355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Маккефри » Триумф Акорны » Текст книги (страница 4)
Триумф Акорны
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:22

Текст книги "Триумф Акорны"


Автор книги: Энн Маккефри


Соавторы: Элизабет Энн Скарборо
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

Хотя языки пламени охватили довольно большую площадь, танцовщицы работали дружно и почти потушили огонь к моменту появления Андины и Беккера. Огнетушители уничтожили языки пламени, и было похоже, что опасность миновала. Но тут самая младшая танцовщица, та, которая подружилась с Мати, внезапно повернулась, и подол ее длинной юбки задел тлеющий уголек. Языки пламени охватили костюм и добрались до волос так быстро, что никто и охнуть не успел. Беккер бросился вперед. Схватив горящую девушку, он прижал ее к своему огнеупорному скафандру, гася огонь, потом покатился вместе с ней по полу, гася по дороге язычки пламени на полу и те, что пожирали одежду и волосы девушки.

Женщины, державшие огнетушители, повернули сопла на девушку и Беккера, а другие женщины сорвали с девушки одежду. Огнеупорный костюм Беккера не пострадал, но Андина провела рукой по его лицу и стряхнула хлопья сажи.

– Ты будешь смешно выглядеть без бровей и ресниц, – сказала она. – И я подстригу остатки твоей бороды и усов – ты ведь не захочешь их сбрить, а у тебя обожжено лицо. Но я думаю, с тобой все будет в порядке. Мой герой.

Женщина, мать девушки, как догадался Беккер, обняла ее и покачивала, быстро что-то говоря на языке, которого Йонас не знал.

– Отнесите ее в мою каюту, – велела Андина, – согревайте ее и поднимите повыше ноги. Возможно, она сейчас в шоке. Нам надо ввести ей жидкость.

Беккер поднял девушку на руки и отнес в свою недавнюю тюрьму. Он очень осторожно уложил ее на кровать, но кусочки ее кожи все равно остались у него на руках и на костюме.

Мать тут же оказалась рядом с ней, а другие женщины столпились вокруг, но когда они попытались накрыть красное, кровоточащее тело, девушка застонала, заметалась, жалобно всхлипывая. Андина включила термостат.

– Нам надо дать ей что-то обезболивающее, – сказала ведущая танцовщица, явно главная среди остальных.

– У меня в аптечке есть слабый анальгетик, – сказала Андина. – Насколько я понимаю, при серьезных ожогах сначала боль не очень сильная.

– Нам нужно сделать вот что, – мрачно произнес Беккер. – Повернуть эту птичку и вернуться на Мечту, чтобы девочкой могли заняться линьяри. Они запросто ее вылечат, им это пара пустяков. – Он щелкнул пальцами.

– Они действительно такие искусные целители, эти линьяри?

– Да, Азиза, – настойчиво произнесла мать девочки. – Разве ты не помнишь, как он – она скривила губы в сторону коридора, без сомнения имея в виду Смит-Вессона, – рассказывал нам об их замечательных медицинских способностях?

– Да, – подтвердила Андина. – Линьяри владеют замечательным искусством врачевания. И сейчас двое наших друзей линьяри следуют за нами на корабле Йонаса. Я могу послать сигнал бедствия, и знаю, они придут на помощь, даже рискуя собой, если ваш босс разрешит.

– Он не наш босс! – возразила женщина, стоящая у дверей. – Мы – команда. Он просто поручил нам небольшую работу. И он нам еще не заплатил!

Из коридора донесся крик другой женщины:

– Он удрал!

Под изумленные крики подруг она подбежала к ним и сказала:

– Его нет, челнока нет, камней тоже нет. А мы остались отвечать за все.

– Ну, – произнес Беккер, – это решает одну проблему. Лучше свяжись с Акорной, милочка, и устрой нам встречу, чтобы она смогла вылечить девочку. Разве только вы, дамы, вооружены и возражаете?

– Нет, нет, пожалуйста, – взмолилась мать. Она повернулась к Андине и спросила: – Дина, эти рогатые люди не обидят мою Лейлу за то, что мы их ограбили?

– Конечно, нет, – горячо заверила ее Андина. – Они не такие, как вы. И они не стали бы воровать у беженцев.

– Не слушай ее, Фатима, – сказала другая женщина, помоложе, но с более жестким лицом. – Это ловушка. Скажи ей, Азиза. Ты ведь не поддалась на обман? Если Дина и ее мужчина приведут сюда этих людей, мы пропали. А так у нас численный перевес.

– А Лейла?

Женщина пожала плечами.

– Она умрет, полагаю. Смерть была бы для нее милосердием.

– Как только можно было сказать такое! – воскликнула Андина. – Бедная девочка.

– Но Мириам говорит правду, – вмешалась другая женщина. – Если малышка пострадала настолько, что не может танцевать, как она будет зарабатывать на жизнь и обеспечивать нас в старости?

Фатима разразилась горестными воплями.

– Замолчите! – скомандовала Азиза. – Она еще не умерла и не оглохла! Кому захочется жить с такими тетками-стервятницами, как вы?

Беккер покачал головой и вернулся на мостик, откуда послал вызов на «Кондор».

Глава 4

– Как ты считаешь, что заставило Смит-Вессона так спешно покинуть корабль? – спросил Рафик после того, как они закончили срочную эвакуацию. Оба корабля встретились в космосе, как только Беккер и Андина смогли это устроить. Акорна на одном из челноков Беккера прибыла на борт «Элоизы», и ей не потребовалось много времени, чтобы залечить ожоги Лейлы. Затем всех переправили обратно на «Кондор», а «Элоизу» повели за ним на мощном буксирном луче.

– Вероятно, он бросил взгляд на датчик уровня топлива, – ответила Андина. – Полет был долгим, и я не успела заправиться, когда он нас угнал. Недосмотр с его стороны. Ему следовало планировать операцию более тщательно.

– Да, – согласилась Акорна, – но его план, пусть и непродуманный, сработал. Камни у него, а не у нас. Кроме того, мы не можем сейчас отправиться за ним в погоню. Нам необходимо вернуться на Мечту, чтобы заправить корабль и передать Хафизу пленниц. Возможно, они смогут подсказать нам, куда отправился Смит-Вессон.

– Число рынков для камней таких размеров ограничено, – заметил Рафик. – Все потенциальные покупатели знают, что это наши хризобериллы и что подобных им не существует. Сомнительно, чтобы законопослушные дилеры купили их у неизвестного продавца и рискнули вызвать гнев «Дома Харакамянов». Тем не менее есть еще одна проблема. Частичная оплата некоторых из этих камней уже была произведена. Мы не сможем их предоставить покупателям, если не поймаем вора.

– Почему Хафиз нанял этого типа? – возмутился Беккер. – Он не только мошенник. Он и в подметки не годится Надари в качестве начальника службы безопасности.

– Никто ей в подметки не годится, – ответил Рафик.

– Это правда. Но кто-нибудь проверял его рекомендации?

– Уверен, что проверяли, – сказал Рафик. – Но у кого в рекомендациях сказано: «Если вышеуказанный соискатель увидит возможность стать богаче работодателя, он не воспользуется такой возможностью»?

– Понятно.

Ари слушал все это с выражением глубокой озабоченности на лице.

– Если у этого вора хватило смелости совершить кражу со склада «Дома Харакамянов», что помешает ему отправиться к источнику камней? Он может напасть на цитадель на священном озере на Макахомии.

– Возможно, – отозвалась Акорна, – только этот человек не знает, где искать. Во время нашего возвращения, насколько было известно Хафизу, Надари также собиралась вернуться, поэтому он не нанял нового начальника службы безопасности. А если говорить о том, что может ему помешать, – ну, Надари может.

– Правда? – спросил Ари. – В моих записанных воспоминаниях о ней мало сведений, но она была некоторое время верховной жрицей…

– Она сейчас верховная жрица, – поправил его Беккер. – В данный момент.

– Ох, простите, я смотрю на нынешние события с точки зрения записанной истории, относящейся к более позднему времени. Вот откуда я знаю, что Кхорнья должна прийти и обнаружить усыпальницу, которую построили для меня жрецы за то, что я очистил их озеро.

– Это, наверное, очень сбивает с толку, – заметил Беккер, качая головой.

– Да, немного, – согласился Ари. – Но я размышлял. Возможно, я мог бы записать воспоминание об этом событии, снова войти в машину времени и вернуться вовремя, чтобы предотвратить похищение. Правда, удачная мысль?

Акорна была в этом не уверена.

– Ари, я знаю, что теперь у тебя в этом больше опыта, чем у любого из нас, но мне кажется все же, что нельзя злоупотреблять этим так часто.

– Да, – согласился Беккер. – Может быть, нарушение пространственно-временного континуума не разрушит вселенную, как всегда считали люди моей родной планеты, но если любой начнет использовать машину времени, чтобы вернуться назад и переодеть носки, потому что ему не нравится цвет тех, которые он надел утром, пространственно-временной континуум неизбежно превратится в хаос.

– Не любой, Йо. Только я. И Кхорнья, конечно, если ей захочется посмотреть, как все это работает.

– Я уже несколько раз пользовалась машиной, – возразила ему Акорна, и, несмотря на все старания, голос ее прозвучал резко. – Когда искала тебя.

– Вот так, – заметил Беккер, бросая на Ари сочувствующий взгляд.

– Я все же считаю, что решение о том, что делать дальше, следует предоставить Хафизу, – сказала Акорна. – Я склонна полагать, что нам нужно проверить, можно ли вернуть камни и поймать вора обычными средствами, прежде чем прибегать к путешествиям во времени. Когда меняешь одно событие, другие тоже меняются. Возможно, не всегда к лучшему. – Она пожала плечами. – Не знаю.

Ари казался разочарованным.

– Я понимаю твои опасения. Но Грималкин все время это делает, и никто не возражает.

Акорна взглянула на него, и он поправился:

– Обычно никто не возражает. Друзья использовали путешествие во времени в качестве инструмента. Не понимаю, почему мы не можем поступать так же. С его помощью можно делать чудесные вещи. Например, Кхорнья, тебе бы хотелось встретиться со своими родителями?

На мгновение у нее возникло такое ощущение, будто Ари ее ударил, потом она терпеливо и осторожно ответила:

– Да, это было бы здорово. Но я не понимаю, как я могла бы встретиться с ними и не предупредить их о вторжении кхлеви. Мне пришлось бы сказать им, чтобы они не отправлялись в полет одни со мною, новорожденным младенцем в то время.

Таким образом, я бы их спасла. А если бы я их спасла, то они бы воспитали меня, как линьяри. Меня никогда не спасли бы Рафик, Гилл и Калум, я бы никогда не помогла мистеру Ли и Хафизу освободить детей-рабов Кездета и, вероятно, никогда бы не встретила тебя. Мне бы очень хотелось с ними встретиться, Ари, но мне нравится та жизнь, которую я вела до сих пор.

– Разве это не эгоистичный подход, если, всего лишь проявив немного изобретательности, ты могла бы спасти своих родителей?

– Возможно, но если уж на то пошло, не можем ли мы использовать эту машину, чтобы спасти Вилиньяр от кхлеви? – парировала она.

Он обдумал это.

– Ну, нет. Их было так много, и они были очень сильны. Вмешательство было бы слишком серьезным, чтобы его могли осуществить несколько избранных существ во время простого путешествия во времени. Когда пришли кхлеви, гибель Вилиньяра стала неизбежной. И если бы ты не встретила людей, ты бы не открыла сок растений, который убивает кхлеви. Тебе пришлось бы очень тщательно все записать, и нам надо было бы все продумать. Вот почему мы обычно не изменяем крупные события истории. Грималкин говорит, что сначала все нужно тщательно продумать и взвесить и что только Друзья способны на подобную дальновидность и объективность.

Рафик прочистил горло.

– Тогда решено. В этом случае мы воспользуемся обычными методами. Пора посмотреть в глаза опасности и рассказать старому Хафизу, что происходит.

Это оказалось не так трудно, как они все опасались. Когда они вернулись на Мечту с пленницами, Хафиз вызвал их к себе.

Он сидел в кабинете, утопая в огромном кресле, обтянутом переливчато-огненным шелком. К удивлению Акорны, он приветствовал их благожелательной улыбкой.

– Хорошо поработали, друзья мои. Вы захватили в плен злоумышленниц.

– Да, дядя, но мы не вернули камни. Ваш бывший начальник службы безопасности воспользовался тем, что нас отвлекли ожоги девушки, и перенес камни на челнок «Элоизы». Он удрал.

Хафиз небрежно махнул рукой, пальцы которой были унизаны кольцами с драгоценными камнями.

– Это неважно. Правосудие быстро настигнет его. А камни зарегистрированы на нас. Каждый из них теперь носит нашу торговую марку. Кто бы их ни продавал, сразу же станет известно, что они – наши. И я также разослал всем нашим клиентам сообщения о краже. Клиентов, готовых заплатить огромные деньги за камни, не так много. Они сообщат нам, если кто-нибудь свяжется с ними по поводу нашей собственности. Они сделают это из любви и уважения ко мне, а также из уважения, которое питают к «Дому Харакамянов». И еще они сделают это потому, что в глубине души они очень честные люди, как бы их ни соблазняла перспектива заполучить камни по более низкой цене.

– Дядя, – покачал головой Рафик, – никогда не ожидал услышать от тебя такие наивные речи.

– Я еще не закончил, сын моего сердца. Как я собирался сказать, очень глубоко в душе они – честные люди, с сильным чувством самосохранения. Я сообразил поведать им о проклятии, лежащем на этих драгоценных камнях.

– Проклятии? – переспросила Акорна, переглянувшись с Беккером.

– Но сэр, – возразил Ари. – Это я создал оригиналы камней, о которых идет речь. Они созданы путем химической реакции, которая произошла, когда я очищал озеро. В сущности, это примеси, которые соединились и образовали единое целое. Согласен, это похоже на волшебство, но уж конечно, на этих камнях никогда не было никакого проклятия…

Хафиз поднял брови и ядовитым тоном ответил:

– Я не утверждал, что это древнее проклятие. Это, собственно говоря, недавнее проклятие, моего собственного изобретения. Оно падет на любого, у кого хватит глупости обманывать «Дом Харакамянов». Те честные партнеры, которые высоко ценят наше семейное предприятие, очень хорошо понимают его природу. Предательство Смит-Вессона не принесет ему выгоды. Скорее оно принесет ему гибель.

– Как вы сказали, так пусть и будет, – согласился Рафик, кланяясь дяде.

Танцовщицы слушали, как зачарованные. Хотя они делали вид, что трепещут от страха, Акорна чувствовала, что это такое же притворство, как и их танец. Они были очень рады, что Смит-Вессон, который предал их так же, как и Хафиза, не получит выгоды от своих поступков. Они также были совершенно уверены, что сумеют убежать в любой момент, как только захотят. Акорна поняла из их мыслей, что они так уже поступали много раз.

Прежде чем кто-то успел заговорить об этом, Азиза, предводительница этой шайки, припала лицом к туфлям Хафиза.

– А что станет с нами, о могучий султан этой планеты? Мы всего лишь скромные артистки, этот человек сказал нам, что ты украл у него камни и мы должны вернуть их законному владельцу, который с радостью вознаградит нас столь щедро, что мы сможем удалиться от дел и даже купить себе мужей, если пожелаем.

– Что за странная сказка, – задумчиво произнес Хафиз. – Ибо, хотя каждая из вас прекрасна, как заря, я ни минуты не сомневаюсь, что вы не глупы. Отпусти мою ногу, женщина, и встань. – Он вытянул перед собой руки ладонями вверх, при этом у него затряслись толстый подбородок и щеки, а атласная подкладка рукавов засверкала. – Встань, встань! Все встаньте, пока я соображу, что с вами делать. И откройте лица, потому что мы все их видели, и не только их, а гораздо больше.

В этот момент за стеной кабинета послышались быстрые шаги. Находящиеся в комнате услышали, как шаги на мгновение замерли, словно человек переводит дыхание и пытается вернуть себе достойный вид прежде, чем войти. Наконец дверь открылась, и в кабинет вплыла Карина.

– О, мой досточтимый супруг, прости меня! Я понятия не имела, что ты принимаешь гостей! Я так стремилась снова оказаться в твоем вдохновляющем обществе, что рискнула прийти сюда в надежде отвлечь тебя от твоих обязанностей.

Акорна опустила голову, чтобы скрыть улыбку. Если Карина не узнала о возвращении «Элоизы» и «Кондора», то она платит своей сети информаторов слишком маленький «бакшиш». Ее осведомители должны были доложить ей, что ее муж сейчас принимает у себя танцовщиц. И если Акорна догадалась правильно, Карину в данный момент вовсе не волновали неотразимые чары Хафиза. Нет, Карина явилась, чтобы защитить собственные интересы и помочь решить судьбу пленниц.

Хафиз похлопал рукой по подлокотнику кресла рядом с собой и поманил к себе Карину.

– Сейчас, любовь моя, нам нужно заняться этими преступницами. Очевидно, им можно найти лишь ограниченное применение. Не хочешь ли ты пересмотреть свои доводы против домов наслаждений здесь, на Мечте, чтобы эти гурии могли в какой-то мере возместить долг, возникший из-за их преступления?

– О, Хафиз, ты знаешь, я бы и не подумала спорить с тобой по поводу заведений, которые тебе хочется организовать здесь, на планете, превращенной тобой в цветущий сад. Ты ведь не считаешь меня пуританкой, дорогой мой? – промурлыкала она, прижимаясь к нему.

– О нет, любимая. – Он махнул рукой и посмотрел на нее со смесью благоговения и похоти. – Ни в коем случае, только не пуританкой.

– Я только опасаюсь, что дети, которые здесь работают и, возможно, выросли здесь – а особенно на Лунной базе на Маганосе, – могут быть травмированы, увидев, что их самый щедрый благодетель разрешает такие заведения. Например, Яна и Кетала избежали участи стать пленницами в подобных местах лишь благодаря твоему вмешательству. Я опасаюсь, наша молодежь обнаружит противоречие в таком поступке.

Он вздохнул.

– Ну, они были невинными девочками, а эти женщины – опытные преступницы и куртизанки.

– Танцовщицы, дорогой, пусть и преступные. А эта, – она указала на Лейлу, – вообще еще ребенок. И нужно также учесть мнение линьяри. Они очень чистый и великодушный народ.

– Это правда, – согласился Хафиз. – Ты, как всегда, – жемчужина мудрости, дорогая. Но что нам тогда с ними делать? Неужели я должен построить специально для них тюрьму?

– О нет, дорогой, зачем такие расходы! Гораздо более экономным будет перевоспитать их, и вот что мы сделаем! – воскликнула Карина. – Девочка пойдет в школу вместе с другими детьми и научится всему, чему обучают в этом настоящем лунном университете, по собственному выбору. Я уверена, что эти дамы способны выполнять хотя бы черную работу, например убирать. Они в долгу перед дорогой мисс Димитри за похищение ее корабля, не говоря уже о том, что она бесплатно доставила их сюда, проявив душевную щедрость.

– О нет, – возразила Андина. – Я им не доверяю. Мои люди работают повсюду на Мечте, в том числе – в строго охраняемых зонах, и иногда в такое время, когда других сотрудников нет рядом. Я должна знать, что их честность безупречна.

– Тогда, может быть, некоторые из них хорошие портнихи? – высказала предположение Карина. – Я всегда найду применение паре новых платьев, а халаты Хафиза нуждаются в постоянном ремонте и замене.

– Увы, добрая госпожа, – воскликнула предводительница, – мы умеем пришить оторвавшуюся монету или зашить прореху в костюме, но мы всегда заказывали наши костюмы у мастеров этого дела. Мы ничего не знаем о пошиве или моделировании одежды, и новая технология соединения тканей также не известна никому из нас.

– Какая жалость, – заметила Карина и надула губки, глядя на свои фиолетово-лиловые одежды, сшитые, вероятно, всего неделю-две назад. По мнению Карины, их скоро предстояло заменить на новые.

– Однако, – сказала Азиза, поднимая голову и глядя в глаза Хафизу, – у вас освободилось место начальника службы безопасности. Кто лучше опытного преступника найдет слабые места в нынешних мерах безопасности? Я сама в тысячи раз лучше могла бы выполнить обязанности этого негодяя, – тут она дважды сплюнула на пол, – который предал нас всех. Мои спутницы и я к вашим услугам, мы устраним все недостатки вашей системы безопасности так же верно, как река сметает все камни в своем русле. Мы сразу же узнаем тех, кто занимается нашей прежней криминальной профессией…

– О, Хафиз, как чудесно! – воскликнула Карина. – Она сказала «прежней». Она явно считает себя исправившейся!

– Да, мадам, это так, – будущий начальник системы безопасности отвесила поклон, вычурный и выразительный, превосходящий любое па ее танца. – Ибо ваша доброта и милосердие тронули мое сердце – сердца всех нас. Разве эти прекрасные белые люди-единороги не исцелили наше самое большое сокровище, нашу Лейлу, когда мы пытались похитить их собственные сокровища? Мы испытываем к вам благодарность и преданность, о великие господин и госпожа. Кроме того, – прибавила она, потирая указательный палец о большой, – этот негодяй рассказывал, что эта должность очень хорошо оплачивается.

Хафиз рассмеялся, и Карина, последовав его примеру, хихикнула в ладонь.

– Ты уверена, что ты не одна из моих родственниц, бесчестная женщина? – спросил у нее Хафиз.

Закончив смеяться, он произнес вполне серьезно:

– Мне не следует даже обдумывать твое наглое предложение. Но мне снова очень хочется, чтобы вернулась моя прежняя начальница службы безопасности, также женщина. Поскольку она не вернется, я настолько глуп, что чувствую желание выслушать твои доводы. Может, я проявляю излишнюю доверчивость. Кроме того, у меня уже почти нечего красть. – Он глубоко вздохнул и продолжал, постепенно меняя тон приказа на тот тон, которым он обычно вел переговоры о сделке: – И поэтому я тебе скажу – да, обычно эта должность хорошо оплачивается. Но вы перед нами в долгу и поэтому получите только еду, жилье, форму и, возможно, малую толику карманных денег, чтобы вы не воровали по мелочам.

– Дядя, ты действительно доверяешь этим женщинам? – спросил Рафик.

– Не уверен. Думаю, мы должны попросить более точно оценить их. Что ты скажешь, дочь моего сердца, пусть не моих чресл? – спросил он у Акорны.

Она сразу же поняла, о чем он просит, и проверила мысли женщин. К ее удивлению, их мысли действительно были полны благодарности и облегчения. Единственный замысел, который обнаружила Акорна, касался того, что планировала предпринять каждая из женщин, чтобы повысить свою значимость в глазах Хафиза или Карины.

– Как ты сказал, так пусть и будет, дядя Хафиз, – ответила она, слегка поклонившись.

Хафиз повернулся к Рафику.

– Пусть так и будет, – произнес он, энергично кивнув головой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю