355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Кристи » Альбатросы любви » Текст книги (страница 2)
Альбатросы любви
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:32

Текст книги "Альбатросы любви"


Автор книги: Энн Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Никогда! – Зен стремительно встала. – Если вы думаете, что я позволю забрать Дэвида…

– Я никогда не говорил ничего подобного… – запротестовал Дэймон.

– Тогда почему же твоя мать…

Дэймон тоже вскочил из-за стола.

– Мы с мамой никогда не обсуждали этот вопрос!

– Вы и не можете! Не забывайте об этом! Все это было решено не здесь, а в суде три года назад, когда я получила разрешение взять Дэвида с собой в Ирландию. – Зен подбоченившись смотрела на Аристидиса в упор горящими глазами.

– Почему ты продолжаешь толковать мои слова по-своему? – возмутился Дэймон.

– Потому что знаю тебя! И буду следить за тобой, пока я здесь. Шеймус…

– Не произноси это имя!

– Не ори! Ты кричишь, как докер! – Зен трясла маленьким кулачком у него перед носом, пока София из деликатности делала вид, что прибирает на чайном столике.

– А ты… как ирландская прачка!

– Не смей насмехаться над ирландцами! – в ярости воскликнула Зен.

– Я не насмехаюсь над ирландцами, а просто провожу аналогии! – парировал Дэймон похожим на рычание, низким голосом, в то время как его мать, как ни в чем не бывало, спокойно вытирала рот салфеткой.

– Дикарь! – парировала Зен.

София взглянула на них с кротким любопытством.

– Это что – ирландское ругательство? – спросила она.

– Нет! – в один голос ответили Дэймон и Зен, взглянув сначала на нее, а затем друг на друга.

– Ну, хорошо, – сказала София примирительно.

Дэймон глубоко вздохнул, и взгляд Зен невольно задержался на его широких плечах и груди.

– Мы пригласили тебя сюда, чтобы мальчики смогли познакомиться друг с другом. Не так ли, мама?

– Гмм?.. О да! Думаю, это была неплохая идея, чтобы Зенобия своими глазами увидела, как хорошо будет мальчикам у вас с Мелиссой, когда вы поженитесь. – Она вздохнула, положила в рот маленькую вишенку в сахаре и закрыла глаза.

– Мама! – Дэймон уставился на нее.

– Я не позволю тебе забрать Дэвида! Я ни за что не приехала бы сюда, зная, какую мне здесь причинят боль! – Зен набрала воздуха, чтобы продолжить, но Дэймон прервал ее:

– Боль! – взорвался он. – Тогда как же назвать то, что ты учинила со мной в аэропорту?

– О?.. А что же там произошло? – поинтересовалась София, пристально глядя на сына.

– Она ударила меня… в живот, – пробормотал Дэймон, не сводя глаз с Зен.

– В самом деле? – Губы Софии скривились, словно сдерживая улыбку.

– Не в живот, я думаю, чуть ниже. Возможно, в пах, – злорадно уточнила Зен, глядя на женщину. – Между прочим, я это сделала не нарочно. – Она оглянулась на Дэймона. – Я уже говорила тебе об этом. – Зен с вызовом вскинула голову.

– Не нарочно? Как бы не так! Теперь я вижу, что ты намеренно пыталась лишить меня мужской силы.

– Я могла это сделать, когда была с тобой в постели, – отрезала она и вспыхнула, вспомнив о том, что рядом София.

Но женщина возилась с домашним печеньем на столике и, казалось, ничего не слышала.

– Скорее мороз в июле ударит, чем ты обессилишь меня в постели!

– Кого волнует, как ты ведешь себя в… неважно где!

Они стояли, пожирая друг друга глазами. Сила взаимной неприязни… и какого-то иного чувства заставила их забыть обо всем, кроме собственных эмоций.

– Ты гостья в моем доме, и с тобой будут обращаться вежливо и почтительно.

– Как с жертвенным козлом на острове Кеос, – парировала она.

– Хватит изображать из себя гречанку! Мы оба родились здесь, как ты, так и я. – Дэймон с трудом себя сдерживал.

– Я родилась в Селкере, штат Нью-Йорк, а не здесь, – как школьница уточнила Зен.

– О, не думаю, чтобы это сыграло какую-то роль, – произнесла в наступившей тишине София. – Твой вздернутый носик, Зенобия, явно не греческий.

– Многие люди предпочитают вздернутый носик, – сказал Дэймон.

– Но не греки, – пожала плечами его мать.

– Не говори за всех греков, мама. – Голос Дэймона пророкотал как гром. – Кроме того, здесь Соединенные Штаты!

– Рада, мой сын, что ты не забыл уроки географии.

Дэймон клацнул зубами, вглядываясь в мать, словно изучая ее. Еле сдерживаемый гнев исказил его классические черты.

– И, конечно, у Зенобии входит в привычку набрасываться на тебя при каждом удобном случае.

– Она не делает этого!

– Я не делаю этого!

Зен и Дэймон произнесли эти слова одновременно.

София пожала плечами.

– Тогда, как ты объяснишь эту маленькую сценку, когда она оцарапала тебе щеку, а затем оказалась на твоих коленях в юбке, задранной до ягодиц. Не могу сказать, чтобы мне это нравилось.

– Это случайность, – проворчал Дэймон.

Внезапно Зен почувствовала, что с нее довольно препирательств.

– Извините меня! Я хотела бы отдохнуть, – произнесла она сквозь стиснутые зубы. – Полагаю, что мне отвели те же апартаменты, что и раньше.

Едва не шатаясь от усталости и всего пережитого за этот день, Зенобия покинула гостиную, прежде чем ей ответили.

2

Было бы преувеличением считать, что дом Аристидисов в последующие дни напоминал осажденную крепость, но Зен чувствовала, что атмосфера накалилась и стала явно враждебной. Радовали только ребятишки.

Они подружились, и Дэйвид, прежде ничем, кроме спорта, не интересовавшийся, стал усердно учить греческий язык. А Дэниел, говоривший Зен, что спорт его никогда не волновал, обнаружил определенную склонность к европейскому футболу.

В один из дней, ближе к вечеру, мальчики поставили тетушку Зено защищать импровизированные ворота, которые соорудил Янос, обтянув их сеткой. Земля была влажной после утреннего дождя, а трава – скользкой. Пытаясь отразить очередной мяч, направленный в ворота, Зен поскользнулась, упала и ударилась о штангу.

Зен медленно поднялась, ощущая боль во всем теле и придерживая левую руку, на которой, конечно же, на следующий день должен был появиться синяк. Внезапно она оказалась в крепких объятиях.

Все чувства молодой женщины пришли в смятение, голова стукнулась о жесткое плечо, когда Аристидис, подхватив ее на руки, помчался к дому.

– Дэймон! Дэймон, прекрати! Отпусти меня! Со мной все нормально.

Мужчина перешел на шаг, дав возможность не отстать запыхавшимся ребятишкам, но не отпустил Зен. Он жадно разглядывал каждую черточку ее лица.

– Тетя Зено ушиблась, дядя Дэймон? – с беспокойством спросил Дэниел.

– Нет, – ответил за нее Дэвид. – Ты ведь не ушиблась, тетя Зено? – Мальчик вопросительно глянул на тетушку в объятиях Дэймона.

– Конечно же нет. Дэймон, может быть, ты поставишь меня на ноги хоть теперь? – Она уперлась в его грудь, как будто выкованную из стали.

– Ты любишь, когда тебя носят на руках, тетя Зено? – насупившись, спросил Дэвид. – Когда я вырасту, я тоже смогу носить тебя на руках.

– Нет, я ни в коем случае не хочу, чтобы ты это делал, дорогой. – Зен улыбнулась ребенку, затем взглянула на Дэймона. – Отпусти же меня наконец. – Она глянула в сторону дома и застонала, заметив, что София вышла на террасу и наблюдает за ними.

– Бабушка, – окликнул ее Дэниел, – тетя Зено упала!

– Она всегда падает… или с ней что-то случается, – холодно заметила София.

– Ох… – Зен изо всех сил упиралась в грудь Дэймона. – Пойми, чурбан, я в состоянии двигаться и сама, – злилась она. Не отрывая от нее глаз, он поставил Зен на ноги, продолжая придерживать одной рукой.

– Я же сам видел – ты ударилась, – сказал он, с нежностью глядя на нее. – В это время я как раз подъезжал по дорожке к дому.

София, неторопливо приближающаяся к ним, расслышала его слова.

– И заодно проехал по моим лучшим стелющимся розам, – она с огорчением указала на автомобиль рядом с цветочной клумбой. – Обычно от Зен доставалось тебе, мой сын, но в этот раз досталось моим розам. – София невозмутимо взглянула на ребят, наблюдавших за взрослыми. – Вы, должно быть, проголодались, мальчики? Пойдем домой! Лона уже все для вас приготовила. – Она подтолкнула детей к дому и пошла следом, даже не оглянувшись.

– Твоя мать обладает способностью использовать любой факт в свою пользу, – заметила Зен.

Дэймон пожал плечами.

– Она не очень тактична, зато добра, щедра…

– Щедра на что? На гадости? На злобные выпады? София никогда не устает делать замечания по поводу моей… моей…

– Неосторожности? – попытался закончить за нее Дэймон.

Зен с вызовом вскинула голову.

– Послушай-ка, Дэймон Аристидис! Хочу тебя заверить, пока я жила в Ирландии, со мною никогда ничего не случалось!

– Трудно в это поверить, – отозвался он, разглядывая Зен. – Знаешь, твои волосы словно пламенеют в солнечном свете.

Представь себе, что я ни на кого не налетала, не ударяла, не падала на… Что, мои волосы? – Она поднесла руку к голове, чувствуя, как волосы рассыпались на отдельные пряди и переплелись. – Я вся растрепана. Мне следует принять душ и причесаться. – Она сердилась на себя за дрожь в голосе.

– Конечно следует, – согласился Дэймон, сжав ее руку. – Я пойду с тобой. Я тоже хочу принять душ и переодеться.

Когда они вошли в дом через черный ход, Дэймон обвил Зен рукой за талию и не отпускал даже на кухне, где он перебросился несколькими словами с Лоной и другой полноватой женщиной, которую назвал Марией.

– Сюда. – Он открыл дверь и указал на заднюю лестницу, ведущую наверх.

Зен ощущала его присутствие за спиной, пока они поднимались. На нее нахлынули воспоминания о том времени, когда она, будучи моложе, тосковала по ласкам Дэймона. А оказываясь в его крепких объятиях, забывала обо всем на свете. Глубоко вздохнув, она начала переступать через две ступеньки.

– Полегче… не спеши. – Зен почувствовала сильную мужскую руку, поддерживающую ее за талию.

– Я не нуждаюсь в помощи. – Она вцепилась в его запястье, но смогла высвободиться только на площадке перед коридором, где находились ее и мальчиков комнаты. В апартаменты Дэймона отсюда вел через двойные двери другой, отдельный коридор. Та часть дома, которую занимал Дэймон, была самой большой и почти изолированной от остальных жилых помещений.

– Какая муха тебя укусила? – спросил он, потирая руку и вглядываясь в Зен прищуренными глазами. – Твое настроение меняется, словно окраска у хамелеона. Не знаешь, каким оно будет через минуту.

– Тогда не замечай меня. – Она резко отвернулась от него.

Тут же железная рука обхватила ее, и в следующий момент Зен оказалась прижатой к груди Дэймона, а его рот уже касался ее шеи. Потом он нащупал ртом губы девушки и стал кончиком языка их облизывать, пока они не разомкнулись. Их губы слились в страстном поцелуе. Другая его рука, скользнув по спине Зен, плотно легла на бедро.

– Будь ты проклята, чертовка! – внезапно воскликнул Дэймон и отпустил Зен. Она закачалась, потеряв опору, а он широкими шагами направился в свои апартаменты, бросив через плечо: – Мелисса будет к обеду. Она хочет встретиться с Дэвидом. – Стук двери, захлопнувшейся за хозяином, утонул в стенах коридора, отделанных дубовыми панелями, и словно пригвоздил Зен к полу.

Этот… этот… шаман! Девушка стояла, словно завороженная, вытирая губы, не в силах унять охватившую ее дрожь. Если он снова до меня дотронется, я… С трудом переводя дыхание, она как слепая побрела в свою комнату.

Ее движения все еще были неуверенными, когда она раздевалась, искала чистое белье и шла в ванную комнату. Пока Зен стояла под душем, она пыталась придумать, как бы отомстить Дэймону Аристидису.

Зенобия уже сидела перед зеркалом и занималась макияжем, когда наконец остановилась на том, что хорошо бы утопить обидчика с камнем на шее подальше от берега…

– Почему ты улыбаешься, тетя Зено? – спросил с порога Дэвид. Рядом с ним стоял Дэймон.

Зен повернула голову, замотанную полотенцем, и улыбнулась мальчуганам, таким похожим и вместе с тем таким разным.

– Должно быть, думала о вас, раз улыбалась. Как удалось так хорошо вас нарядить?! – Зен ощутила прилив раздражения при виде одинаковых костюмов из шерстяной ткани плохой выработки, однако подавила свои эмоции. Светло-голубой твид никак не гармонировал с загорелой кожей и черными глазами мальчиков. Но если София получила удовольствие, покупая им вещи, то разве хватит духу упрекнуть ее в безвкусице.

Дэвид оглядел себя и скорчил рожицу, взглянув на тетю.

– Лона пообещала нам с Дэном по два эклера из тех, что приготовит на десерт к вечеру. – Зен засмеялась, и Дэвид смутился. Затем он насупился. – Дядя Дэймон сказал, что мы не должны играть с тобой в мужские игры. Мы сделали тебе больно, тетя?

При упоминании о Дэймоне Зен напряглась. Не человек, а какой-то дьявол! Даже здесь, у себя в комнате, она не может от него отделаться!

– Нет, мне совсем не больно, – уверила она мальчика. – Мне нравится играть с тобой в футбол. Я столько раз говорила тебе об этом. Теперь подойдите сюда оба – она протянула руки.

Дэвид стремглав бросился к ней, тогда как Дэниел смущенно топтался на месте: его робкая улыбка до боли напомнила ей сестру. Зен разрешила ребятишкам поиграть на кровати, пока она будет приводить себя в порядок.

Зенобия какое-то время наблюдала за ними. Дэниел достал колоду карт, ловко перетасовал и раздал для какой-то игры, которой он учил Дэвида. Вскоре игра полностью их захватила.

В туалетной комнате Зен надела длинную, строгую, кремового цвета юбку, которую заранее приготовила. К ней она надела легкий шерстяной свитер цвета морской волны, а на ноги – лакированные, под тон свитеру, туфли на среднем каблуке. Она выбрала усыпанный жемчугом браслет, серьги с жемчужинами в виде капель и перстень, принадлежавший ее матери.

– Ну вот, я почти готова! – окликнула Зен мальчиков, заходя в спальню и проверяя на ходу, хорошо ли застегнуты серьги.

Она застыла, когда увидела Дэймона, восседающего в кресле. Туфли он снял, оставшись в одних носках. В руках у него была ее шкатулка с драгоценностями.

– Где твои туфли? Где мальчики? И что ты делаешь с моими вещами? – обратилась она к нему, стараясь, чтобы в голосе прозвучали жесткие нотки.

– Туфли там. – Он махнул рукой в сторону двери. – Мальчики внизу с бабушкой. А я хочу взглянуть, есть ли у тебя какие-нибудь драгоценности Элен.

Зен с решительным видом пересекла комнату и выхватила свою шкатулку. Она чувствовала, что вся закипает от гнева.

– Что есть у меня и чего нет – это никого не каса…

– Я думал о тебе, представляя, как ты босиком проходишь по этому пушистому ковру… Прекрасно, великолепно! – Дэймон скрестил руки на груди и осмотрел девушку с явным одобрением.

– Прекрати меня прерывать! Что прекрасно? – огрызнулась Зен.

– Представить тебя, босую, на этом ковре. Думать, как ты лежишь на нем обнаженная!

У Зен перехватило дыхание от такой дерзости.

– Разве там внизу тебя не ожидает твоя нареченная?

– Мы с Мелиссой формально еще не помолвлены. Я же говорил тебе об этом. – Дэймон поудобней уселся на стуле.

– Выйди из комнаты! – громко потребовала Зен, указывая на дверь, но ни голос, ни жест не возымели на Дэймона никакого впечатления.

– У тебя розовые сапфиры, принадлежавшие Элен? спросил он.

– У меня нет никаких драгоценностей сестры. – Зен круто повернулась и поставила шкатулку на туалетный столик. В тот же миг она почувствовала, как Дэймон встал со стула и подошел к ней сзади.

– Что ты имеешь в виду? – спросил он, наклонившись к самому ее уху. – Все камни Элен принадлежат тебе. У нее нет дочери. А ты говоришь, драгоценности тебе никогда не присылали.

– Никогда.

– Гмм. Спрошу у матери.

– Я уверена, что многое из того, что было у Элен, принадлежало семье Аристидисов, и твоя мать хотела, чтобы все в семье и осталось.

Черные брови Дэймона сошлись на переносице, а лицо стало суровым.

– Состояние принадлежит мне, и решать, кому что дарить, могу только я!

Зен хотела было возразить, но, заметив, как дернулся уголок его рта, решила промолчать. Ей не хотелось вступать в перепалку перед самым обедом.

– Пошли! Если мы хотим присоединиться к остальным и выпить перед обедом, нам надо уже спускаться вниз. – Он взял Зен под руку и вложил ее пальцы в свои. Когда она попыталась высвободить руку, он сжал ее еще крепче.

– Кто… – Зен откашлялась и начала снова: – Кто будет за обедом еще, кроме твоей невесты?

– Я повторяю в который уже раз, что мы с Мелиссой не помолвлены! – выпалил он с такой силой, что девушка заморгала.

– О, конечно! – Будь он проклят! Вновь Зен попробовала освободиться, и вновь он еще крепче сжал ее пальцы.

– Будет еще Пифагор Телос, старинный друг матери из Греции. Он останется в Штатах на некоторое время, чтобы наладить дело, в которое вложил большие средства, и поживет у нас. – Дэймон задержался на лестничной площадке. – Если верить моей матушке, Фаг – так он себя величает – когда-то добивался руки твоей матери. Он богатый человек, у него дома и в Калифорнии, и в Греции, и в Лондоне.

Зен уставилась на Дэймона в изумлении.

– Что ты говоришь? Этот человек, о котором я никогда не слышала, был ухажером моей матери? Как же вышло, что о нем ни разу не упоминали? – Зен попробовала вообразить неведомого грека рядом со своей матерью.

Дэймон повел гостью вниз не ответив.

– К нам присоединится тетка Мелиссы Бренда Уэйт, а также одна из школьных подруг матери – Мод Уилс.

– Восхитительное сборище, – пробормотала Зен, когда они спускались по лестнице. – А почему бы нам не идти чуточку быстрей?

– Спешка не прибавит аппетита, – ответил Дэймон, взглянув на Зен с такой улыбкой, которая, казалось, осветила темное помещение.

Она почувствовала, что вот-вот растает. Дэймон уже было шагнул в отделанный мрамором холл, как вдруг, повернувшись, задержал Зен на нижней ступеньке. Их глаза находились на одном уровне.

– Смешно, когда высокий мужчина увлечен маленькой женщиной, – проговорил он задумчиво.

– Что верно, то верно. Хорошо, что ты наконец понял это, – ответила Зен.

– Я говорил тебе, что в этом наряде ты выглядишь потрясающе? – Он склонился к ней, вдыхая нежный аромат духов. – Пусть ты и невысокая, но у тебя премиленькие груди. – Его рука прошлась вокруг ее талии и задержалась на бедрах. – Не говоря уже о самой хорошенькой попке из тех, что я видел.

– Ты… ты соображаешь, что кто-нибудь может выйти из гостиной и увидеть нас? – прерывающимся голосом спросила Зен.

Дэймон чуть отступил от нее, его глаза блестели.

– Почему ты оставила меня?

Она смотрела на него в изумлении, не зная, что ответить.

– А, вот ты где, Дэймон, – послышался голос Софии, появившейся в дверях. – Вижу, что ты прихватил с собой Зенобию. – Она запнулась, когда сын сделал шаг в сторону, и молодая женщина предстала перед хозяйкой во всей красе.

– Ах!.. Ты сама придумала этот наряд, милая?

– Да, все сделано по моим рисункам, – ответила Зен, облизнув внезапно пересохшие губы.

– Вот как. – София перевела взгляд на сына. – Ну, пойдемте! Мы не должны заставлять ждать дорогую Лисси.

Зен подозрительно взглянула на Софию, на лице которой невозможно было что-нибудь прочесть. Она спустилась с последней ступеньки, стараясь держаться подальше от Дэймона. Но он не отходил от нее, так что в гостиную они вошли бок о бок.

Зен задержалась на пороге и молча вознесла благодарственную молитву за то, что впервые мальчики вели себя тихо. Они играли в карты за кофейным столиком.

С диванчика поднялась изысканно одетая женщина. Ее черные волосы были собраны в пучок, на аристократическом лице застыла еле заметная улыбка. Засмотревшись на даму, Зен не сразу заметила темноволосого, хорошо одетого невысокого мужчину.

– Пифагор Телос, – прошептал Дэймон.

– Не может быть! – удивилась Зен, стараясь удержать на лице вежливую улыбку. – Ты сказал, что он ухаживал за моей матерью. Она же была выше его на целый фут.

– Фаг Телос – выдающаяся личность! – тихо засмеявшись, сказал Дэймон и обратился к подошедшей брюнетке.

– Лисси, это Зенобия Дрискол – тетя Дэвида и Дэниела. Зен, это Мелисса Хэруэл.

– Хэллоу, мисс! – Зен протянула руку, ощутив холодную, гладкую ладошку Мелиссы.

– Как поживаете, Зенобия? – ответила Лис-си хорошо поставленным голосом. – Миссис Аристидис так много рассказала мне о вас, что я чувствую, словно мы уже давно знакомы.

– Значит, вы уже во всеоружии? – осведомилась Зен и, смягчив свои слова улыбкой, потянулась к ближайшему подносу за шампанским.

– Простите? – Глубокие голубые глаза Лис-си расширились от изумления.

София, занятая у серебряного подноса с бутербродами, глянула в сторону гостей.

– Зен! – с упреком произнес Дэймон, повернулся к Лисси и поцеловал ее в щеку, которую та милостиво подставила. – Мисс Дрискол любит шутки, – объяснил он.

– Да, она любит, – неожиданно, к всеобщему удивлению, подал голос Дэвид. – Раз Шеймус устроил вечеринку, где все были одеты как в сказке. – Он остановился, лучезарно глядя на заинтересовавшихся бабушку, дядю и остальных взрослых. Зная, что последует дальше, Зен готова была провалиться сквозь пол. – Я был Грампи, – объяснил Дэвид, – один из семи гномов, тетя Зено – леди Годофул.

– Он имеет в виду леди Годойву? – вежливо осведомилась Мелисса.

– Думаю, именно ее, – ответила улыбаясь София. – Ах!.. Как это хорошо, когда ребенок воспитывается на хорошей литературе.

– Мама! – буркнул Дэймон, пристально глядя на Зен. Его лицо приобрело серый оттенок, словно было высечено из бетона. Гнев, казалось, так и клокотал в нем.

– Дэймон, ты болен? – с участием спросила Мелисса.

– Да, мутит. – Он все еще не отрывал глаз от Зен. – Ты бы пошла на такую вечеринку? – обратился он к Мелиссе, чеканя каждый слог.

– А разве это не увлекательно? – ответила она и обратилась к Зен: – А где вы достали лошадь?

– Тетя Зено выкрасила побелкой осла, которого мистер Морфи запрягает в свою тележку с точильными камнями.

– Два сапога – пара! – усмехнулся Дэймон. – Ослиха на осле!

Мисс Хэруэл захихикала.

– О, Дэймон, у тебя такое чувство юмора!

Рука Зен с силой сжала бокал.

– Да, а я и не замечала.

– Я полагаю, Зенобия, что вам еще многому надо научиться, чтобы правильно воспитывать ребенка, – сказала Лисси. – Для начала – как подавать хороший пример. – Она улыбнулась.

Зен стиснула зубы.

– И, – продолжила дамочка уверенным тоном, – я совсем не одобряю увлечение картами. Они приучают детей к азартным играм.

Зен чуть не встала на цыпочки, чтобы казаться выше ростом, приготовившись грудью стать на защиту близнецов.

– Карты – один из способов развить у ребенка сообразительность.

– Как забавно. – Лисси вздохнула, подняв на Дэймона томные, как у лани, глаза. – Никто не станет отрицать, что у ирландцев смешной акцент, но бедняжке Дэвиду нужна помощь, чтобы исправить произношение. Я уверена, что смогу помочь ему в этом, как и в развитии сообразительности.

– Позвольте довести до вашего сведения, что, как утверждают, люди в некоторых частях Ирландии говорят на чистейшем английском языке. – Зен перевела дыхание. – А вам известно, что вы можете делать со своей сообрази…

– Думаю, стол уже накрыт. – Дэймон поспешно шагнул вперед и, взяв Лисси под руку, повел ее в столовую.

– Мальчики, пойдемте, – сказала София. Она невозмутимо и величаво покинула комнату; за ней последовали близнецы и гости, оставив Зен в одиночестве кипеть от гнева и ярости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю