355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Зачарованный остров » Текст книги (страница 4)
Зачарованный остров
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:38

Текст книги "Зачарованный остров"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Глава 7

Так случилось, что в тот день Сара больше не видела детей. За обедом они не появились, а днем Констанция сообщила ей, что сеньора Серена решила нанести один из своих редких визитов к друзьям на другом конце острова и взяла их с собой. Саре предоставлялось свободное время, но, так как на улице начал моросить дождь, делать было особенно нечего.

Сама Серена объявилась за ужином, хотя детей надо было укладывать спать. Сара удивилась этому и за вкуснейшим блюдом из крабов и зеленого салата с майонезом спросила, кто позаботится о детях.

– Анна, наверное, – безразлично отмахнулась Серена. – Или Констанция. Я не знаю.

– Но как же так, у детей должен быть режим! – удивилась Сара. – Должен же кто-то конкретно отвечать за их ванну и одежду и тому подобное.

Серена вытерла рот, отхлебнула вина и только потом удосужилась ответить:

– В этом доме полно слуг, они за всем и следят. Мы с Антонио могли позволить себе только одну горничную, и мне самой приходилось мыть своих крошек, следить за их одеждой, едой, дисциплиной и тому подобное. Но когда мы переехали сюда, все изменилось. Здесь для каждой мелочи свои слуги! Одни готовят, другие шьют, третьи убирают. Просто фантастика! Слуги совсем недороги, я это знаю, но когда у тебя их нет, ты просто поражаешься, что они могли бы для тебя сделать. Я сразу передала им все свои обязанности. Слава богу, я совсем не приспособлена для домашнего хозяйства.

– Но они же твоидети! – ужаснулась Сара.

– Да, так и есть. И мне кажется, что вы забываетесь, мисс Винтер!

Теперь Серена говорила с ней как хозяйка, и Сара смутилась. Она вовсе не собиралась выражать неодобрение, она не имеет никакого права ставить под сомнение поведение матери детей, даже если она с ним и не согласна.

– Извините, если я вас обидела, – замялась Сара. – Просто я сирота, вот мне и кажется, что, будь у меня дети, я бы на шаг от них не отходила. Мне было бы очень приятно самой заботиться о них.

Серена удивленно приподняла черные брови и пожала хрупкими плечиками. Сегодня вечером она выглядела просто великолепно в облегающем костюмчике янтарного цвета из тяжелого шелка с глубоким вырезом.

– Но у вас нет детей, мисс Винтер, – холодно напомнила она гувернантке. – И я не собираюсь слушать ваши советы, какими бы прекрасными они ни были.

Сара вздохнула. Серену не так-то просто задобрить. Она была обидчивой, не воспринимала никакой критики, но, с другой стороны, это можно понять, если она слишком часто общалась с сеньорой Иреной.

Повисло неловкое молчание, и Сара обрадовалась, когда ужин подошел к концу и появилась возможность уйти.

Внезапно тишину ночи нарушил звук мотора. Фары на мгновение высветили террасу, автомобиль въехал в ворота и подкатил к дому.

Сара поспешно попятилась в тень балкона и, наткнувшись на плетеное кресло, села в надежде спрятаться от глаз посетителя, приехавшего навестить ее босса.

Из автомобиля выбрался стройный, элегантный мужчина в белом смокинге, выгодно подчеркивавшем смуглую кожу. Ростом он был примерно с Сару, шаг легкий, темные волосы подернуты сединой.

К удивлению Сары, гость направился к ней, а не в дом.

– Buenas tardes, Serena [8]8
  Добрый вечер, Серена( исп.).


[Закрыть]
, – произнес он.

Сара напряглась, поднялась с кресла и ступила на свет.

– Lo siento mucho, senor, – пробормотала она. – No estoy Serena [9]9
  Весьма сожалею, сеньор… Я не Серена (исп.).


[Закрыть]
.

– Que? [10]10
  Что? (исп.).


[Закрыть]
– удивленно поглядел на нее мужчина и добавил уже по-английски: – Вы гувернантка, сеньорита?

– Да, сеньор.

Несмотря на свое изумление, гость сумел неплохо загладить столь неловкую промашку.

– Ни Джейсон, ни моя дочь не подготовили меня к этой встрече, – по-дружески улыбнулся он девушке. – Примите мои извинения, сеньорита. Я не ожидал, что вы окажетесь столь юной и столь… очаровательной.

Сара не знала, как реагировать. Она не привыкла получать комплименты, не умела принимать их и не могла отделаться от чувства, что этот человек всего лишь по-испански вежлив с ней.

– Значит, вы сеньор Диас? – нашлась она.

– Да, сеньорита. Я Мануэль Диас. А как вас зовут? Мисс Винтер, если я не ошибаюсь?

– Так и есть, сеньор.

– Я ужасно рад нашему знакомству, мисс Винтер. И как вам наш маленький рай?

Сара расслабилась и провела рукой по аккуратно уложенным вокруг головы косам.

– Мне здесь очень нравится, – обрела она уверенность в себе. – Но пока я еще ни острова не видела, ни его людей. Сначала детьми занималась, а днем пошел дождь.

– Да, точно. – Мануэль состроил горестную мину. – Я хотел выйти в море на яхте, но из-за погоды пришлось отложить. Но завтра я непременно подниму парус, если погода будет хорошей. – Он улыбнулся ей. – Вы ходите на яхте, мисс Винтер?

– Боюсь, что нет.

– Тогда вы обязательно должны научиться, пока живете у нас. Вся молодежь на этом острове ходит в море и занимается подводным плаванием, вам тоже надо освоить эти премудрости.

– Я же работать сюда приехала, – напомнила ему Сара.

– Но не с утра до ночи же. Уверен, что Джейсон с Сереной согласны со мной. У вас обязательно будет свободное время.

– Признаюсь, мне бы хотелось посмотреть остров, – задумалась Сара. – Увидеть, как живут люди, как они проводят время.

– Белые? – уставился на нее Мануэль.

– Конечно нет, сеньор, – улыбнулась девушка. – Местные жители. Мне бы хотелось поглядеть их деревни, познакомиться с семьями, помочь их детям, если появится такая возможность.

– Вы, должно быть, шутите, сеньорита! – задохнулся он.

– Почему?

– Ну, потому… потому… – Мануэль никак не мог подобрать слова. – Вы меня… как бы это выразиться… поразили! Белые женщины не могут свободно общаться с африканцами. Это слишком опасно!

– Что за бред! – воскликнула Сара и тут же зажала рот рукой. – Простите, сеньор. Я не хотела показаться вам грубой, но мне кажется, что на этом острове все просто помешаны на цвете кожи. Господь всемогущий, разве все мы не одинаковы под этой кожей?

Мануэль был поражен, но в то же время безмерно заинтригован. С виду она была такой светленькой, такой холодной, эта юная англичанка, но сколько же в ней сокрыто страстей! Ее энтузиазм разбудил его горячую латинскую кровь. Если она так вспыхнула, когда разговор зашел всего лишь об африканцах, что же будет, если она влюбится! Просто дух захватывает! Мануэль улыбнулся своим мыслям и пожал плечами:

– Значит, в нашем лагере появился мятежник. Джейсон уже в курсе?

– Думаю, это только мое дело, и ничье больше, – отрицательно покачала головой Сара. – Вы должны извинить меня, сеньор. Я и так слишком долго задержала ваше внимание, хозяин дома, должно быть, уже заждался. Простите меня.

– Что вы! – воскликнул Мануэль. – Совсем наоборот, мне было очень интересно поговорить с вами. Когда собираетесь совершить первую вылазку в лагерь противника?

– Теперь вы смеетесь надо мной, сеньор, – холодно бросила Сара. – Извините. – Не дожидаясь ответа, она поспешила войти в дом и подняться в свою комнату.

Оставшись в одиночестве, Мануэль задумался. Так вот какое сокровище раскопал Джейсон! Само собой, Долорес она не понравилась! Дочь только мельком описала новую гувернантку. Обидчивая девчонка и светленькая, – вот и все ее слова.

Мануэль удивился, поймав себя на этих размышлениях. Уже много лет ни одна женщина не была способна вывести его из летаргического сна. В свои сорок четыре он считал, что уже не способен на юношеские порывы, но эта девушка за несколько минут поколебала все его представления. Ему хотелось поскорее встретиться с ней вновь, и он уже подыскивал предлог почаще бывать на вилле у Джейсона.

Мануэлю стало смешно. Он ведет себя как влюбленный! Забавно, право слово. Но это не свернуло его с пути, он решил увидеться с Сарой Винтер, как только представится такая возможность.

Он направился к Джейсону и увидел, что тот сам идет ему навстречу.

– Я слышал, как ты подъехал, – сказал он, – но тебя все нет и нет. С Сереной разговаривал?

– Нет, с твоей гувернанткой, – улыбнулся Мануэль. – Вы с Долорес обманули меня.

– То есть? – не понял Джейсон.

– То и есть. Да, вы сказали, что она молода, но скрыли, что девчонка настолько привлекательна. Какие волосы! Какие глаза! Да она просто лакомый кусочек, эта англичаночка. Тебе так не кажется?

– Я об этом не задумывался, – сухо заметил Джейсон. – О чем вы говорили?

Мануэль пожал плечами:

– Она говорит, что хочет посетить местные деревни. Ты в курсе?

– Нет. Что она там забыла? Она не сказала?

– Интересуется жизнью народа. Говорит, хочет помочь их детям.

– Вот это новости! – Джейсон склонил голову. – Думаю, стоит серьезно поговорить с ней. Сегодня утром я нашел ее в поле, бродила среди тростника, представляешь? Она слишком наивна; уверен, что девчонка не осознает всей опасности. – Он вздохнул. – Думаешь, с ней проблем не оберешься?

– Совсем наоборот! – рассмеялся Мануэль. – Она просто восхитительна и может внести в нашу монотонную жизнь свежую струю. Я люблю этот остров, Джейсон, но представляю, как эта искорка способна осветить мои бренные дни!

– Сегодня утром ты говорил, что у нее с детьми нулевые шансы, – напомнил ему Джейсон. – А сейчас встал на ее сторону. Передумал?

– Утром я говорил об абстрактной гувернантке, а теперь познакомился с ней, и не хочу, чтобы ты уволил ее, что бы ни случилось.

– Господи, Мануэль! – захохотал Джейсон. – Ушам своим не верю! Ты же с ней всего несколько минут беседовал и так увлекся!

Мануэль пошел по направлению к кабинету Джейсона.

– Ушам своим не веришь? – пробормотал он и обернулся. – Я же мужчина, Джейсон, и меня уже лет сто ни одна женщина так не задевала.

Джейсон немного постоял, а потом отправился вслед за Мануэлем. Он ничего не сказал другу и предпочел не развивать эту тему. Хоть Мануэль ему и нравился, его заявления оставили неприятный осадок в душе Джейсона. Сара была молода, весела и неопытна, и ему не хотелось, чтобы все изменилось, чтобы девушка стала замкнутой и вкусила горький плод. Несмотря на все заявления Мануэля, его интерес не приведет ни к чему, кроме постели. Сара не для него; в чем, в чем, а в этом Джейсон был абсолютно уверен.

Глава 8

На следующее утро Сара спустилась к завтраку пораньше. В зеленых джинсах и белой вязаной кофточке без рукавов она была совсем не похожа на гувернантку. На этот раз дети прибыли все вместе и одарили ее презрительными взглядами. Даже Рикардо и тот холодно ответил на ее приветствие.

Сара с нетерпением ждала, когда они закончат завтракать, и дети, словно почувствовав это, ели нарочито медленно. Но вот последний кусочек булочки был запит последним глотком свежевыжатого апельсинового сока, и Сара поднялась на ноги. – Послушайте меня, – спокойно начала она. – Если вы ждете, что я стану ругаться, то глубоко ошибаетесь. Я не собираюсь кричать на вас и выставлять себя на посмешище. Но я все же хотела бы сказать вам кое-что. Сегодня наш день начнется с катания верхом, ваш дядя дал разрешение взять лошадей. Потом мы будем плавать в бассейне. У нас тоже есть на это разрешение дяди. – Дети рты от изумления пораскрывали, но Сара сделала вид, что ничего не заметила. – Затем мы отправимся в класс и для начала проверим, насколько глубоки ваши знания. – Сара сложила руки на груди. – Если кто-то из вас не пожелает участвовать в занятиях, то и ладно, правда, завтра эти друзья не поедут с нами верхом и не будут плавать в бассейне. Понятно? – Сара выжидательно поглядела на них. – Вы, наверное, удивляетесь, почему это мы сначала будем развлекаться, а только потом заниматься. Так вот, я придерживаюсь такого мнения: человек лучше соображает после упражнений на свежем воздухе. Это понятно?

Девушка молила Бога, чтобы ее слова дошли до детских сердец. Если и этот ее трюк не поможет, то она просто не знает, что делать дальше.

Первым сдался Рикардо.

– И мы будем купаться в бассейне? Ура-а-а! – захлопал он в ладоши.

Мария поглядела сперва на сестру, потом на брата и сказала:

– Мне это тоже подходит. Вы совсем не такая, как она,правда ведь? Но она будет сердиться. Разве вам не страшно? Вы такая храбрая!

«Так ли это?» – подумала про себя Сара. По правде говоря, в своем стремлении завоевать детей она совершенно выпустила из головы Ирену де Кордову, но теперь Мария напомнила ей все ее переживания. Элоиза продолжала держаться неприступно, однако и в ее глазах загорелся огонек, когда Сара упомянула про бассейн.

– Могу поспорить, это недолго продлится, – заявила старшая сестра. – Могу поспорить, что старая сука выкинет нас, как обычно. Она ненавидит нас, и вас тоже возненавидит, если вы будете злить ее.

Сара открыла было рот, чтобы ответить ребенку, но девочка не дала ей и слова вставить и продолжала гнуть свое:

– Она не разрешит вам остаться тут из-за дяди Джейсона. Он ей не нужен, но она его никому не отдаст, вот так! Она ненавидит всякого, кто приближается к нему. Знаете, что это она располосовала ему щеку? Ножницами!

– Элоиза! – ужаснулась Сара. Несмотря на то что высказывание девочки прозвучало немного драматично, оно просто не могло быть неправдой. – Ты не должна говорить о вещах, в которых не разбираешься, – выдала наконец Сара. – Это не наше дело, и не следует распускать сплетни по этому поводу. – Она вздохнула. – Так как? Что ты собираешься делать?

– Пойду с вами. – Элоиза напустила на себя безразличный вид. – Хочу посмотреть, что будет, если онас вами встретится. Клянусь, вы такая же, как все остальные, еще одна мышка, которую она одной лапой удушит! – презрительно фыркнула девчонка. – Ее все боятся!

– Элоиза, прекратишь ты или нет? – рассердилась Сара. – Лучше бы подумала, как вы сами к ней относитесь, так почему она должна быть доброй с вами?

– Да вы, должно быть, шутите! – внезапно воскликнул Рикардо. – Она ненавидит нас, мисс Винтер, честное слово! Всех нас. И дядю Джейсона тоже. Не знаю уж почему, и за что она разрезала ему щеку, тоже не знаю. Но ведь разрезала!

Сара на мгновение отвернулась в сторону. Это не просто досужие сплетни, это чистой воды правда. Вряд ли кто-то говорил детям об этом напрямую, но, может, они слышали пересуды слуг, да и Серена не особенно следит за своим языком.

– Ладно, – поглядела она на Элоизу, – все равно это не наше дело. И я не желаю больше слышать ничего подобного. Пора оставить разговоры и отправиться на конюшню. Якоб уже должен был приготовить для нас лошадок.

Она обернулась и поглядела на детей. Рикардо и Элоиза уже мчались по кромке воды, веселые брызги летели во все стороны, но Мария не отставала от нее, и глаза девочки горели от возбуждения.

– Как здорово! – выдала она по-испански, но, приметив неодобрительный взгляд Сары, тут же поправилась и залопотала по-английски: – Можно нам каждое утро кататься, мисс Винтер?

Сара улыбнулась ей. Девочка была просто очаровательной и чертами лица скорее пошла в дядю, а не в широкоскулую мать.

Убедившись, что дети в полной безопасности, Сара приникла к шее лошади, отпустила поводья и понеслась вперед. Мелани, ее лошадь, была быстрой и ловкой, словно горная козочка, и бояться за свою жизнь девушке не приходилось, но она вздрогнула от неожиданности, когда позади раздался насмешливый голос:

– Какой пример вы подаете детям, мисс Винтер?

Сара выпрямилась, пустила кобылу шагом и оглянулась на Джейсона де Кордову, который восседал на Аполлоне и походил на величественную бронзовую статую. Девушка не заметила, как он подъехал со стороны пальм и апельсиновых деревьев.

– Простите, сеньор, – натянуто произнесла она. – Я не подумала. Этого больше не повторится.

Джейсон вздохнул:

– Расслабьтесь, сеньорита, я же просто пошутил. Не думаю, что Элоизе, Рикардо или Марии повредит, если они последуют вашему примеру. Но я рад, что встретил вас. Я собирался поговорить с вами.

Сара ощутила, как по спине ее ползет холодок. Она почувствовала, как ее спокойствию снова приходит конец. После замечания Элоизы шрам на его щеке выглядел особенно безобразно, и у Сары похолодело в животе, когда она представила себе, как Ирена заносит над головой ножницы, втыкает их ему в щеку и безжалостно разрезает мягкую плоть. Эта картина, словно живая, встала перед ее глазами, и девушка не смогла скрыть своих эмоций.

– Что бы вы там ни говорили, мисс Винтер, видно, шрам все же пугает вас, – немного холодно произнес Джейсон. – Впредь постараюсь держаться к вам другой стороной.

– Нет, что вы! – У Сары засосало под ложечкой. – Вы не правы! Ничего подобного! Я совсем о другом думала, поверьте мне!

Ей хотелось, чтобы он понял: все как раз наоборот, Сару раздирало желание коснуться этого шрама, погладить его и залечить душевную рану Джейсона.

Но как раз в это время к ним подъехали дети и полностью завладели вниманием дяди, и Сара с облегчением вздохнула. По крайней мере, у нее появилось время прийти в себя и собрать в кулак свои растрепанные чувства.

– Как здорово, дядя Джейсон!

– Мы правда можем купаться в бассейне?

– А сеньора Ирена не будет сердиться?

– Можно нам каждое утро кататься?

– Я уже лучше езжу, дядя Джейсон?

– Ты покатаешься с нами? Ну, пожалуйста!

– Да, да! Поехали с нами! – летело со всех сторон.

– Успокойтесь, – засмеялся он. – Как мисс Винтер скажет, так и будет. Раз она говорит, что вы можете каждое утро кататься и плавать в бассейне, значит, так оно и есть. Но вы после этого обязательно должны поработать, а не носиться по полям.

– Мы будем, будем! – закричала Мария. – Ни на что завтрашнее утро не променяю! И мисс Винтер совсем не такая, как… как… ну… – Девочка запнулась, а потом нашлась с продолжением и выпалила: – Не такая, как мы думали!

– В самом деле? – хитро прищурился Джейсон. – Тогда больше никаких выходок, договорились? А теперь поезжайте, покатайтесь немного. Мне надо переговорить с мисс Винтер.

Дети развернули лошадок и поскакали прочь по берегу.

– Да, прогресс налицо, – насмешливо хмыкнул Джейсон, когда дети отъехали на некоторое расстояние. – Подкуп творит чудеса!

– Другого выхода я не вижу, – вздохнула Сара. – Это нечто вроде шантажа, только вместо денег я требую послушания.

– Думаю, всех нас кто-нибудь чем-нибудь шантажирует, – выдал он загадочную фразу, и Саре стало интересно, что конкретно он имел в виду. – А теперь к делу, – спешился он. – Слезайте.

Сара вздрогнула.

– А можно я тут останусь? Мне так хорошо!

Джейсон без лишних слов снял ее с седла и поставил на песок рядом с собой, скользнув глазами по стройным ножкам.

– Мне так больше нравится. А то чувствую себя неуютно.

«Издевается!» – подумала Сара, и щеки ее зарделись. Чтобы он чувствовал себя неуютно! Просто хочет смутить ее, вот и все. Сара перевела взгляд на лазурное море и представила себе невероятное буйство красок, которое таится в его глубинах.

– А вы занимаетесь подводным плаванием? – неожиданно спросила она, совсем позабыв, с кем разговаривает.

– Так, иногда, – протянул Джейсон. – А что? Вы тоже плаваете под водой?

Сара вытаращилась на него, на губах ее заиграла улыбка.

– Господи помилуй! Нет, конечно! В Англии негде, да и вода там холодная. Но вы ведь сами знаете, что я вам рассказываю! – рассмеялась она. – Насколько я поняла, вы закончили школу в Лондоне.

– Так и есть. Да, я не подумал. А вам это интересно?

– Мне! – воскликнула Сара. – А кому неинтересно! Подводные красоты кораллового рифа любого заманят.

– Да, вы правы, коралловый риф – восхитительное зрелище, но кораллы очень опасны. В раны даже может попасть яд. Но если вам и вправду интересно, я мог бы поучить вас сначала в лагуне, а уж потом выпустить в открытое море.

– Вы… поучить меня!!! – Сердце ее пустилось вскачь.

– Да, почему бы и нет? Вы же серьезно говорили, не так ли?

– Конечно. Но я думала… а у вас найдется время?

– Найдется, – улыбнулся Джейсон. – Ведь если вы заскучаете, то можете захотеть вернуться обратно, так что надо вас чем-нибудь завлечь в свободное от работы время. Кстати, я вот о чем хотел поговорить. Мануэль сказал мне, что вас интересуют местные жители и вы хотели бы познакомиться с ними.

– Да, проехаться по деревням. А что? Что-то не так?

– Ну, не совсем. Однако я бы посоветовал вам не посещать поселки одной. По крайней мере, пока вы там с кем-нибудь не познакомитесь. Иначе вы можете оказаться в весьма затруднительном положении, языка вы не знаете, и единственная белая девушка…

– Да вы запугиваете меня! – выдохнула Сара.

– Не стоит принимать все мои слова в штыки! Я вас не запугиваю. Но когда решите отправиться в глубь острова, просто дайте мне знать, и я отвезу вас. Мне будет спокойнее. Да и как вы туда доберетесь?

– Я умею водить машину, – удивленно приподняла брови Сара.

– Правда? Очень интересно. Это открывает для вас массу новых возможностей. Для вас и для детей.

– Каких возможностей?

– Внутри острова есть лагуна, та, о которой я только что говорил. Идеальное место для купания: вода чистая, теплая, никаких опасных течений. Я уже не говорю про пикники. Вы с детьми можете часами купаться там, если, конечно, вы сами любите поплавать.

– Обожаю! – загорелась Сара. – Но я не знаю, где это.

– Я покажу. Может, даже завтра или послезавтра, как получится. Насколько я понял, ваша работа доставляет вам удовольствие.

– О да. Вы так добры, я вам так благодарна, – вспыхнула она.

– На вашем месте я не стал бы спешить с благодарностями. Эти монстры только на время утихомирились. Нет никакой гарантии, что идиллия вскоре не кончится. Как бы им все это не надоело.

– Надеюсь, что к тому времени они полюбят меня за меня саму, а не за то, что я могу сделать для них.

– Уверен, что так и будет, – лениво бросил Джейсон. – Что касается автомобиля, то я могу предоставить вам его, а также представлю вас кое-кому из моих белых знакомых. Тогда вы сможете выходить по вечерам. У нас на вилле тоска смертная, а вам наверняка захочется пообщаться со своими сверстниками.

– Боюсь, что у меня всегда было маловато общего с ровесниками, – призналась Сара.

Джейсон нахмурился и тут же подумал о Мануэле. Не увлеклась ли она им, как он ею?

– И все же, – медленно проговорил он. – Думаю, вы можете заинтересоваться молодыми испанцами. Они совершенно другие, совсем на англичан не похожи.

Сара поглядела на него снизу вверх, в широко распахнутых глазах отразилась тревога.

– Мне обязательно выходить в общество?

Джейсона ее слова застали врасплох.

– Нет, совсем необязательно. Но могу пообещать вам, что вам там не будет скучно.

– Мне и сейчас не скучно. – Сара взялась за поводья. – Это все?

Он бросил сигарету в песок, упер руки в боки и пожал широкими плечами. Сара с улыбкой поглядела на него и решила, что он смахивает на пирата, особенно из-за шрама на щеке. Ему бы еще повязку на один глаз – и готово, идеальная картинка. Джейсон поинтересовался:

– Я такой смешной?

– Не вы… я сама смешная, – смутилась Сара.

– Чему это вы сейчас улыбались? – взялся он за луку седла, не давая ей уехать.

Сара заглянула в его тигровые глаза и решила ответить начистоту:

– Вы напоминаете пирата.

Джексон отпустил луку и расхохотался.

– Милая моя мисс Винтер, неужели вы склонны витать в облаках? Вот бы никогда не подумал!

Саре захотелось показать ему язык.

– Иногда это помогает. – Девушка пришпорила лошадку и понеслась по мокрому песку.

Интересно, почему она не может поговорить с Джейсоном, чтобы не вспомнить о том, что она – женщина. Конечно, она не могла отрицать, что он ей нравится, но это ведь ничего не значит, уверяла она сама себя. Многие мужчины привлекательны, и многие женщины находят их интересными, но без каких бы то ни было серьезных последствий. Почему же ей так приятно быть с ним рядом, даже когда он насмехается над ней? И какая ей разница, кто порезал его щеку? Ей должно быть абсолютно все равно, она же работать сюда приехала, а он всего-навсего ее босс, и она не имеет никакого права лезть в его личную жизнь. Ее забота – дети, и только дети.

Никто и никогда не мог назвать ее любопытной, но теперь она никак не могла отрешиться от проблем семейства де Кордова.

В начале десятого они вернулись на виллу, и дети радостно помчались переодеваться в купальные костюмы. Сара тоже натянула желтый сплошной, довольно старомодный купальник. Она от души надеялась, что если Ирена увидит ее, то сочтет этот наряд вполне приличным.

Вода в бассейне закачивалась из моря и постоянно обновлялась. Дети в красных купальниках замерли на краю в ожидании сигнала Сары.

Она не без труда натянула на косы белую купальную шапочку и прыгнула в бассейн. Вынырнув, девушка крикнула:

– Здесь просто здорово! Давайте ныряйте!

Элоиза и Рикардо, которые плавали словно рыбы, последовали ее примеру, но Мария оказалась более осторожной и прыгнула с края солдатиком, подняв целый фонтан брызг. Рикардо принес с собой огромных размеров ярко-голубой резиновый мячик, и они почти час резвились в воде.

В конце концов Сара с сожалением вздохнула, вылезла на берег и сказала:

– Игры окончены. Посмотрим, кто из вас самый ловкий и быстрее всех переоденется для занятий.

Если она и ожидала сопротивления, то была приятно удивлена. Все трое без единого слова выбрались из воды и пошли в дом, бросая на бассейн тоскливые взгляды.

Сара вытащила из воды забытый детьми мячик и уже была готова войти в дом, но тут на пороге появилась Ирена де Кордова и перегородила ей путь.

У Сары похолодело в животе, и она поплотнее закуталась в большое белое полотенце.

Она поприветствовала Ирену, надеясь на то, что хозяйская жена не собирается устраивать ей сцену.

– Сеньорита, вы, как я вижу, купались.

– Да, сеньора. Вода – просто прелесть. Очень рекомендую.

Сара только задним умом поняла, какую глупость сморозила. Невозможно даже представить, что элегантная и безупречная Ирена облачается в купальник, ныряет в воду и портит свою прическу.

– Нет уж, благодарю, – холодно отреагировала Ирена. – Я вам не морская выдра. Мои родители не позволяли мне ничего подобного. В нашей стране женщины моего уровня не бегают, как… в таком виде! – Она махнула рукой, показывая на наряд Сары.

– В вашей стране! – удивилась Сара. – Но ведь это и есть ваша страна. Этот остров!

Ирену а ж перекосило.

– Вы что, серьезно, сеньорита? Думаете, что я одна из них, что я выросла на этом острове?

– Да, сеньора. – Сара никак не могла понять, чего это Ирена так распереживалась.

– Моя семья – одна из самых знатных и древних в Испании! – воскликнула Ирена. – Мой дед был графом!

Сара переварила эту информацию, но не могла найтись с ответом.

– Вам нечего на это сказать, сеньорита?

– Даже и не знаю, что я могу на это ответить, – как можно вежливее произнесла Сара, вращая в руках мячик. – Разрешите мне идти…

Ирена двинулась прямо на нее.

– Думаете, что вы выиграли эту битву, так ведь, сеньорита Винтер? – зашипела она, и Сара с отвращением отпрянула от этой странной женщины.

– Не понимаю, о чем это вы, – беспомощно пролепетала Сара.

– Еще как понимаете! Я имею в виду этот бассейн, что же еще! Считаете, что можете обвести Джейсона вокруг пальца только потому, что он позволил вам пользоваться бассейном, хоть я и против!

– Ничего такого я не считаю, сеньора, – ответила Сара. – Сеньор разрешил детям купаться в бассейне, потому что ни вы, ни кто-либо другой им не пользуется.

– Эти отродья! Они полукровки!

– Человек есть человек, несмотря на цвет его кожи. – В ней начал просыпаться гнев. Откуда столь несправедливое отношение к своим племянницам и племяннику?

– Эти так называемые дети – исчадие ада. Живое доказательство дьявольской силы вуду.

Сару замутило. Никогда в жизни ей не приходилось встречаться с подобным фанатизмом. Девушке хотелось заткнуть уши, закрыть глаза и сбежать подальше отсюда, хотя бы в свою комнату, запереть дверь на замок и не выходить оттуда, чтобы не видеть этого блеска в глазах сумасшедшей Ирены и не слышать ее полоумных слов.

– Простите меня! – выпалила она и понеслась через холл к лестнице и наверх, как будто за ней гналась стая чертей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю