Почему бы и нет? Они же любили друг друга! Мы все так радовались, Джейсон был на седьмом небе, и даже Ирена проявляла интерес, хотя на самом деле она не слишком горела желанием стать матерью. Но, к несчастью, доброжелателей всегда хватает, даже у нас, на Кордове.

Мария несколько секунд испытующе смотрела на Сару и потом проговорила:

– Прежде чем продолжить, я должна поведать тебе кое-что из истории Кордовы. Как ты знаешь, а может, тебе никто этого не сказал, когда первые испанские поселенцы основали тут свою колонию, остров был необитаемым. Некоторые вещи указывали на то, что люди когда-то жили здесь, индейцы араваки, аборигены этого архипелага, но они были ассимилированы карибами. Хосе да Кордова стал первым бледнолицым, который ступил на этот берег, и, само собой, остров назвали в его честь, а семья де Кордова стала негласно управлять им.

– А африканцы? – спросила Сара. – Это бывшие рабы?

– Не совсем. Они прибыли сюда из южных штатов Америки, бежали от рабства, но здесь они попали под зависимость от испанцев, и хотя их труд и оплачивался, но это были сущие гроши, и они по-прежнему прозябали в нищете. Но некоторые из них, я хочу сказать – женщины, становились любовницами белых мужчин и жили в сравнительной роскоши. Одну из них звали Бланш, она была просто небесным созданием, и Хосе потерял голову. Само собой, он был человеком женатым и завел в браке не меньше дюжины ребятишек, но он обеспечил Бланш всем, чего ее душенька желала. Но жениться на ней он не мог, да и вряд ли бы захотел, если бы даже и мог. Влюблен и беспомощен – можно так сказать.

Сара судорожно сжала руки. Она уже догадалась, что последует за этим, и почувствовала, как ноги ее стали словно ватными.

– Через некоторое время Бланш вышла замуж за африканца, такого же красивого, как и она сама, и, мне кажется, они были счастливы в браке. Но дочерей у нее не было, одни сыновья, и ей, я так думаю, пришлось отложить осуществление ее планов на целое поколение. Во всяком случае, сыновья подарили ей огромное количество внучек, а у Хосе, к тому времени уже древнего старика, имелся внук, и она устроила так, что одна из ее внучек, Перл – «Жемчужина», – надо отметить, реинкарнация самой Бланш, обольстила этого мальчика – Максвелла де Кордову. Женитьба на Перл обернулась настоящей трагедией. У них родился только один ребенок, мальчик, Карлос, который впоследствии и возглавил семейство де Кордова. И этот Карлос – прародитель Джейсона.

– Понимаю, – кивнула Сара.

– И ты не в шоке?

– Конечно нет. А что, должна быть?

– Нет. Но за последние несколько лет всем нам не раз пришлось вспомнить своего предка.

– Из-за Ирены, – выдохнула Сара.

– Да, из-за Ирены, – печально вздохнула сеньора Мария. – О-хо-хо! Ладно, продолжу. Тебе не надоело?

– Надоело! – Сара потрясла головой. – Такая захватывающая история!

– Это точно. Но совсем не уникальная. Многие из здешних семей не слишком любят заглядывать далеко назад, боятся обнаружить в своем семейном древе черную веточку. Но это к делу не относится. На чем я остановилась?

– Вы говорили, что кто-то рассказал Ирене о черном предке Джейсона. То есть вы этого не говорили, но, думаю, именно это вы и имели в виду, – сконфузилась Сара.

Сеньора Мария потрепала ее по руке.

– Ага, ты забегаешь немного вперед, – кивнула она. – В общем, так оно и случилось. Мне кажется, тут постаралась Камилла Диас, жена Мануэля. В те времена она была еще жива, молоденькая прелестная женщина. Мануэль приходится Джейсону троюродным братом, и они частенько виделись. Ничего удивительного, что Камилла сама положила глаз на Джейсона. – Сара уже раскрыла рот и хотела было что-то сказать, но сеньора остановила ее. – Знаю, знаю, она сама была замужем, и у нее уже родилась Долорес, но Камилла была женщиной темпераментной, и Мануэль потакал ей во всем.

– Ясно. А Джейсон? Его интересовала Камилла?

– Нет, конечно же.

– Ирена была на пятом месяце беременности. У нее подскочило давление, и доктор посоветовал ей не перевозбуждаться. Но ты представить себе не можешь, в каком она пребывала состоянии! Полагаю, тот факт, что она носила в себе ребенка Джейсона, подтолкнул ее к краю пропасти. Все началось вечером, когда Джейсон вернулся домой, и она кинулась на мужа и вылила на него свою версию этой истории. – Сеньора развела руками. – Он не мог отрицать очевидного, ведь это же правда! Джейсон хотел призвать к ее здравомыслию, но она не желала ничего слушать. И напала на него с ножницами!

Сара закрыла лицо руками. Она как наяву представила себе эту сцену, и ее замутило. Какой ужас пережил Джейсон в тот вечер! Какие терзания и души и плоти пришлось ему вынести!

Голос сеньоры Марии оставался беспристрастным, видно, за прожитые с того дня годы все эмоции уже успели перегореть.

– Джейсону удалось отобрать у нее ножницы, а поскольку та никак не могла утихомириться, он запер жену в комнате. Не забывай, что в то время ему было всего двадцать два! И он понятия не имел, как управляться с шизофрениками. Мы вызвали врача. Джейсон потерял много крови, но не стал рассказывать доктору о происшествии. Он был очень гордым человеком, а на столь маленьком острове стоит узнать одному, как все уже будут в курсе. Все равно что забраться на гору и пробить в барабан. Доктор Баринг зашил рану, как мог. Джейсону надо было бы отправиться на материк, к настоящему хирургу, но он ни за что бы не согласился. Как бы то ни было, после ухода доктора мы постарались наладить нашу жизнь. Но не тут-то было! Выходка с ножницами оказалась только началом. – Сеньора тяжело вздохнула. – В два часа ночи нас разбудили слуги: дом загорелся! Ирена окончательно спятила и пошла вразнос. Вылезла из своей комнаты через балкон и…

– Но она ведь была беременна!

– И тем не менее Ирене удалось поджечь дом со всех сторон. Понятия не имею, как нам удалось выбраться оттуда живыми. Карлос не пережил этого шока и через неделю скончался. Я сама уехала с острова и никогда не возвращалась обратно. Ирена потеряла ребенка, чего, собственно, и добивалась.

Сара почувствовала, как к горлу подкатывает ком. Ей так захотелось очутиться рядом с Джейсоном, сказать ему, что она все знает и только еще сильнее любит его. Но Джейсон был за тысячи миль от нее.

Сеньора вздохнула.

– Иногда я совсем не понимаю Джейсона, – призналась она. – Чего проще – отослал бы Ирену обратно, и дело с концом. Отец ее к тому времени умер, но ему всегда было наплевать, что творится с дочерью, – спихнул ее сыну Карлоса, и слава богу! Но Джейсон не сделал этого. По совершенно необъяснимой причине он начал винить во всем себя, заявил, что должен был предупредить ее о своем происхождении еще до брака. Временами на Ирену находило, и тогда она начинала рассказывать каждому встречному, что ее прокляли, а когда Антонио женился на Серене, это оказалось последней каплей, особенно когда на свет один за другим появилось трое ненавистных Ирене малышей.

– Мне кажется, ее поведение совершенно непредсказуемо.

– В определенном смысле – да, хотя всю свою ненависть она направила на Джейсона, поэтому он до сих пор и живет с ней. Он знает – пока он рядом, он может контролировать ее. По той же причине он привез вас четверых сюда на время своего отсутствия: оставаться на вилле наедине с Иреной не просто неприятно, это опасно.

– А Роберто? Каким боком тут он?

– Роберто – дальний родственник Джейсона. Он прямой потомок Перл де Кордовы, так же как и сам Джейсон. Видишь ли, Максвелл был утонченным мужчиной, а Перл – темпераментной женщиной. Она не страдала от недостатка любовников. Предок Роберто – один из них.

– А! Понятно! – кивнула Сара. – Но почему Джейсон не хочет, чтобы я помогала Роберто? Мне кажется, наоборот, он должен приветствовать мою помощь.

– Мой милый малыш, Джейсон не стыдитсясвоего предка, он боитсятого вреда, который может нанести это знание.

Сара встала.

– Думаете, он рассердится, когда узнает, что вы мне рассказали об этом?

– Трудно сказать, – пожала плечами Мария. – Если так, то это очень плохо. Всегда лучше объясниться сразу. Теперь тебе никакие инсинуации по этому поводу не страшны.

– Как бы мне хотелось помочь ему! – воскликнула Сара.

– Джейсон увлекся тобой? – развернулась к ней сеньора Мария.

Сара прижала ладони к щекам.

– Я… я так не думаю.

– Неужели? Удивительно. А я думала… но мне следовало бы знать, что мой сын слишком ответственно относится к своему мужнему долгу, чтобы давать волю эмоциям. Ясно как божий день, что ты по уши влюблена в него, и, кто знает, может, и его к тебе тянет, но это невозможно. Джейсон, как и все мы, верит в святость брачных уз, ему никогда не удастся избавиться от Ирены. – Она устало махнула рукой. – Джейсону это известно лучше, чем всем нам, вместе взятым.

Сара почувствовала, как холод пробирается ей под кожу и пытается остудить не в меру разбушевавшуюся кровь. За несколько мгновений она успела настроить массу фантазий и мысленно согрешить с Джейсоном, но слова сеньоры Марии привели ее в чувство и пробудили прежнюю отчаянную безнадежность.

– Боюсь, я вела себя глупо, – медленно проговорила девушка. – Может, все-таки будет лучше, если я уеду.

– Это совсем не обязательно, – покачала головой Мария. – Ты здесь ради детей. Думай о них; подумай, как они будут скучать по тебе! Они только-только привыкли к порядку. Неужели ты нарушишь свой долг перед ними из-за какой-то там безнадежной страсти?

Сара вдруг поняла, как эгоистично она себя ведет.

– Простите меня, сеньора! – закусила она губу. – Я только о себе думала. Конечно же я должна остаться здесь ради детей!

Разные мысли крутились в голове у Сары, когда она ложилась в кровать, только с одной она никак не могла примириться: ну не может Джейсон всю свою жизнь быть привязанным к этому созданию! Неужели он мало выстрадал? Неужели до конца жизни над ним, словно дамоклов меч, будут висеть грехи его праотцов?

– О, Джейсон! – с болью выдохнула она. – Люби меня, умоляю!

Глава 18

Джейсон читал газету за завтраком в отеле Бриджтауна, совершенно не вдумываясь в содержание статьи. Он со вздохом отложил ее в сторону, налил себе еще чашечку кофе и поглядел в окно на многоцветную суету этого необычного города. Среди шикарных автомобилей мелькали повозки, запряженные осликами, консервативное европейское одеяние смешалось с сари и платьями самых невероятных оттенков, шум стоял просто невообразимый. Лазурное небо бесстрастно взирало на этот кавардак, яркое утреннее солнышко еще больше распаляло и без того жаркий денек. Джейсон был рад вернуться на острова. Нью-Йорк встретил его холодом и сыростью, и впервые за долгое время ему пришлось надеть пальто. Среди бледных американцев, только что переживших суровую зиму и радовавшихся каждому солнечному лучику, Джейсон выделялся шикарным загаром и необычайной бодростью. Дела в Штатах немного затянулись, и со времени его отъезда с Кордовы прошло уже две недели.

Ревность, ревность не давала ему сомкнуть глаз и выводила его из себя. Он ревновал Сару к Мануэлю, к Роберто, к любому, кто мог отобрать ее у него. Чувство это было для него новым, до сего времени он знать не знал, что такое ревность. Но чувство это было разрушающим, словно меч, оно висело над ним и не давало ни минуты покоя.

Бесцеремонно отпихнув от стола стул, Джейсон поднялся и вышел из ресторана. В комнату он поднялся по лестнице, стараясь хоть как-то умерить свои чувства. Он ведет себя словно влюбленный юнец, это уже ни в какие ворота не лезет! Надо взять себя в руки. Может быть, по приезде домой он наберется сил и попросит ее уехать.

И все же он сильно сомневался, что способен сделать это. Кроме всего прочего, дети сильно привязались к Саре, и он не мог лишить их впервые в жизни обретенного чувства защищенности и надежности. В душе он радовался этому. Ему нужна была причина, по которой он сможет оставить ее, зацепка, потому что он не хотел, чтобы она уезжала. На мгновение в голове его промелькнула шальная мысль: если она уедет, он помчится за ней, будет умолять ее жить с ним! Они найдут себе тихий уголок, он будет работать – не безрукий ведь и не лентяй, и они будут счастливы.

Мысль промелькнула – и погасла. Он знал, что никогда не покинет остров. Кроме детей и Серены была еще Ирена, и, несмотря ни на что, она оставалась его женой, и так будет всегда. Он мог бы отправить ее в клинику на Барбадос или Тринидад, но это было бы нечестно. Не важно, что она сотворила, она не могла ничего поделать с собой. Она больна, несчастное создание, достойное жалости, а не презрения.

В номере было прохладно, Джейсон бросился на кровать и закрыл глаза, стараясь отгородиться от проблем. Перед его взором проплывали образы Сары и Ирены. Ох, Сара, Сара, какая же она светленькая, и кожа такая нежная! Но вместе с мыслями о светловолосой Саре пришла еще одна, которая терзала его последнее время: его собственный предок, черная веточка на его семейном дереве, к которой теперь еще добавились дети Антонио. Когда Джейсон умрет, главой семейства станет Рикардо. Круг замкнется. Вот бы Бланш повеселилась, узнай она об этом! Именно она всему виной, так она отомстила Хосе де Кордове за несправедливое, по ее мнению, к ней отношение. Хорошо, что Саре ничего не известно. Время идет, и, хотя сегодня парохода на Кордову нет, он нанял катер – все лучше, чем торчать тут еще несколько дней.

Джейсон переоделся в черный костюм, покидал вещи в чемодан и пошел на пристань.

Кордова никогда еще не выглядел так прекрасно, как в тот день, когда «Tia Maria» подошла к окружавшему ее рифу. Наконец-то он дома!

– A вернулся уже! – приветственно стукнул его по плечу друг и смотритель порта Эйб Смит. – Выпьешь со мной? Имеется холодное пивко.

– Разве от такого отказываются! – закатил глаза Джейсон. – Веди, дружище!

Приятели направились в офис Эйба, и он принялся расспрашивать друга о поездке в Нью-Йорк и вдруг без всякого предупреждения ляпнул:

– Я теперь твою милашку гувернантку каждый день вижу. Мне кажется, ей нравится приезжать сюда. Просто удивительно, что ты позволил ей это! Ведь она плавает туда-сюда с Гонсалесом наедине. Не то чтобы этому малому нельзя было доверять, но ты же понимаешь…

Джейсон стал чернее тучи.

– Какого черта ты несешь? – уставился он на приятеля.

Эйб удивленно приподнял брови:

– Потише, друг мой. Я правду говорю. Твоя сеньорита Винтер помогает Роберто в школе!

Эйб явно обиделся, но Джейсон не обратил на это никакого внимания, гнев застил ему глаза и лишил разума.

– И давно? – рыкнул он.

– Нескольких дней не прошло, как ты уехал. – Эйб пожал плечами. – Энрико заболел, и Роберто поехал к сеньорите на Коралл-Ки. Она согласилась помочь, и теперь Гонсалес привозит ее сюда каждый день после обеда. Это все. – Он удрученно покачал головой, глядя на Джейсона. – Чего ты бесишься? Ничего с твоей маленькой гувернанткой не случится! Роберто ей нравится, а она – Роберто, ну, даже немного больше, чем просто нравится…

– Черта с два! – Джейсон залпом опрокинул остатки пива и поднялся. – Я заберу это позже, – ткнул он пальцем в чемоданы. – Пока!

Эйб еще долго стоял на пороге и смотрел ему вслед.

Время уже близилось к вечеру, и Джейсон подумал, что уроки, должно быть, уже закончились.

Пиджак через плечо, он ударом распахнул дверь в классную комнату, но, как и ожидал, там было пусто. Джейсон пробежался по всему зданию, но никого не нашел. Где она? В доме Роберто? Он разъярился. Да как она посмела ослушаться его да еще отправиться к Роберто домой!

Дверь в доме директора стояла нараспашку, и оттуда доносились голоса Сары и Роберто. Джейсон одним махом преодолел ступеньки и загородил собой проход.

Первым пришел в себя Роберто.

– А, Джейсон! – хмыкнул он. – Вернулся уже! Какой приятный сюрприз.

Сара чувствовала себя так, словно ее застали на месте преступления с поличным.

– Вот, значит, как! Значит, все-таки решили работать тут, сеньорита!

Сара несмело поднялась на ноги и начала поправлять платье.

– Я… я… ваша мать разрешила мне, – выдавила она наконец. – По крайней мере, я… мне самой хотелось. А, ладно! – сдалась она. – Отрицать-то я все равно не могу.

– Это точно. – В голосе его звенели льдинки. – Пошли. Мне надо с тобой поговорить.

Сара не знала, что делать. Здравый смысл подсказывал ей, что она должна остаться и не обращать внимания на его властные приказы, но сердце говорило совсем о другом: иди с ним, объясни свою позицию.

Роберто вызывающе глянул на Джейсона.

– Мне кажется, что ты не имеешь никакого права указывать сеньорите, да еще в таком тоне, – бросил он ему в лицо. – Сейчас день, и она вправе распоряжаться свободным временем по своему усмотрению.

– Лучше не вмешивайся, – резко оборвал его Джейсон. – Сеньорита, вы идете?

Сара развела руками:

– Я должна идти, Роберто. Я… увидимся завтра.

– Я бы не стал на это сильно рассчитывать, – зло пробормотал Джейсон, пропуская Сару вперед.

– До свиданья, кузен, – саркастически хмыкнул Роберто, и Джейсон нахмурил брови.

Сара пошла по дороге, но Джейсон в несколько скачков догнал ее и схватил за руку чуть выше локтя.

– Не устраивай сцен. – Сара поглядела на него снизу вверх. – По крайней мере, не здесь.

В тигриных глазах Джейсона полыхала ярость.

– А в чем дело? Боишься, что я могу тебя скомпрометировать?

– Не меня, себя! – Сара вырвала руку. – Пусти меня!

Но Джейсон и не подумал отпускать ее, так они и добрались до главной улицы городка.

– Куда мы направляемся? Обратно на Коралл-Ки? – спросила Сара, взглянув в сторону бухты. – Гонсалес уже, наверное, ждет меня.

– На Коралл-Ки, – бросил он. – Но не с Гонсалесом, а на моей яхте.

Саре стало дурно.

– Нет, я не поеду.

– Почему это? Боишься меня, что ли? – съязвил он.

– Не тебя, я сама себя боюсь, – взглянула она на него. – Я… в общем, увидимся на Коралл-Ки, сеньор.

– Что ты несешь? Мы увиделись уже, здесь и сейчас.

– В таком случае вы тоже поедете с Гонсалесом. – Сара вырвалась и побежала к пристани.

Джейсон поглядел ей вслед, закинул пиджак на плечо и медленно направился за ней. Какая же она юная! – угрюмо подумал он. Ему уже тридцать восемь, почти тридцать девять, а ей всего двадцать один. Она должна найти себе подходящую партию и выйти замуж.

Гоняя в голове эти мрачные мысли, Джейсон направился в бухту. Ему бы следовало сесть в «лендровер» и отправиться на виллу, но он был не в состоянии оставить Сару в покое. Он понимал, что это не что иное, как проявление слабости, но ничего не мог поделать с собой.

Катер с Сарой и Гонсалесом ожидал его на берегу, когда он забрал вещи у Эйба и явился на пристань. Гонсалес улыбнулся сыну хозяйки и завел мотор. Свежий бриз немного остудил его пыл, и Джейсон прошел на корму и сел подальше от Сары. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, ослабил галстук и пробежал рукой по волосам. Джейсон злился сам на себя, но никогда раньше ни одна женщина не имела над ним такого влияния. Он всегда умел держать себя в руках и чувствовал себя ужасно из-за того, что каждая его клеточка начинала вибрировать, стоило Саре появиться рядом. Решено, он повидается с матерью и уедет с острова в тот же вечер, а завтра Макс привезет детей и Сару на виллу, так что ему не придется разговаривать с ней и находиться в опасной близости.

Но, к его величайшему изумлению, Сара сама подошла к нему и уселась рядом.

– Как поездка? – поинтересовалась она.

– Более или менее, – насупился Джейсон. – В Нью-Йорке холодно, градусов десять.

– Ужас какой! – поежилась Сара. – Не хотелось бы мне оказаться там… Я имею в виду, в холодном климате… сейчас. Я уже привыкла к жаре, солнцу и яркому многоцветию! Ох, как мне тут нравится!

Не отдавая себе в этом отчета, Джейсон провел пальцами по ее нежной, шелковистой шее и тут же отдернул руку, когда понял, что делает.

– Ох, Джейсон! – повернулась она к нему, не в силах больше притворяться. – Я так скучала!

– Оно и видно! – прищурился Джейсон. – Так скучала, что даже пошла против моей воли, а ведь знала, что это выведет меня из себя. Насколько я понял из твоих замечаний, ты не хочешь потерять этого места, и я должен простить тебя за неповиновение.

Сара побледнела и уставилась на него.

– Ты же знаешь, что это неправда, – разгорячилась она. – Ладно, хорошо, уезжать я не хочу, но я не желаю, чтобы меня обвиняли в неповиновении. Я тебе не ребенок. Я сделала все возможное, чтобы помочь Роберто, потому что он мне нравится и я его уважаю. Я думала, что ты сочтешь мою работу нужной и полезной, а не просто блажью.

– Зачем тебе это? Посмотри на себя, у тебя такой измотанный вид. Осунулась, круги под глазами. Разве так должна себя вести разумная молодая женщина?

– Что теперь? – вздохнула Сара. – Меня сожгут на костре? Или отправят в ссылку, как только вернемся на Кордову?

– Не знаю, – засопел Джейсон. – Я подумаю и скажу тебе.

– Премного благодарна! – бросила она на него уничтожающий взгляд. – Господи, ты сводишь меня с ума!

– А ты забываешь свое место! – взвился он. – Если хочешь остаться на Кордове, будешь делать то, что я прикажу!

Сара отвела взгляд и принялась разглядывать море. Ее как магнитом тянуло к нему, хотелось прижаться, достичь взаимопонимания, ведь она любила в нем все и никогда не думала, что можно испытать физическое удовольствие от одного взгляда на его обнаженные под закатанными рукавами рубашки руки. А Джейсон не мог понять, что с ним творится. И с облегчением вздохнул, когда ничего не подозревающий Гонсалес присоединился к ним и начал расспрашивать о поездке. Сара ушла на другой конец катера, а Джейсон заставил себя отвлечься от своих эмоций и все свое внимание обратил на Гонсалеса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю