Текст книги "Остров радужных надежд"
Автор книги: Энн Хэмпсон (Хампсон)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
– Я бы не стала, зная, что вам не понравится. Грэм не хотел, но он просто был не в курсе наших дел.
– А, Грэм… Ширли говорила о нем. А как он узнал о свадьбе?
– Я рассказала, еще на пароходе.
Макс хитро прищурился. Невозможно понять, о чем он думает. А что такого? Да, она общительная, а что ей скрывать? Она может первому встречному рассказать всю свою биографию. Да и какая разница, что о ней подумает Макс? Но в глубине души Пенни понимала, что ей далеко не все равно.
– Ширли рассказала, что вы вчера развлекались с этим Грэмом. Там она познакомилась с какой-то девушкой, и завтра они идут в кино. Что за девушка? Знакомая Грэма?
– Девушка? – Пенни чуть не поперхнулась, но потом сообразила и быстро добавила: – А, девушка! Да, да, знакомая… – Как зовут? Пенни не сомневалась, что он спросит. Она лихорадочно соображала, придумывая более-менее достоверное имя.
– Мериель Фербанкс… Странно, никогда не слышал о такой.
– А вы что, знаете всех на острове?
– По именам – очень многих. Но эта девушка, должно быть, приезжая. Люди постоянно приезжают и уезжают. То туристы, то рабочие… А что ты еще о ней знаешь?
– Ничего.
– Ну а что ты о ней думаешь? Ничего, что Ширли будет с ней общаться?
– Я… ну… – Да, влипла в историю! Ширли заслуживает порядочной встряски. – Думаю, ничего страшного не будет, если они сходят куда-нибудь вместе.
– Думаю, надо познакомиться с этой девушкой, – решительно заявил Макс. – Ширли еще совсем ребенок, не разбирается в людях. А двусмысленное знакомство может подпортить репутацию.
– Но уверяю вас, не стоит волноваться, – резко запротестовала Пенни. – Можете поверить мне на слово, мистер… мистер…
Слова повисли в воздухе. Щеки покрылись густым румянцем. Макс пристально взглянул на нее:
– Вот уже несколько дней я обращаюсь к тебе по имени, так что, думаю, и ты можешь перейти на «ты».
Пенни не верила своим глазам. Улыбка Макса казалась искренней.
– Избавимся от ненужных формальностей. Тогда, я думаю, мы могли бы неплохо ладить.
Пенни показалось, что она сейчас упадет в обморок.
Неужели Макс хочет покончить с враждой? Неужели после разговора с матерью он покорился и не будет противиться свадьбе? В таком случае попытка установить доверительные отношения вполне понятна. Пенни радостно улыбалась, словно купаясь в теплых лучах его взгляда. Но вдруг, непонятно почему, в памяти всплыли события позапрошлого утра. Как нежно звучал тогда его голос! С замиранием сердца Пенни ждала, что он скажет, но тут появилась Ширли. Пенни было так досадно, что Макс не успел договорить.
– Пойду окунусь, – раздосадованно сказала она, снимая очки. Макс тоже поднялся, и они вместе направились к воде.
– Думаю, ты уже видела коралловый сад? – спросил он, когда они отплыли от берега.
– Нет. А это далеко?
– Прямо за этим крошечным полуостровом. Поплыли, я покажу.
Пенни послушно последовала за ним. Раньше она боялась заплывать сюда. В таких местах могли быть сильные подводные течения. Но сейчас спокойное море ровно поблескивало в солнечных лучах. Макс уверил, что здесь безопасно.
Коралловый сад оказался просто чудом. Пенни еще не видела ничего подобного. Стараясь вздохнуть поглубже, она ныряла, чтобы вновь и вновь насладиться необыкновенным видом фантастической мозаики изящных коралловых хитросплетений.
Вынырнув, Пенни нос к носу столкнулась с Максом.
– Ну как? Понравилось?
– Просто чудо! – воскликнула девушка и опять скрылась под водой. Макс последовал за ней. Их гибкие тела скользили в безмолвном покое дремлющей водной прохлады. Пенни восхищенно рассматривала кораллы. Вот необыкновенной красоты мозговой коралл, а вот – лосиные рога, а вот сверкающая, остроконечная звезда…
Словно яркий сказочный детский сон стал явью. Гигантское море дышало теплыми волнами, нежно подталкивая к берегу дрожащий зефир пены. А кораллы, реагируя на малейшее движение водной стихии, становились то пурпурными, то лиловыми, а иногда невероятного бирюзового оттенка. Мириады серебристых рыбок всех цветов радуги шныряли в зарослях живого лабиринта. Они не обращали внимания на Пенни, и девушка даже пробовала дотронуться до них. Но рыбки, словно бестелесные видения, ускользали, заставляя ее еще больше сомневаться в реальности происходящего.
Они ныряли до изнеможения. Наконец, оба выбрались на раскаленный песок. Непонятное смущение завладело Пенни, когда она стояла и смотрела, как Макс вытирается махровым полотенцем. Захотелось вернуться в воду и снова с головой погрузиться в сказочное великолепие морских глубин. Но Макс окликнул ее:
– Хватит на сегодня, Пенни.
Словно послушная девочка, она молча вернулась.
– Как же ты раньше не заметила этой красоты? – спросил Макс, внимательно наблюдая, как она вытирается. – Ты ведь знала, что в море много кораллов?
– Да, знала, читала. Но почему-то раньше не заплывала сюда. Я вообще мало где была. На острове еще столько интересного, а посмотреть – времени не хватит. А сюда очень трудно добираться.
– Да, надо бы прорубить тропинку к этой бухточке, – размышлял он. – Так, Мэттью не сможет, он очень занят в саду, а вот Моисей – да. Он, кстати, специалист по делам такого рода.
Макс откинулся на спину, щурясь от солнечных лучей. Пенни заметила, как крохотные морщинки вокруг его глаз углубились. Какой же он загорелый! А тело – стройное, мускулистое, дышащее здоровьем… Такие долго остаются молодыми, почему-то подумала Пенни. Она почувствовала на себе его пристальный взгляд и смутилась. Несмотря на все его слова о том, что надо наладить отношения, взгляд его ничуть не смягчился. Все то же напряженное, словно высеченное из камня лицо, заставляющее невольно думать, что вот он – эталон непоколебимой мужественности. Пенни перевела взгляд на море:
– Спасибо, что показал мне коралловый сад. Незабываемое впечатление.
– У нас где-то есть прозрачная лодка. Можешь попросить кого-нибудь достать ее, и тогда мы рассмотрим все получше. А еще есть водолазные маски…
– Было бы чудесно! – радостно воскликнула Пенни. – А ты тоже буде… – Она смутилась и, заметив, что это ужасно забавляет Макса, покраснела до кончиков ушей. – Я хочу сказать, ты уже нырял с водолазной маской? Ты, наверное, постоянно ныряешь здесь?
– Раньше и дня не было, чтобы я не приходил сюда. А сейчас совершенно нет времени. Поэтому и снаряжение убрали. Во всяком случае, если хочешь, чтобы я составил тебе компанию, не откажусь.
Пенни улыбнулась, и на душе сразу стало спокойно и весело. Она присела на песке, удивляясь столь внезапной перемене, и вдруг подумала, что для счастья ей бы хватило, если бы они вот так, как сейчас, просто, по-дружески относились другу к другу. Макс улыбнулся ей в ответ, и, сама того не ожидая, Пенни сказала:
– Насчет свадьбы, Макс… Ты все еще против?
К ее великому удивлению, всю его доброжелательность как ветром сдуло. Нахмурившись, мужчина резко произнес:
– Да, Пенни, против. Я считаю, маме незачем второй раз выходить замуж.
Пенни всплеснула руками:
– Но почему? Неужели ты не понимаешь? Она хочет быть счастливой рядом с человеком, который любит ее…
– Любит, любит… – повторял он изумленно, будто впервые услышал это слово. – Почему ты так уверена?
Пенни хотела было возразить, но Макс перебил ее:
– Ты успела достаточно хорошо узнать мою маму, чтобы понять: ее невозможно любить.
– Да как ты можешь говорить такое? – разъярилась Пенни. – О своей собственной матери?!
– Именно поэтому я и уверен. Она такая зануда, что я сомневаюсь, сможет ли хоть один мужчина всерьез заинтересоваться ею. Деньгами – да, но не ею самой.
– И в чем же, интересно, проявляется ее занудство? Ну и сыночка же воспитала Нора!
– Я же объективно говорю. Будь реалисткой, Пенни. Ты же сама видишь, какая она рассеянная. Вечно витает в облаках. Для нее не существует никого и ничего, кроме образцов и пород. Ни один мужчина не стал бы терпеть такое отношение.
– Я так не думаю. Если любишь человека, то уважаешь и его интересы.
– Моя дорогая, я не приемлю этих феминистических сентенций на все случаи жизни. Они неубедительны и совсем не оправдывают твоего отца. То, о чем говорю, я хорошо знаю и убедился на собственном опыте. И как мужчина, могу сказать: я сам бы никогда не женился на такой женщине, как моя мать. – Макс говорил уверенно и четко. Он пристально смотрел на Пенни, словно пытался загипнотизировать ее. – Никогда ни один мужчина так просто, бескорыстно не женился бы на маме.
– Мой отец – честный человек!
– Конечно, ты будешь защищать его, ведь он твой отец. Но до него было много других, которые даже не скрывали своих намерений. – Макс обреченно вздохнул. – Давай не будем спорить. Ничего из этого не выйдет, только опять поссоримся.
– Но твои обвинения необоснованны. Как ты можешь быть таким бессердечным. Ты презираешь моего отца, хотя не знаешь его! – умоляюще вскрикнула Пенни. Но по лицу было понятно, что Макс не изменит своей точки зрения. Пенни захотелось позлить его, напомнив, что в конечном итоге его все равно никто не спросит. – Вообще-то какая разница, что ты вбил себе в голову. Нора решила выйти за папу, независимо от того, одобряешь ты ее выбор или нет.
Смуглые скулы стали еще темнее, глаза сузились в злобной ухмылке.
– Я сказал, что свадьбы не будет, значит, не будет. Говорю серьезно: я сделаю все, чтобы уберечь ее от обмана.
– Ничего не выйдет!
– Посмотрим.
Пенни кипела от возмущения, но старалась сохранять хотя бы видимость спокойствия:
– Интересно, как ты собираешься помешать свадьбе?
– Скоро увидишь. Мой долг – защищать маму от всяких проходимцев, и я сделаю все, чтобы они не причинили ей страданий.
Глава 5
На обратном пути они не проронили ни слова. Шагая рядом с Максом, Пенни с изумлением размышляла: как это может быть – только что люди радовались вместе, смеялись, души друг в друге не чаяли, и вдруг – раз, и все изменилось. Хрупкая гармония нарушена, и они почти враги. Не надо было вообще заводить разговор о помолвке. И ведь она прекрасно знала, к чему это приведет, и все равно затронула опасную тему. Так что сама виновата.
Молодые люди молча приближались к дому. На веранде сидели Нора и Ширли. У Ширли были заплаканные глаза, в руках она мяла мокрый платок.
– Что случилось, девочка моя? – В голосе Макса послышалось искреннее участие, и Пенни сначала не поняла, к кому он обращается. Девушке не доводилось слышать, чтобы он так переживал за свою воспитанницу. – У тебя что-то болит?
– И ты еще спрашиваешь, что случилось?! – начала выговаривать миссис Редферн. – Ширли, бедная девочка, сидит здесь целый день одна-одинешенька. Где ты… – Заметив мокрое полотенце и плавки, она изменилась в лице.
Проследив за ее взглядом, Ширли словно остолбенела. Несколько секунд она, не мигая, словно не веря своим глазам, смотрела на влажные волосы Пенни. Красивые губки нервно задрожали.
– Вы купались вместе? – спросила все еще не пришедшая в себя Нора.
– Мы встретились случайно на берегу, – объяснил Макс. – И решили посмотреть вместе коралловые заросли.
– А меня ты никогда не брал туда! – завопила Ширли.
– Но ты ведь плохо плаваешь. Как я могу подвергать тебя опасности? Глупенькая ты еще… – произнес Макс с невероятной нежностью. В ответ послышалось обиженное всхлипывание. Макс сел с Ширли рядом и обнял девушку за плечи. – Нашла бы какую-нибудь интересную книгу, почитала, а?
– Ты же знаешь, я не люблю читать. Целый день я просидела здесь совсем одна. Твоя мама спит до обеда. Вот только недавно вышла. А то бы я совсем умерла от тоски.
– Я не сплю до обеда, Ширли, – поправила ее Нора. – Я просто отдыхала. Жара невыносимая, сама понимаешь, для моего возраста. – Она посмотрела на небо. – Слава богу, кажется, будет дождь.
Кратковременные ливни были обычным делом на острове. Западная часть Индии известна невыносимо влажным климатом. Внезапно небо заволакивают тучи, и начинает лить, как во времена Всемирного потопа. Но дождь длится недолго, и вскоре земля опять становится сухой, словно забывая о ливне.
– Хотя бы немного прохлады.
– Как минимум через два часа. Раньше не жди, – со знанием дела заметил Макс, успокаивающе похлопывая Ширли по плечу. – Давайте перекусим здесь на веранде. Выпьем чаю, а потом прогуляемся немного. Согласна, принцесса?
Ширли кивнула и улыбнулась сквозь слезы:
– Только вдвоем, ты и я, да?
– Да, и никого больше, – с серьезным видом пообещал Макс.
Пенни понимала, что не смогла скрыть удивления. Может, Ширли не ошибается? И Макс действительно влюбился в нее? Но, внимательно всмотревшись в его лицо, она не увидела ничего, кроме жалости и осознания собственного превосходства. Никакой любви, даже симпатии.
Вскоре Ширли ушла привести себя в порядок. Пенни последовала ее примеру. Она причесывалась в ванной, когда в дверь постучали и перед ней возникла Ширли. Пенни вопросительно посмотрела на девушку. Та молча подошла к окну и села на подоконник. На личике, хоть и с обновленным макияжем, были заметны следы недавней истерики. Придав лицу насколько возможно суровое выражение, она спросила:
– Так чем вы занимались целый день?
Озадаченная ее тоном, Пенни нахмурилась, соображая, что же ответить.
– Что ты имеешь в виду, Ширли?
– Ты и Макс… – Голос девушки дрогнул, и она снова чуть не заплакала.
Пенни еще больше нахмурилась:
– Мы просто плавали, рассматривали кораллы. Успокойся, Ширли.
– Да, я понимаю… это очень романтичное место.
– Не спорю, – согласилась Пенни, боясь даже предположить, какая реакция последует. Ширли сложила руки, как для молитвы, и, глотая слезы, пролепетала: – Пенни, ты ведь не уведешь его у меня, правда?
– Уведу? – Пенни не верила своим ушам. – Что ты вбила себе в голову?
– Прошу, скажи правду.
– Да мне нечего скрывать.
– Но тебе ведь нравится Макс… ну, как мужчина?.. – Пристальный взгляд голубых глаз, казалось, пронизывал Пенни насквозь. Она отвернулась к зеркалу и вновь принялась расчесывать волосы.
– Боюсь, ты что-то путаешь. Или я тебя не понимаю, – наконец тихо произнесла она. Голос едва заметно дрогнул. – Ты же сама постоянно твердишь, что мы с Максом терпеть друг друга не можем.
– Он тебе нравится, я вижу.
– Чушь!
– А, покраснела! Он чертовски привлекателен. В него просто невозможно не влюбиться. Я так и знала. Я боялась, что он заметит, как ты красива…
– Ширли, прекрати истерику! Я далеко не красавица, и Макс не обращает на меня абсолютно никакого внимания. Тебе не о чем волноваться. – Голос у Пенни дрожал. Сердце, казалось, выпрыгнет из груди. Слова Ширли вывели ее из равновесия, хотя смешно было даже подумать, что она может относиться к Максу как-то иначе, нежели как к брату…
– Нет, ты красивая, – не унималась Ширли, – такие глазищи, темные, словно смородины. А волосы… никогда не видела такого золотистого оттенка.
– Ширли, хватит! – Слушать этот детский лепет становилось все неприятнее.
– А кожа, а фигура… Да ты настоящий эталон красоты. Вот и Грэм – ты ему больше нравишься…
– Мы познакомились совсем недавно. Он даже не знает меня толком.
– За все время он ни разу не обратил на меня внимания.
– Зато Трэвер не сводил с тебя глаз.
– Да, ладно. Трэвер еще тот бабник. Он со всеми так себя ведет.
– С тобой бесполезно спорить, – вздохнула Пенни и попыталась сменить тему разговора.
– Но я правда страдаю, Пенни. Я боюсь потерять Макса, – скулила Ширли. – Я правда без него не могу.
– И в то же время флиртуешь с другим?
– Но это просто чтобы убедиться, что я… что я привлекательна. Но нужен мне только Макс. – Ширли уткнулась в колени и заревела.
Растерявшись, Пенни с ужасом смотрела на нее. Она понимала, что сцена на веранде была разыграна только для того, чтобы привлечь внимание Макса, разжалобить его. Но сейчас в рыданиях Ширли слышалось неподдельное страдание. Да, она ведь еще совсем ребенок. Маленькая девочка, недавно потерявшая отца. Наивная, Ширли думала, что, изображая из себя беззаботную манерную вертихвостку, может понравиться Максу. Пенни увидела совсем другую Ширли. Она чувствовала себя виноватой.
Пенни подошла к девушке, осторожно положила ей руку на плечо, дала носовой платок.
– Ну, все, все, Ширли. Успокойся, дорогая.
– Ты ведь моя подруга, да? – всхлипывала Ширли, повернувшись и умоляюще смотря ей прямо в глаза. – Пожалуйста, будь моей подругой.
– Конечно, мы подруги. – Ее не покидала мысль, что именно она довела девушку до такого состояния. Если бы догадалась раньше… Но Ширли так ловко скрывала свои чувства за показной поверхностностью и пустотой! Пенни мысленно дала себе обещание относиться к Ширли с большим уважением.
– Ты ведь не будешь отбивать у меня Макса? – Ширли вытерла слезы и вернула платок. – Обещаешь?
– Можешь быть спокойна, – заверила ее Пенни. – Однако если ты настаиваешь – обещаю.
– Как ты думаешь, он женится на мне? – спросила Ширли с таким отчаянием, что Пенни поморщилась, как от боли.
– Ты уверена в своих чувствах к Максу? Уверена, что действительно хочешь этого? – Пенни понимала, что не такой ответ нужен Ширли сейчас. – Ты потеряла отца и очень по нему скучаешь, я понимаю. Но не стремишься ли ты подсознательно заменить его Максом?
– Нет, Макса я люблю по-другому, – с жаром возразила девушка. Она будто даже не пыталась понять, что хочет сказать Пенни.
Вспоминая слова Макса о своей способности влюбиться, она осторожно добавила:
– Ты ведь знаешь, что его считают неисправимым холостяком?
– Это только слова. На самом деле все мужчины мечтают найти хороших жен, – упрямо твердила Ширли.
– Далеко не все, дорогая. Некоторые просто не созданы для супружеской жизни.
На глаза Ширли вновь навернулись слезы.
– Значит, ты уверена, что он никогда не женится на мне? Никогда?
Пенни крепче обняла ее.
– Рано тебе думать об этом. Ты еще совсем девчонка, и в жизни столько интересного.
– Но, Пенни! – Ширли словно в мольбе протянула к ней руки. – Что же мне делать? Я одинока! Я чувствую себя одинокой здесь с самого первого дня!
– Немудрено. Место довольно безлюдное для молоденькой девушки. Но пока я здесь, нам будет весело. Яс тобой, и ты не будешь скучать, обещаю.
– Не врешь? – Ширли глубоко прерывисто вздохнула. – И всегда будешь брать меня с собой?
– Конечно. Через несколько недель приедет мой папа. Ты с ним познакомишься, он тебе понравится. Когда я буду занята, вы с ним вместе будете гулять. Ты покажешь ему местные достопримечательности. Ведь правда?
– Ты хочешь, чтобы я развлекала его? – Пенни кивнула. – А если я ему не понравлюсь?
– Твоя главная ошибка в том, что ты всегда стремишься понравиться людям. Это глупо и дает скорее обратный эффект. Я уверена, отец тебя полюбит и обрадуется твоей компании. – Она обняла Ширли, и та наконец улыбнулась. – Пойдем пить чай, а то Макс сделает нам выговор, что заставили его и Нору ждать.
Как и предполагала Ширли, Макс не пустил ее на Кипящее озеро с Пенни и Грэмом. Он сделал несколько язвительных замечаний и в адрес Пенни, но та сказала, что давно собиралась побывать на озере и отказывать себе в этом не собирается.
– Тогда не надейся, что я отправлю за вами спасательную экспедицию, если вы поступите вопреки моему совету и потеряетесь, – предупредил он.
– Если бы это был совет в нормальном смысле этого слова, я бы, может, и прислушалась к нему, – язвительно ответила Пенни. – Но ведь ты считаешь нас своими подчиненными и отдаешь приказы.
– Какая разница что, ведь для вашего же блага, – фыркнул он. – Однако ты решила, что знаешь всё лучше меня. Но помни: не жди от меня помощи.
– Не буду. Я ведь не одна, с Грэмом.
На этом споры прекратились, но атмосфера вражды витала в воздухе почти всю неделю. Макс больше не приходил к бассейну, и Пенни, к собственному ужасу, поняла, что уже готова отменить поход. Однако до этого не дошло. В субботу, сразу после завтрака, Грэм зашел за ней.
– Трэвер решил составить нам компанию. Он должен появиться с минуты на минуту. У него не было никаких планов, и я предложил пойти с нами. Надеюсь, ты не будешь возражать?
– Конечно нет.
Незадолго до этого Максу срочно нужно было ехать по делам на остров Мартинкве, поэтому Грэм застал Ширли в плохом настроении. Миссис Редферн пыталась утешить ее:
– Скоро мы тоже пойдем на это озеро, и Макса заставим. Так что не дуйся, ладно?
– Я хотела пойти сегодня. Почему Макс такой злой? Я-то думала, что он любит меня.
– Конечно, любит, поэтому и не пустил.
– Да? Вы правда так думаете? – оживилась Пенни. Грэм удивленно улыбнулся. – И все-таки я хочу пойти.
– Но это опасно. По крайней мере, Макс так думает.
– Ничего опасного, – запротестовал Грэм. – Я прекрасно могу обойтись и без гида. – Он мельком взглянул на Пенни. Она уже упоминала, что очень переживает за Ширли, и просила Грэма быть полюбезней с девчушкой и уделять ей побольше внимания. И сейчас, заметив, что Пенни смотрит на него, Грэм поддался порыву: – А почему Ширли не может пойти? Она достаточно взрослая, чтобы решать самой.
– И правда. – В тот же миг Ширли встала и гордо произнесла: – Вот пойду, и пусть Макс злится.
– Нет, злостью тут не обойдется. Он будет взбешен, и прежде всего это отразится на мне. – Пенни почувствовала, как мурашки пробежали по спине. Да, он не станет церемониться, все выскажет.
– На тебе? – Ширли удивленно заморгала и посмотрела на Пенни. – Почему?
– Потому что это путешествие – моя идея. И потому что мы идем без гида.
Ширли высокомерно пожала плечами. Пенни не сводила с нее осуждающего взгляда. Смешно, но что-то в поведении Ширли заставляло Пенни чувствовать себя неловко.
– Мне жаль, Ширли, но ты не пойдешь, а то мне потом несдобровать.
– Это точно, – отрешенно кивнула Нора, на самом деле уже давно не слушая, о чем идет речь. Ее внимание было устремлено на вулканическую массу, появляющуюся вдали по мере того, как рассеивался туман. За горами можно было различить плотную стену дождя, и через минуту в небе непременно должна была возникнуть радуга. – Пенни, думаю, на следующей неделе надо обязательно идти, с этой породой многое неясно. В понедельник или вторник.
– Что вы опять про работу, миссис Редферн? – плаксивым голосом вмешалась Ширли. – Я пойду с Пенни и Грэмом.
– Не пойдешь, – твердо осадила ее Пенни, размышляя, как Грэм отреагирует на предложение отложить поход.
– А сама сказала, что будешь всегда брать меня с собой. И уже нарушила обещание, – упрекнула ее Ширли.
Пенни покачала головой.
– Но почему она не может пойти? – встрял в их перебранку Грэм. – Какая разница? Ведь ты сама сказала, что Макса не будет до понедельника. Так что он все равно ничего не узнает.
– Узнает, – не сдавалась Пенни. – Она не может пойти с нами. Тем более миссис Редферн сказала, что в следующее воскресенье мы пойдем все вместе. Недолго осталось. Потерпи.
– А что мне делать всю неделю, – вновь запричитала Ширли и, видя, что слушающие не остались равнодушными, решила воспользоваться ситуацией. – Я так одинока! Даже не с кем поговорить. Миссис Редферн постоянно в лаборатории.
– Но что я могу поделать, Ширли? – пробормотала Нора, как зачарованная глядя на горы. – У меня правда много работы.
Пенни закусила губу. Она предлагала миссис Редферн помочь, но получила твердый отказ: мол, у нее тоже должны быть выходные, чтобы погулять и насладиться красотами острова.
– Все. Тогда я иду с Пенни и Грэмом. Что, я не могу доставить себе удовольствие?
– Конечно, можешь, дорогая… – Нора уже совсем потеряла нить беседы. – Мне надо сходить записать кое-что. – Она встала, словно лунатик. – А то все вылетит из головы.
Через несколько минут подоспел Трэвер, и Ширли не преминула испытать силу убеждения на нем. Трэвер даже представить не мог, что они отправятся без Ширли. Точнее, он и пошел только из-за нее. Последовал жаркий спор между ним и Пенни, и, в конце концов, Трэвер предложил вынести вопрос на голосование.
– Извини, Пенни, но ты в меньшинстве, – засмеялся он нервно, заметив, что Пенни расстроилась.
– Лучше отложить поход, чем идти с Ширли против воли Макса. Давайте сходим как-нибудь в другой раз?
– Но почему мы должны откладывать? Ширли взрослая и может сама решить, что ей делать. Раз уж договорились, пойдем сегодня.
Пока Ширли собиралась, Пенни пошла к Норе в офис. Женщина сидела за столом, разглядывая какой-то камень через увеличительное стекло, и была явно недовольна, что пришлось прервать это занятие.
– Нора, я насчет Ширли. Если бы вы не работали…
– Но я работаю, Пенни.
– Она идет с нами против воли Макса. Она переманила на свою сторону Трэвера и…
– Да? – Нора сразу оторвала взгляд от стекла. – Мне показалось, что молодого человека зовут Грэм. О, дорогая, не знаю, что и думать. Скоро совсем перестану соображать.
– Трэвер – это другой, друг Грэма. Он тоже с нами.
– Другой? Значит, всего их двое? – машинально отозвалась Нора, вновь уставившись в лупу. – Слюда? Нет, не слюда… значит, их двое… Не думаю, что он будет против, – покачала она головой. – Идите и развлекайтесь.
Пенни замерла в нерешительности. Но для Норы уже ничего не существовало, кроме кусочка породы, и девушке ничего не оставалось, как уйти.
Хотя Пенни очень переживала, как Макс отреагирует, узнав, но все-таки заставила себя не думать о плохом хотя бы в выходные. Ведь Макс приедет только в понедельник.
Путь лежал на северо-восток, через величественные, необыкновенной красоты горы. До Лаудата добраться было сравнительно легко, поэтому они решили остановиться там на ночлег, чтобы с утра в воскресенье сделать последний рывок и достигнуть озера. Затем компания планировала вернуться в Лаудат, нанять там машину и приехать домой. Чтобы попасть в Лаудат, нужно было преодолеть горы высотой три тысячи футов. Затем огромные пространства гейзерных долин и напоследок почти непроходимые джунгли. Земля, как назло, была скользкой, и иногда тропинка вовсе пропадала в жутких зарослях. Приходилось перелезать через высоченные кустарники, иногда рубить их. Пенни пришло в голову, что путешествие намного опаснее, чем убеждал Грэм. Однако в конце концов молодые люди достигли заброшенной долины, где находилось Кипящее озеро.
– Да, подходящее название, – воскликнула Ширли, судорожно передернув плечами, – ни одного зеленого листочка!
Место действительно выглядело пустынным. Иногда попадались островки выгоревшей травы и чахлые кусты, упорно борющиеся за существование рядом с горячими, бурлящими источниками. Серные потоки, вздымаясь пеной, кипели, словно отвратительное зелье.
– Надеюсь, здесь нет вулканов? – взволнованно спросил Трэвер.
– Да здесь все острова вулканического происхождения, – угрожающе заметила Пенни. Она представила себе Карибы миллион лет назад, когда в результате невероятного извержения произошло грандиозное смещение земной коры и из океана возникли эти волшебные острова. – Какая красота! – с тихим восхищением произнесла она.
– Красота? – Ширли глянула на нее как на сумасшедшую.
– Кто не разбирается в геологии, тому не понять.
Они продолжали идти. Бурлящие фонтаны били прямо из горной породы. Наконец, вдали показалось озеро, клокочущее и ревущее, испускающее в воздух огромные столпы пара.
– Ну что, стоило ведь ради этого проделать такой путь? – с гордым видом высказался Грэм.
– Еще бы! – Пенни, как загипнотизированная, рассматривала под ногами яростно бурлящую почву. Каждый остров был не чем иным, как вершиной горы, извергающей из подземных горнил бесконечные потоки раскаленного белого пепла и расплавленной горной породы.
– Слушайте, а оно не взорвется? – испуганно спросила Ширли. – Представьте, что с нами тогда будет!
– Ничего особенного. Просто навсегда останешься здесь, под толстым слоем лавы, – ухмыльнулся Грэм.
– Грэм, прекрати, – засмеялась Пенни. – Ширли сейчас в обморок упадет от страха.
– Не обращай внимания, Ширли. Я тоже до смерти боюсь, – признался Трэвер. – Честно говоря, я не раз задумывался о том, что жить на этом острове – сплошной риск. В любой момент может произойти извержение.
– Это случается не часто, – возбужденно заметила Пенни. Ей не терпелось скорей вернуться сюда с Норой и начать исследования.
– А как же Мартинкве?
– Ты имеешь в виду гору Пеле? – Она вспомнила старую карибскую легенду, по которой бог горы отомстил белым людям за кровавую расправу над индейцами, послав страшное извержение вулкана. Стихия обрушилась в начале века на жителей Святого Пеле. Весь город был погребен под потоками раскаленной лавы. За считаные минуты никого не осталось в живых. – Ничего не происходит без предупреждения. Просто люди не всегда могут понять это. Вот и тогда на вулкане целых три месяца происходили незначительные извержения, а люди не обращали внимания. Они продолжали жить как ни в чем не бывало, даже когда солнечный свет потускнел из-за выбросов пепла. Все могли бы спастись. И я не могу понять, почему только половина жителей решила уехать из города.
– Во всем виноваты власти. Они не верили, когда их предупреждали об опасности. – Грэм не спускал глаз с Ширли, а та стояла бледная как смерть, словно умоляя о защите. Грэм воспользовался возможностью, подошел и взял девушку за руку. – Не пугайся так. Это было очень давно.
– Да… а вдруг повторится? – Ширли повернулась к Пенни: – Может, пойдем домой?
– Да, наверное, – неожиданно согласилась Пенни, чувствуя, что дышать становится все труднее из-за серных паров, поднимающихся в небо в виде огромных столбов серой пыли. Считалось, что они смертельны и могут убить взрослого мужчину.
Они шли уже два часа, когда Пенни стала замечать неуверенность Грэма. Ширли от усталости еле волочила ноги.
– Мы вообще правильно идем? – зудела она. – Что-то я не узнаю дорогу.
– Наверное, мы пошли по другой дороге. – Грэм остановился и огляделся по сторонам. – Я тоже не узнаю. Здесь такие непролазные джунгли.
– Макс говорит, что если на пути куст, надо его вырубить.
– Да не бойтесь. Выберемся.
– Только не говори, что мы потерялись, – заныла Ширли, жалостливо глядя на него снизу вверх. – Я устала, больше не могу идти.
– Значит, тебе не повезло, потому что нам еще шагать и шагать.
– Так что давайте не будем тратить время на разговоры и пойдем, – вмешалась не на шутку встревоженная Пенни. – А то скоро стемнеет. – Девушка с ужасом вспомнила, как они с Норой остались одни ночью в джунглях.
– А вот, наверное, дорога. Я уверен, это точно она. – Но голос звучал неуверенно. Все это заметили, и стало еще страшней. – По крайней мере, мы идем в правильном направлении, – попытался подбодрить друзей Грэм, указывая на закатное солнце.
– Ну давайте отдохнем немного, – застонала Пенни. – Я ужасно устала.
– Давай руку. – Грэм подошел к ней. – Теперь, когда мы на правильном пути, останавливаться ни в коем случае нельзя. Если не успеем до темноты, у нас будут серьезные проблемы.
Пенни посмотрела на него с любопытством. С самого начала их путешествия она заметила, что Грэм как-то слишком внимателен к Ширли.