355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Зачарованный остров » Текст книги (страница 5)
Зачарованный остров
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:38

Текст книги "Зачарованный остров"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

Глава 9

Джейсон шел по пристани, отвечая на приветственные возгласы рыбаков. Он успел переодеться и выглядел весьма эффектно. Его яхта «La Sombra Negra» [11]11
  «Черная тень» (исп.).


[Закрыть]
была пришвартована, рядом с кечем Родриго Валентена, сына старшей сестры Мануэля Диаса.

– Buenos dias [12]12
  Добрый день (исп.).


[Закрыть]
, Джейсон, – помахал рукой молодой человек. – Выходишь в море?

– Нет, – вздохнул Джейсон, поставив одну ногу на парапет и наблюдая за Родриго. – Не с кем. А что? Хочешь со мной?

– Если у тебя есть желание, – осклабился Родриго. – А где Долорес? Она бы ни за что не упустила случай выйти в море!

– Что ты хочешь этим сказать? – лениво улыбнулся Джейсон.

– Ничего, только не я! Говорят, ваша новая гувернантка – это нечто! Будешь ее взаперти держать или выпустишь в свет?

Джейсон вытащил пачку сигарет, взял себе одну и предложил Родриго.

– Интересно, и кто же это болтает о мисс Винтер?

– А чего гадать? Мануэль, кто же еще. – Родриго засмеялся. – Мне кажется, что он втрескался по уши.

Джейсон напрягся.

– Неужели? Мне кажется, он уже слишком стар для подобных вещей.

– Не верь глазам своим, – хихикнул Родриго. – После вас он вчера к нам поехал и не мог нахвалиться. Правда, что она за штучка, Джейсон?

– Очаровательная малышка. Молоденькая, не то чтобы слишком красивая, но девчонка очень привлекательная. На полном серьезе собирается помогать местным, что, согласись, весьма необычно.

– Мне бы очень хотелось познакомиться с ней. Насколько я понял, ты не против. Ведь ты же и сам ненамного моложе Мануэля.

Джейсон с улыбкой подумал, чего он так трясется над этой девчонкой. Да, Родриго действительно молод, но, несмотря на свою молодость, он уже преуспел на любовном поприще, за что, как говорят, был даже изгнан из университета. Поэтому его кандидатура подходила Саре не больше, чем Мануэль.

Но что тут поделаешь, ей придется самой рисковать, и остается только надеяться на монастырское воспитание.

– Думаю, она не откажется посетить одну из ваших вечеринок, – пожевал он нижнюю губу.

– Отлично! – обрадовался Родриго. – Послезавтра вечером мать устраивает на пляже Хани-Гроув барбекю. Мне кажется, это идеальный вариант.

– Точно, – согласился с ним Джейсон. – Надеюсь, я тоже приглашен?

– Само собой! Но ты меня удивляешь! Давненько ты никуда не выбирался, я уже и не помню, когда это было в последний раз.

Джейсон пробежал рукой по густым волосам, наслаждаясь теплом яркого солнечного дня.

– Неужели думаешь, что я пошлю девчонку одну туда, где она никого не знает? Это вряд ли.

– Но она с Мануэлем знакома и с Долорес тоже.

– Не думаю, что она без меня поедет. Мы только сегодня утром с ней об этом спорили.

–  Онаспорит с тобой! —удивленно приподнял брови Родриго. – Вот это сюрприз! Выходит, Мануэль не преувеличивал, когда говорил, что она не похожа на других.

– Не преувеличивал. – Джейсон поспешил попрощаться.

– Значит, послезавтра в восемь? Мы будем ждать.

– Договорились. Но один я приеду или нет, не знаю, ничего обещать не буду.

После обеда Серена через горничную передала Джейсону, что хочет поговорить с ним и ждет его во время сиесты.

«Интересно, о чем?» – думал Джейсон, направляясь к ней. Он надеялся, что Серена не станет выражать недовольство Сарой Винтер, у девушки хорошо получалось управляться с детьми.

Серена живописно разлеглась на кушетке в своей гостиной, «тонких пальчиках – длинный мундштук. В красном платье она была просто неотразима.

– Привет, милый, – сказала она, завидев Джейсона. – Я рада, что ты так быстро откликнулся. Это очень важно. – Она махнула рукой и сторону кресла. – Присаживайся, сахарный мой, а то я чувствую себя такой ничтожной, когда ты стоишь.

Джейсон улыбнулся. Уж что-что, а ничтожной Серену никто назвать не мог. Была в ней какая-то необычайно притягательная сила, и он прекрасно понимал Антонио. Джейсону Серена нравилась, и отношения между ними были легкими и дружескими, однако как женщина она его никогда не интересовала, и он от души надеялся, что сноха тоже не думает о нем в этом плане.

– Как у тебя уютно! Прямо в сон клонит.

– Да, вот это комплимент, ничего не скажешь! – саркастически хмыкнула Серена. – Ну да ладно. Я вот о чем хотела сказать. Может, тебе будет интересно, что Ирена разговаривала… если, конечно, это можно назвать разговором!. с мисс Винтер.

– О господи! – Джейсон закрыл глаза. – Продолжай…

– Прижала бедняжку сегодня утром, когда та выходила из бассейна. Не то чтобы Ирена вышла из себя, но она снова завела старую пластинку о проклятии и о том, как она ненавидит это место… детей и так далее, и тому подобное, сам знаешь. Мне кажется, девчонка до смерти перепугалась. И есть от чего, тебе так не кажется?

Джейсон открыл глаза и потянулся за сигаретой.

– Выпить хочешь? – встала с кушетки Серена. – Виски?

– Спасибо. И спасибо, что рассказала мне, иначе я вряд ли узнал бы. Мисс Винтер не похожа на девчонку, которая бегает к боссу по поводу и без повода, ни за что не станет жаловаться, даже если Ирена действительно напугала ее. – Он провел рукой по волосам. – Когда же все это кончится, Серена?

– Надо бы снова вызвать психиатра из Порт-оф-Спейн. – Серена протянула ему бокал и присела на ручку кресла.

– Нет, – поморщился Джейсон. – Что толку? Я все равно не пошлю ее в лечебницу, Серена. Это для нее хуже смерти.

– Чушь, и ты сам это знаешь.

– Нет, не чушь. – Джейсон от души отхлебнул из бокала. – Может, если бы я не женился на ней, то она не стала бы… такой, как сейчас. Вреда от нее нет, просто она живет в мире грез.

– Нет вреда? Да уж. – Серена легонько провела пальцами по его щеке и, словно испугавшись своих эмоций, отодвинулась подальше. – Проведешь с ней беседу?

– Не знаю. Наверное. Но боюсь, что это ей не понравится.

– Джейсон! – вздохнула Серена. – Хозяин-то в этом доме – ты.

– Я никогда не забываю о своих обязанностях, не волнуйся. Кстати, Родриго пригласил нас к своей матери на барбекю, и я собираюсь отвезти мисс Винтер. Поедешь с нами?

– Ты! Принял приглашение! – Глаза Серены расширились от удивления. – Не может быть! Господи, что с тобой случилось? – Она расхохоталась. – Нет, я не пойду, но все равно спасибо. Я рада, что ты решил выйти в свет. Долорес там тоже будет. Но зачем ты берешь мисс Винтер?

– Потому что ей надо познакомиться с местной молодежью. Она молода, у нее должны быть интересы, кроме работы.

Серена пожала плечами.

– У меня-то их нет, – холодно прокомментировала она.

– Могли бы быть, если бы ты забыла Антонио и позволила себе это. Да, произошла трагедия, я понимаю, и так, как Антонио, ты больше никого любить не будешь. Но однажды ты захочешь снова выйти замуж и завести еще детей. Ты слишком молода, чтобы остаться вдовой.

– Может, ты и прав. Но здесь все напоминает мне о нем. Вот если бы я могла…

Джейсон несколько секунд сверлил ее взглядом, потом произнес:

– Если мисс Винтер справится с детьми, не вижу ни одной причины, по которой ты не могла бы съездить на Тринидад повидаться с родителями. Тебе же этого очень хочется, правда?

– Можно? – У Серены заблестели глаза. – Правда, можно?

– Почему бы и нет? Дадим этой юной леди пару недель, а там посмотрим.

– Спасибо тебе, Джейсон! Ты просто душка! – Серена бросилась ему на шею и расцеловала.

Джейсона смутил ее энтузиазм, и он немного отодвинулся от нее. В этот самый момент Сара, которая спустилась вниз в поисках детей, остановилась у французского окна и заглянула в комнату.

– Извини, – пробормотал Джейсон и поспешил на веранду.

Серена посмотрела ему вслед. Молодая женщина прекрасно понимала, что ей никогда не заполучить Джейсона самой, но ей было очень неприятно видеть, как тот увлекся английской глупышкой, которую сюда неизвестно каким ветром занесло.

Джейсон даже не подозревал, какие мысли бродят в голове у Серены, и бросился вслед за Сарой.

– Сеньорита! – нагнал он ее по пути на пляж. – Мне надо снова поговорить с вами! Присядем?

Сара, не говоря ни слова, опустилась на траву, Джейсон растянулся рядом с ней.

– Это имеет отношение к детям? – спросила она.

– Нет, к детям это не имеет никакого отношения. – Он начал стряхивать с брючины песок, глядя на нее в упор до тех пор, пока девушка не вспыхнула и не отвела глаза.

– Прежде всего, мне хотелось бы объяснить то, чему вы только что стали свидетелем, – мягко проговорил он.

– В этом нет никакой необходимости, сеньор. – Глаза ее расширились от удивления.

Джейсон начал выходить из себя.

– Я и сам это знаю, черт бы вас побрал! – сердито засопел он. – Но все равно хочу объясниться. Мне было бы неприятно, если бы вы посчитали меня легкомысленным мужчиной, который развлекается с другими женщинами при живой жене. Не важно, что вы там себе думаете, но я не волокита.

Сару позабавило последнее слово, и она улыбнулась.

– Звучит немного старомодно, – не смогла сдержаться она.

– Я серьезно! – уставился на нее Джейсон.

– Да, сеньор, – легко согласилась она, но Джексону почудилось, что в душе девушка смеется над ним, и он окончательно обозлился.

Он вскочил на ноги и долго смотрел на нее сверху вниз своими тигриными глазами, потом отвел взгляд и обратился к морю.

– Завтра я отвезу вас на лагуну, – безразличным тоном бросил он. – Будьте готовы отправиться сразу после завтрака. Поплаваете там, а потом вернетесь к своим урокам. Вам это подходит?

– Да, сеньор. – Сара почувствовала себя неловко, и ей захотелось, чтобы он снова сел, но Джейсон даже и не думал делать этого. – Завтра вечером мои друзья устраивают на пляже Хани-Гроув барбекю. Я обещал передать вам приглашение.

Девушка тоже поднялась на ноги и потупила взор.

– Спасибо, но мне кажется, что эта мысль не слишком хороша.

– Почему это? Или мне теперь нельзя доверять?

– Вам?! Я не понимаю.

– Неужели вы подумали, что я отпущу вас на первую вечеринку без эскорта?

– Вы будете сопровождать меня, сеньор?! – удивилась она.

– Да. По крайней мере, собирался. – Джейсон наклонил голову и принялся внимательно изучать свои ботинки. – Думаю, это хорошая возможность познакомиться с молодежью.

– Извините меня, – улыбнулась Сара. – Я вас не так поняла. Мне бы очень хотелось поехать, правда. Я буду с нетерпением ждать вечера, – загорелась девушка, но тут же вспомнила Ирену, и взгляд ее затуманился.

– Хорошо. Тогда до следующего утра. – Джейсон уловил внезапную перемену настроения Сары и задумался над тем, какого же она на самом деле мнения об этом странном доме и его обитателях.

Глава 10

На следующее утро Элоиза, Рикардо и Мария, которым Сара уже успела накануне вечером сообщить о решении дяди, горели энтузиазмом и желанием исполнить любую прихоть гувернантки. Сара была рада, что малыши начали наконец воспринимать ее, но первый же урок дал весьма печальные результаты. Мария еще куда ни шло, но Рикардо и Элоиза ужасно отстали от своих сверстников. Неудивительно, что их дядя так беспокоился. В обычной школе они бы и дня не смогли проучиться. Несмотря на то что дети оказались умными и очень сообразительными, все на лету схватывали, никто и никогда не занимался их дисциплиной, поэтому сидеть за партой изо дня в день им было тяжеловато. Мысль о ежедневных занятиях не слишком впечатлила их.

Да и как иначе? Остров – настоящий рай для детей, кому понравится сидеть дома и читать книги, когда на улице светит солнышко? Сама идея, казалось, несла в себе оттенок несправедливости.

Вся компания собралась на веранде, когда покрытый пылью фургончик притормозил у ступенек.

Сара долго колебалась, размышляя, надевать или не надевать купальник и купаться ли ей вместе с детьми. Она понятия не имела, как поведет себя Джейсон де Кордова, и, к своему ужасу, поняла, что жутко нервничает от одной мысли, что окажется в его обществе без одежды. Она все же надела свой желтый купальник, а поверх натянула зеленые джинсы и желтую безрукавку.

Джейсон выбрался из машины, открыл задние дверцы для детей, затем с ироничной ухмылкой забрался на переднее пассажирское сиденье.

– Везите нас, сеньорита! – лениво протянул он. – Я буду показывать дорогу.

Сара с беспокойством глянула на него, но тут же взяла себя в руки и села за руль, стараясь отгородиться от приступа чувственного наслаждения, охватившего ее. Сегодня он был в джинсах темно-синего цвета, а красную рубашку даже не потрудился застегнуть, просто заправил в брюки. Сердце у Сары трепыхалось словно овечий хвостик, и она была уверена, что только глухой не услышит этих ударов; в итоге завести машину и тронуться с места с первой попытки не удалось.

Ребятня захихикала, и Сара поджала губы.

«Да соберись ты, наконец! – разъярилась она на себя. – Прекрати думать о нем! Успокойся и подумай о себе. Думать о нем – безумие!»

После этого девушка действительно взяла себя в руки, автомобиль плавно покатился по дорожке и по указанию Джейсона после ворот свернул направо. Сара успела заметить на веранде маленькую фигурку, и, хотя это могла оказаться Серена, Сара отчего-то была уверена, что сама Ирена де Кордова провожала их недобрым взглядом.

Дорога к лагуне пролегала по самому сердцу острова, бежала по ущельям, где кристально чистые ручейки весело стремились вниз с обрывов между сочной зелени кустов. Сара восхищенно вдохнула полной грудью.

– Мне кажется, вы попали под очарование нашего острова, – мягко заметил Джейсон. – У вас это на лице написано. Это все буйство красок, именно оно завораживает, правда?

– Оно любого заворожит, – согласилась девушка.

– Нет, далеко не любого. – Джейсон лениво откинулся на своем сиденье, достал из портсигара сигарету и прикурил. – Для некоторых остров – тюрьма, и нет никакой надежды на побег из этой затерявшейся в море крепости. Злое, проклятое место.

– Да что вы такое говорите! – изумилась Сара. – Вы же сами не верите в это.

– А вы? – кинул он на нее испытующий взгляд.

– Нет, – покачала она головой. – Нет. Вы правы. Я влюбилась в остров.

Машина выскочила на открытое место, и прямо перед ними раскинулась зелено-голубая лагуна, чистая и безмятежная.

– Как оно тут очутилось?! – не сдержала она восхищения.

Джейсон вытянулся вперед.

– Это никому не известно. Мне кажется, давным-давно здесь протекала подземная река, она веками несла свои воды к морю, пока не прогрызла в скале дыру и не вышла наружу. Вода в лагуне соленая, там до сих пор есть туннель, ведущий к морю.

Высеченная природой тропинка вела к белоснежному песку, а окружающие камни были лучше любого трамплина. Дети с воплями понеслись вниз по склону, по пути стаскивая с себя шортики и маечки.

Джейсон казался холодным и безразличным, и на минуту Сара позволила себе удовольствие просто полюбоваться на него.

– Переодевайтесь! – бросил он. – Я иду купаться.

Сара увидела, как он нырнул со скалы, и через несколько мгновений голова его показалась рядом с Элоизой. Джейсон схватил девочку и безжалостно потащил вниз, под воду, та взвизгнула от восторга. Рикардо и Мария подплыли к дяде и начали неистово брызгать в него водой. Сара вздохнула, и во вздохе этом прозвучало сожаление. Невооруженным взглядом видно, что дети обожают дядю, и так жаль, что у него нет своих. Из него бы вышел превосходный отец.

Сара трясущимися руками стянула с себя джинсы и безрукавку, бросила одежду на заднее сиденье автомобиля, взяла купальную шапочку и пошла вниз.

Джейсон выбрался из воды и теперь наблюдал, как она натягивает на свои чудесные волосы безобразную резиновую шапку.

– Господи помилуй, Сара, зачем она тебе понадобилась? – нахмурился он.

Она строго взглянула на него, тут же отметив про себя, что он назвал ее на «ты» и по имени.

– Чтобы не замочить волосы, зачем же еще! – парировала она.

– А купальник! Держу пари, он куплен не на архипелаге!

– Вы правы! – вспыхнула Сара. – Я приобрела его в Англии.

– Небось в прошлом веке, – пробормотал Джейсон. – Только не говори, что ты собираешься отправиться в нем на вечеринку!

– Другого у меня нет, – раздраженно бросила Сара. – Что с ним не так? Вполне подходящий.

– Барахло! – буркнул Джейсон и нырнул в воду.

Сара была вне себя от ярости. Да как он смеет обсуждать предметы ее туалета! Какое ему вообще дело, в чем она ходит!

Мария выбралась из лагуны и подошла к ней.

– Пойдемте, мисс Винтер! – схватила она ее за руку. – Вода – просто прелесть!

Сара взобралась на скалу и без особого энтузиазма нырнула вниз, но шелковистое прикосновение воды смыло и ярость, и раздражение.

Она слышала, как Джейсон шумно плещется с детьми, и почувствовала, как все проблемы оставили ее в этом чудесном мире красоты и покоя.

И вдруг покой ее нарушили, крепкая рука обвилась вокруг талии и потянула девушку вниз, и, когда той удалось вынырнуть, она увидела, как дети аплодируют, одобряя поступок дяди.

В глазах Джейсона прыгали веселые искорки, и Сара, поддавшись внезапному импульсу, схватила его за голову и, навалившись всем телом, окунула в глубину.

Она уже хохотала вместе с остальными, спешно отплывая с места преступления на случай, если он захочет отплатить ей той же монетой. Обернувшись, она увидела только детей, и ее сердце пропустило удар. Где Джейсон?

И тут девушка снова ощутила, как сильные руки обхватили ее за талию, и она оказалась в искрящемся мелкими пузырьками подводном мире.

Ей следовало догадаться, что отменного ныряльщика не запугать простеньким трюком. Девушка улыбнулась сама себе и вывернулась из его рук, едва справившись с неодолимой силой физического влечения.

Она вынырнула на поверхность, голова Джейсона показалась рядом, и он сделал глубокий вдох. И прежде чем она успела разгадать его маневр, Джейсон стянул с нее шапочку и забросил на дальний берег лагуны. Шпильки, скреплявшие косы в корону, выскочили, косы упали ей на плечи.

Она беспомощно поглядела на него, и он прошептал:

– Извини! Но скрывать такую красоту под глупой резиновой шапкой – преступление. – Джейсон поймал одну из ее кос, словно взял девушку в плен. – Мне бы хотелось поглядеть на распущенные волосы, – задумчиво, словно сам себе, сказал он. – Они ведь очень длинные, да?

Сара лишь кивнула, боясь открыть рот и выдать себя.

– И сушить их придется долго, правда?

– Да.

Глаза его потемнели, Сара почувствовала его настроение и хотела было отвернуться, когда он страстно прошептал:

– Никогда не отрезай их, слышишь?

– Почему? – Голос ее дрожал.

– Потому что я не хочу, – самонадеянно заявил он. Ему пришлось отпустить ее: дети подплыли поближе поглядеть, что там такое происходит.

Саре казалось, что она уже никогда не сможет войти в норму.

Она взяла полотенце и принялась вытирать косы. Сперва хотела расплести их, но решила, что это подождет до дома, где она сможет распустить волосы без свидетелей.

Рикардо выбрался на берег вслед за ней и теперь стоял рядом, открыв рот от изумления.

– Ого! Да они вам до пояса достают! – Мальчик улыбнулся. – Какие они красивые-е!

– Спасибо, Рикардо! – улыбнулась она ему в ответ.

– Я решил, что вы мне нравитесь, – заявил он, плюхнувшись на песок рядом с ней. – Вот подумал, пойду скажу вам.

Сара улыбнулась:

– Я очень рада! Ты мне тоже нравишься.

– И дядя Джейсон, – выдал паренек.

– Дядя Джейсон! – Сару прямо оторопь взяла. – Что ты имеешь в виду?

– Ничего, – пожал плечами Рикардо. – Но нам с вами было весело, и дяде Джейсону вы нравитесь, уж я-то знаю! Иначе он вряд ли поехал бы с нами.

– Ерунда! – слабо запротестовала Сара. – Ваш дядя без ума от вас троих. И, кроме того, как бы я привезла вас сюда одна, я ведь не знала дороги.

– Хмм! – Рикардо не так-то легко было переубедить. – Там посмотрим. Но вы ведь будете осторожны, мисс Винтер?

– То есть?

– Ирена, – абсолютно серьезно заявил Рикардо. – Она возненавидит вас, если заметит, что вы нравитесь дяде Джейсону. Она такая ревнивая, не смотрите, что сама она его ненавидит.

Сара сделала большие глаза.

– Ненависть сродни любви, – сказала она сама себе.

– Кто научил тебя такому? Вряд ли монашки из монастыря, – прозвучал у нее над ухом голос Джейсона, и Сара только сейчас поняла, что он тихонечко подкрался к ним сзади и сел рядом, его мокрое тело сверкало на солнце.

– Тут вы абсолютно правы, – вскочила она на ноги. – Э-э-э… мы не… я хочу сказать, не пора ли нам возвращаться?

Джейсон пожал плечами:

– Это вам решать, сеньорита. Сейчас… дай-ка я погляжу… – Он бросил взгляд на водонепроницаемые часы. – Почти девять тридцать. Обратная дорога займет примерно полчаса. Что решила?

Саре хотелось закричать, что она готова провести здесь весь день, до самой темноты, но вместо этого сказала:

– Дети, у вас еще пятнадцать минут, и потом мы возвращаемся.

К этому времени Мария и Элоиза тоже присоединились к ним – интересно же! И теперь все трое кинулись обратно к лагуне, а Сара направилась к машине переодеваться. Жаркое солнце уже высушило ее купальник, девушка вытерлась и влезла в брюки и безрукавку, стараясь спрятаться от взгляда Джейсона.

Обернув косы вокруг головы и закрепив их, как прежде, Сара сразу же почувствовала себя намного увереннее.

Джейсон подошел к машине, открыл бардачок и извлек оттуда термос.

– Кофе?

– О! Как здорово! – воскликнула она, предвкушая удовольствие. – Я бы с радостью!

– Отлично. – Джейсон протянул ей термос. – Угощайся, а я пока оденусь.

Всей кожей ощущая его присутствие, Сара отвернула с крышки два стаканчика и разлила дымящийся напиток. Джейсон надел рубашку, но заправлять ее не стал и принял из ее рук стаканчик:

Он прикурил сигарету и, привалившись к капоту, отхлебывал ароматный кофе.

– Тебе понравилось? – лениво поинтересовался он.

– Вы же сами знаете, что да, – ответила она, не поднимая глаз. – Было просто чудесно.

– Отлично. Тогда вскоре начнем уроки, а? К аппарату дыхания надо привыкнуть.

Сара широко распахнула глаза. Она на время и думать забыла о своем интересе к подводному плаванию, и даже мысль о том, что она будет часто приезжать сюда с Джейсоном, вдвоем, чтобы брать уроки дайвинга, привела ее в несказанный ужас. – Я… я не знаю, найдется ли у меня время, – еле ворочала она языком. – Дети сильно отстали, и придется уделять им много внимания, а еще надо к занятиям готовиться, и…

– Передумала, – прищурился Джейсон. – Почему?

– Не совсем так, сеньор, – неловко пожала она плечами. – Я…

– Да ты боишься меня! Я ведь прав? – В глазах его полыхала еле сдерживаемая ярость.

– Отнюдь!

– Неужели? Думаешь, мне нельзя доверять. Может, боишься, что я начну приставать к тебе, так ведь? Неужели считаешь, что, раз моя жена обращается со мной как с идиотом, я только и делаю, что ищу, в чью бы постель прыгнуть? Неужто не понимаешь, маленькая ты дурочка: если бы мне понадобилось утолить свои плотские страсти, в городе полно женщин?!

Сара скрестила руки на груди.

– Сеньор, прошу вас!

– Ты вывела меня из себя! – пробормотал он. – Я просто думал, что ты хочешь поучиться плавать под водой. Это чудесный мир, и он ждет тебя. Если ты хоть на минуту вообразила себе, что я просто ищу способа провести с тобой время наедине, то ты просто тупица!

– Сеньор, вы мне грубите! – Сард дышала судорожно, и ее грудь бурно вздымалась под тоненькой тканью безрукавки.

– Да что ты? Ну, извини, – холодно бросил он, и девушка поняла, что извиняется он только из вежливости.

– Мне и вправду хотелось поучиться подводному плаванию, – пискнула она.

– Ну? – припечатал он ее взглядом. – Как это понимать? Ты все же хочешь, чтобы я учил тебя?

Сара передернула худенькими, плечиками:

– Мне не хочется, чтобы вы подумали, будто я притворялась.

– О господи! – выдохнул он, открыв дверцу машины. – Дети возвращаются. Придется продолжить нашу дискуссию в другой раз.

– Да, сеньор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю