355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Грэнджер » Посмертное слово » Текст книги (страница 14)
Посмертное слово
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:02

Текст книги "Посмертное слово"


Автор книги: Энн Грэнджер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Маркби поднес бокал к свету и повертел в руке, любуясь переливами рубиновой жидкости.

– Очень интересно! Значит, старый Лоренс пытался наладить отношения с бывшей невесткой? Предлагал Оливии оливковую ветвь – извините за каламбур, – а его окатили ледяной водой. Пол, когда это было, не помнишь?

– Довольно давно. По меньшей мере года два назад. Во всяком случае, задолго до того, как она умерла.

– И все же ни на дознание, ни на похороны Лоренс Смитон не приехал, – заметила Мередит.

– А ты бы на его месте приехала? – спросил Алан. – После того, как тебе официально, через адвоката, ответили отказом!

На кухне послышался грохот и сразу – голосок Вики, тоненький и недовольный:

– Противный кот! Плохой, плохой котик!

Все отставили в сторону вино и, прекратив разговор, поспешили на место происшествия.

Нимрода нигде не было видно. Вики стояла у стола и крепко прижимала к своему светлому платьицу жареную курицу – точнее, то, что от нее осталось. В правой руке она держала куриную ножку. Все платье было в жирных пятнах.

– Ах, Вик… – вздохнул потрясенный отец. – Что ты еще натворила?

– Я тут ни при чем! – возмутилась девочка. – Во всем виноват кот! Я вошла, а он сидит на столе и грызет ножку! – В доказательство она ткнула в Пола куриной ножкой.

Нимрод, видимо, ужасно обрадовался, сообразив, что соседская кухня не защищена от его пиратских набегов.

– По-моему, он сейчас не способен проглотить ни кусочка! – возразила изумленная Мередит. – Наверное, собирался припрятать курицу на потом.

Жареную птицу внимательно осмотрели. На ножке и бедре с одной стороны обнаружились явные следы зубов; кожица на грудке была разодрана когтями.

– Полкурицы придется выкинуть, – проворчал Пол. – Проклятый кот! По-моему, другую половину он не тронул, чтоб ему лопнуть, обжоре!

– Пол, расстаться придется со всей курицей, – возразила его жена. – Я отдам ее Уинн, пусть кормит своего бандита. Ему на несколько дней хватит. А у нас остается еще много всего.

– Мне так хотелось, чтобы вы попробовали абрикосовую начинку! – вздохнул кулинар.

Все кинулись его успокаивать, но Пол был безутешен.

– Ну попадись мне сегодня этот чертов кот, я ему башку разобью! – ворчал он. – Чтобы впредь держал свои когти при себе, ворюга!

Констебль Даррен Уилкс пошел служить в полицию, питая большие надежды. Его поощрял дядя Стэн.

Дядя Стэн прослужил в полиции тридцать лет и вышел в отставку в чине старшего сержанта Столичной полиции – тогда его чин назывался сержант участка. Он одобрял выбор племянника, хотя и не уставал повторять, что современные полицейские уже не те, какими были когда-то.

– Понабрали умников с дипломами о высшем образовании, – неодобрительно ворчал дядя Стэн. – Университеты позаканчивали, поэтому их и повышают в звании и вообще стелются перед ними. Ну и пожалуйста, против диплома я ничего не имею, мозги тоже нужны. Зато, Даррен, им не хватает другого – опыта! А опыта за партой не наберешься. Его приобретают на месте, в деле!

Последние слова дядя Стэн обычно сопровождал энергичным тычком в сторону окна, словно старый моряк с картины «Детство Рэли», который указывает на запад, в ту сторону, где находится Новый Свет.

– Опыт, Даррен, – вот что в конце концов важнее всего! – так дядя Стэн завершал свое назидание.

Не отваживаясь возражать дяде – с которым он, в общем, соглашался, – Даррен в последнее время начал задумываться: не переоценил ли он свои способности? Под силу ли ему пройти все ступеньки карьерной лестницы? Он не без оснований считал себя умным и способным. Но всякий раз, как он смотрел на инспектора Крейн (настоящая красавица, надо отдать ей должное!), в груди зарождалось сомнение, как в груди какого-нибудь викторианского священника, который читает «Происхождение видов».

Чтобы продвинуться по служебной лестнице, ему придется состязаться с обладателями университетских дипломов, которые пишут без ошибок, модно стригутся, следят за собой, обладают нужными связями в обществе. У них и имена особенные – Аманда, Себастьян или Джеймс (только не Джим!) или что-то в этом роде. А у него – лишь свидетельство о среднем образовании и простое, незамысловатое имя Даррен. Его не поддерживают влиятельные родственники; поэтому он не может, как Аманды, Себастьяны и им подобные, смотреть главному констеблю в глаза и вежливо разговаривать с ним – с должным почтением, разумеется, но без всякого стеснения!

Некоторые его сослуживцы любили прохаживаться в курилке насчет инспектора Крейн. Она дразнила их мужское воображение и самолюбие; многие видели в ней угрозу, отказывались поверить в ее умственные способности и вместе с тем смутно сознавали, что Аманда Крейн олицетворяет собой будущее полиции.

Даррен отдавал должное ее острому уму и умению пресечь всякие хихиканья и подмигивания. Ему ужасно хотелось произвести на нее хорошее впечатление – разумеется, он не стремился понравиться ей как мужчина. Он хотел доказать, что он – профессионал. Мечтал, что Аманда Крейн выделит его из толпы молодых констеблей. В его любимых мечтах он был доктором Ватсоном, а она – Шерлоком Холмсом. Даррен считал, что, пожалуй, он будет поумнее, чем старина Ватсон. Конан Дойля он, правда, не читал, зато видел старые черно-белые фильмы по телику с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом.

Но сейчас, в понедельник утром, в самую рань, когда на траве еще не высохла ночная роса, Даррен понимал: ему придется долго доказывать инспектору Крейн, что он достоин роли доктора Ватсона. Поисковый отряд рассыпался; констебли кашляли, то и дело бегали за кусты перекурить, посплетничать и пожаловаться, что никто не выиграл в лотерею… В общем, понедельник – день тяжелый. И здесь, так сказать «в поле», и в участке разговоры всегда были примерно одни и те же.

– Хватит отдыхать, за работу! – приказывал сержант Моррис, обходя отряд. – Сначала обследуем бывший огород, потом приступим к парку. Вопросы есть?

Вопросов ни у кого не оказалось. Только сзади кто-то буркнул:

– А чего спрашивать-то? И так ясно… Ищем какой-то долбаный нож в настоящих джунглях, будь они неладны!

– Да, Хендерсон, на лезвии действительно могут оказаться вмятины и зазубрины, а также пятна крови! – язвительно заметил сержант. – Вы ведь это имели в виду, назвав нож «долбаным»?

– Да, сержант. Извините, сержант.

– Сержант, к дому только что подъехала машина инспектора Крейн.

– Хоть будет на что посмотреть… – проворчал Хендерсон, но на сей раз потише, чтобы сержант не услышал.

Даррен Уилкс направился к огороду с остальными; ему, как назло, поручили самый темный и сырой участок. Дядя Стэн, который обожал садоводство, с радостью взялся бы за этот огород, перекопал его и привел в порядок. Наверное, здорово в прежнее время было жить в таком большом доме, когда на тебя работает уйма народу. Вот бы выиграть в лотерею…

Откровенно говоря, если бы Даррен даже и выиграл крупную сумму, он бы понятия не имел, что с ней делать. Разве что купил бы себе скоростную машину и поехал на какой-нибудь шикарный курорт. Но о выигрыше он не особенно мечтал. Выигрыш никак не поможет осуществить его мечту – расследовать преступления бок о бок с Амандой Крейн.

Он перенес на другое место штабель старых, замшелых горшков для рассады, вставленных один в другой, перебудоражив обитавших под ними насекомых, и снова погрузился в мечты.

– Уилкс!

Да, это ее голос! Даррен широко улыбнулся и перешел к низкой полуразрушенной теплице.

– Уилкс!

– Ах ты… – Даррен вздрогнул. – Да, мэм… Извините, я вас не видел.

– За утро мы должны прочесать весь огород. Потом перейдем в другое место. Поиски и так затянулись. Я не прошу вас халтурить, просто попробуйте искать немного побыстрее, хорошо? У вас был такой вид, словно вы витали в облаках. Вы улыбались про себя.

– Извините, мэм, – повторил несчастный Даррен, покраснев как рак.

Аманда Крейн отошла. Даррен надеялся, что никто не услышал ее замечания. Она права, сейчас не время для мечтаний! Дядя Стэн сейчас сурово осудил бы племянника. Сосредоточенно нахмурившись, он присел на корточки над теплицей.

Сооружение, позволявшее викторианскому садовнику выращивать превосходные огурцы и кабачки, пришло в полную негодность: древесина потрескалась, стекла разбиты или вообще отсутствуют, а то и замараны золой. Стараясь не порезаться об осколки стекла и каждую секунду ожидая, что ветхое сооружение рухнет ему на голову, Даррен поднял крышу теплицы и вгляделся в темноту. В теплице пахло плесенью.

– Фу!

Констебль наморщил нос от отвращения.

Внизу, под горшками для рассады, лежала старая сгнившая солома – настоящий инкубатор для слизней и улиток. Разглядывать содержимое не хотелось, и он собирался уже закрыть крышку, как вдруг сообразил: горшки, которые стоят здесь, такие же грязные, как те, что он только что переставлял с места на место, но, в отличие от тех, что стоят снаружи, на этих нет ни плесени, ни мха. Может быть, потому, что горшки стоят под крышей? Он снял верхний горшок. Мох на нем был, но только изнутри.

По спине у него пробежал холодок. Кто-то недавно переставлял эти горшки, вынимал и заменял, только мха внутри не заметил. Даррен начал очень осторожно, по одному, вытаскивать горшки из теплицы. Когда все они очутились на дорожке у его ног, он осторожно поворошил гнилую солому…

– Инспектор Крейн!

От волнения у Даррена сел голос, но он этого не заметил. Он поднял руку:

– Сюда, мэм! По-моему, здесь кое-что есть!

Аманда уже спешила к нему; за ней вперевалку шел сержант Моррис, на его суровом лице расплылась подозрительная гримаса.

– В чем дело, Уилкс? – спросил сержант.

Но Даррен, верный своей мечте, обратился напрямую к инспектору:

– Вот что лежало под соломой, мэм!

Все склонились над теплицей. Голова Аманды оказалась совсем рядом с головой Даррена. Сержант Моррис смерил теплицу недоверчивым взглядом. На соломе блеснул металл.

– Там какой-то нож, мэм! – воскликнул Моррис, бесцеремонно отодвигая локтем ошеломленного Даррена. – Не путайтесь под ногами, Уилкс!

Находку бережно вынули. Нож оказался большой, скорее мачете, чем обычный нож. Лезвие прочное, остро наточенное; место, где оно входило в рукоятку, обмотано шнуром – чтобы удобнее было держать.

– По-моему, самодельный, – заметил сержант. – Такие штуки я видел; они валялись на земле после бандитских разборок. Страшное оружие – им ничего не стоит отрезать ухо.

Все поняли, что кроется за его словами. Даже у сержанта Морриса дрогнул голос.

– Возможно, мэм, это и есть орудие убийства. Его спрятали, как я вам и говорил! – Он покосился на нож и нахмурился. – Трудновато будет снять отпечатки с рукоятки – из-за шнура. Но на лезвии какие-то пятна; очень может быть, что кровь.

– Верно, – сказала Крейн, как показалось Даррену – с облегчением. Она сама не подозревала, как сильно волнуется из-за того, что они никак не могут найти орудие убийства. – Положите его в пакет! – Она повернулась к Даррену, который беспокойно переминался с ноги на ногу на заднем плане.

– Молодец, Уилкс!

– Спасибо, мэм.

Ну, погодите, дядя Стэн, что вы теперь скажете?

Глава 18

…Самое отвратительное колдовство, давно применяемое ведьмами…

которым помогают темные силы…

Из книги «Черная магия: описание и разъяснение»

Мередит остановилась перед захламленной витриной магазинчика «Все, что душе угодно». В витрине по-прежнему дремал кот, только сегодня он выбрал для своего отдыха дальний угол и уютно устроился на расплющенном бумажном веере. Как и раньше, Мередит показалось, что кота неплохо бы вытащить оттуда и вычесать из него пыль, а потом вернуть в витрину, только снабдить ценником, который можно повесить на шею. Хорошо, что кот оказался живым: по крайней мере, умеет двигаться.

Изнутри к стеклу криво приклеили табличку «Закрыто». Других признаков жизни она не заметила. Кот сейчас был единственным хозяином помещения.

Она зашагала по Конюшенному ряду. Данби накануне вечером собрали вещи и вернулись в Бамфорд, дружно выражая беспокойство за Алана и Мередит. Перед отъездом Пол настоял на том, чтобы дверь черного хода заколотили досками. Пока не навесят новую дверь, никто, по крайней мере, не сможет вломиться в дом этим путем.

– Чтобы им неповадно было! – объявил он, сжимая в руке молоток.

– А если вдруг пожар? – возразил его зять.

– Ничего, вылезете в окно. Нельзя же оставаться на ночь с открытой дверью, тем более здесь такое творится… Надеюсь, ты сообщишь о происшествии в полицию. Кто-то проник к вам в дом с дурными намерениями. Кстати, мы проверили – взломщик ничего не украл.

Итак, в понедельник, с утра пораньше, Маркби отправился в полицейский участок, а Мередит решила действовать на свой страх и риск. Пора положить конец странным и зловещим происшествиям! Особенно теперь, когда темные силы обратили свое внимание на них.

Конюшенный ряд нежился в лучах утреннего солнца. Брюса и Рикки Мередит не увидела. Наверное, наконец-то пошли в школу – у учителей день траура. Нажимая кнопку звонка, Мередит от всей души надеялась, что братьев Катто дома не окажется. Ей очень нужно поговорить с их матерью, а разговаривать, зная, что Брюс и Рикки поблизости, опасно. Их острые, не по-детски искушенные личики как-то не вызывали у нее доверия.

Вдали послышалась какофония звуков – похоже, телевизор включен на полную громкость. Но к двери никто не подошел; возможно, Джанин чем-то занята и не слышит звонка из-за телевизора. Мередит невольно вспомнила Кевина Берри: у него тоже телевизор работает постоянно, только без звука. Наверное, проснувшись, Джанин первым делом включает «ящик». А потом он звучит весь день, как фон, пока хозяева не ложатся спать. Причем часто хозяева даже не смотрят на экран, не сидят перед телевизором на диване. Многие относятся к телевизору как к домашнему животному. Он с ними живет. Он имеет право проявлять характер… и так далее. Сама Мередит не разделяла подобного отношения к телевизору, но и давно уже перестала удивляться этому явлению.

Как будто в опровержение ее догадки, какофония, похожая на звуки, какие бывают во время лобового столкновения на дороге, внезапно прекратилась. Послышались приглушенные шаги, и за дверью прозвучал воинственный голос:

– Кто там?

Мередит в ответ прокричала свое имя и напомнила, что в прошлый раз она приходила вместе с миссис Картер.

Дверь распахнулась, и на пороге показалась Джанин – в платье, тапочках, подбитых овчиной, и с огромным синяком под глазом.

Смущенная и испуганная, Мередит скороговоркой извинилась за беспокойство.

– Ничего страшного, – ответила Джанин. – Я-то подумала, вы из этих, из писак газетных. Вот почему я не сразу вам открыла. Заходите!

Обстановка гостиной являла собой особенный вид современной бедности, которая всегда огорчала Мередит и вгоняла ее в тоску. Мебель Джанин как будто покупала на дешевых распродажах. Центрального отопления у нее не было, только камин, который топился углем. Камин отапливал дом, поэтому Джанин, видимо, разжигала его даже в сравнительно теплую погоду. Рядом стояла старинная деревянная рама для сушки белья, завешанная выстиранными мальчишечьими джинсами, от которых шел пар. Такая простота не сочеталась с громадным телевизором. Под телевизором, на вытертом ковре, расположился дорогой видеомагнитофон. Комната создавала впечатление неряшливости, хотя здесь было очень чисто.

Джанин уселась на старые, просевшие, но все равно роскошные с виду бархатные подушки сливового цвета, наваленные беспорядочной грудой на старый, вытертый плюшевый диван. Позицию она заняла стратегически выгодную: у камина и перед телевизором. Судя по всему, до прихода гостьи она читала журнал, посвященный миру поп-музыки и поп-культуры, и лакомилась чипсами со вкусом сыра и лука.

Синяк оказался таким громадным, что не обратить на него внимание было невозможно. С другой стороны, правила приличия не допускали прямых расспросов. Джанин разрешила проблему сама.

– А, любуетесь моим фингалом…

Она подняла руку и осторожно потрогала глаз.

– Очень большой, – заметила Мередит.

– Уже проходит, – ответила Джанин. Она подошла к зеркалу, висящему, в целях безопасности, над камином, и посмотрелась в него. – Я подралась. Тут неожиданно объявился один мой бывшенький, а я послала его на… – Джанин откашлялась и деликатно поправилась: – Велела ему убираться. Все равно он явился только затем, чтобы занять деньжат или разнюхать, нет ли у меня чего ценного, что можно украсть и продать.

Скорее всего, бывший дружок нацелился на видеомагнитофон. Джанин пылко и успешно защищала свою собственность, но при этом пострадала физически.

– Джанин, кроме синяка, у вас нет других травм? – забеспокоилась Мередит.

– Нет. Ну так вот, мы с ним подрались, а потом я его выставила. Теперь он какое-то время не вернется. – Говорила она вполне уверенно.

Взгляд Мередит упал на детские джинсы, и в голове у нее вдруг зазвучали слова Пола: в деревне полным-полно внебрачных детей Эрни. В голову закралась тревожная мысль: может быть, Брюс и Рикки тоже?..

– Ваш… м-м-м… бывший приятель – отец ваших детей?

Джанин кивнула:

– Ага. Но явился он не затем, чтобы повидаться с ними. Он мне на их содержание ни гроша не присылает… вообще не помогает никак.

– Значит, он не местный? Не из Парслоу-Сент-Джон?

– Нет. – Джанин покачала головой и добавила: – Я и сама не местная, раз уж на то пошло. Родилась и выросла в Лонг-Уикеме; это милях в девяти отсюда.

В здешних краях, видимо, расстояния в девять миль достаточно, чтобы тебя считали «не местной».

– В Парслоу-Сент-Джон вам больше нравится?

– Не то чтобы очень. Здесь все почти как там – ничего не происходит. Зато хоть пара магазинов есть и школа. А в Лонг-Уикеме ни магазина, ни школы. Поэтому здесь мне с мальчишками лучше. Чаю выпьете?

Едва задав последний вопрос, Джанин направилась на кухню, откуда послышался шум воды: она наливала чайник. Вернувшись, она прислонилась к дверному косяку.

– Сейчас закипит. Так что вы хотели?

Помня слова Пола о том, что Джанин не прочь посплетничать, Мередит хотела поговорить с ней об Оливии, но понимала, что действовать нужно осторожно и не впрямую.

– В конце недели, точнее, в воскресенье после обеда мы уезжаем. Ключ от домика будет у миссис Картер. Может, вы бы согласились зайти, например, в понедельник и прибрать там? Хочется, чтобы владельцев ждала чистота. Вообще я убираю в доме; по-моему, навести там порядок будет нетрудно. А заплачу я заранее, сейчас.

– Конечно… – Джанин наморщила лоб и принялась подсчитывать в уме. – Уборка не займет у меня больше двух часов, причем вместе с окнами. Десятка – это нормально?

– Я дам вам пятнадцать. – Мередит открыла кошелек. – На всякий случай – вдруг работы окажется больше, чем мы ожидаем.

Для Мередит десять фунтов представлялись совершенно недостаточной суммой за два часа тяжелого физического труда, включающего, среди прочего, и мытье окон. Поэтому она с радостью заплатила Джанин побольше.

Не похоже, чтобы Оливия Смитон адекватно оценивала трудолюбие и старательность Джанин, которой удавалось поддерживать безупречный порядок в «Грачах» одной, без посторонней помощи! А ведь в «Грачах» столько просторных комнат с высокими потолками, резные деревянные перила и карнизы! Джанин трудилась не покладая рук. Однако Оливия, во всех прочих отношениях явно добрая женщина, движимая старомодным снобизмом, оставила домработнице мизерную сумму. Зато избалованной девчонке, единственной дочери состоятельного подрядчика, отказала целых две тысячи фунтов! Стоило Мередит вспомнить о странном завещании миссис Смитон, как она невольно ожесточалась по отношению к покойнице.

Она снова покосилась на дорогой видеомагнитофон. Интересно, чем еще подрабатывает Джанин, помимо того, что убирает в чужих домах? Есть ли у нее другой источник дохода? Скорее всего, есть, что совсем не удивительно. Ведь ей приходится растить двоих мальчишек без всякой помощи со стороны их папаши, и она рада каждому грошу, который к ней попадает.

В голове у нее зазвучал тихий голосок: «Допустим… Только допустим, что Джанин очень нужны были деньги и она считала, что Оливия оставит ей больше чем какую-то жалкую сотню?»

Джанин взяла у Мередит две банкноты – в десять и пять фунтов – и сунула в карман платья.

– Вы не волнуйтесь. Сделаю в лучшем виде. Но ведь вы еще не сейчас уезжаете, а только в конце недели! А у меня, признаться, не стоит очередь из заказчиков…

– Вы ведь и сами знаете, как бывает, – туманно ответила Мередит.

Джанин вышла на кухню и вскоре вернулась с двумя кружками. Одну она протянула гостье.

– Так что, покупаете старый дом?

– Старый дом? Ах да, «Грачи». – Мередит надеялась, что Джанин не услышит в ее голосе виноватых ноток. – Вряд ли. Славное место, но слишком уж большое – и парк огромный.

Джанин снова села на диван и похлопала по подушкам сливового цвета:

– Они из «Грачей». Достались мне после того, как все старье разобрали и продали. На все навесили ярлычки с ценой, но подушки я успела унести домой еще до оценщиков… Кому нужны старые диванные подушки? – Она добавила, словно извиняясь: – Я спросила разрешения у ее адвоката! И заодно спросила, можно ли мне взять тапочки. – Джанин потопала ногой по полу. – Мистер Беренс, то есть адвокат, разрешил. Сказал, что не видит препятствий, почему бы мне и не взять старые диванные подушки, раз я найду им применение. Согласитесь, они очень украсили мой старый диван!

Интересно, подумала Мередит, что еще прихватила Джанин – с согласия мистера Беренса или без него. Да какая разница? Имущество все равно продавалось. Может быть, Джанин решила, что имеет на это некоторое право, ведь она много лет следила за домом и обстановкой, поддерживала их в хорошем состоянии. Родных у Оливии не было. Правда, она получила письмо. Разговор сам собой плавно вырулил к теме, интересовавшей Мередит.

– Очень жаль, когда после смерти владельца приходится разорять и продавать весь дом. Неужели у нее совсем не осталось никого из родных?

– Был муж, но он погиб на войне.

– Ах, она вам это рассказывала?

Джанин задумалась.

– Нет… почти до самого последнего времени, но тогда она меня уже хорошо знала. Не очень она любила распространяться о себе. Но однажды ей пришло письмо от человека по фамилии Смитон – должно быть, родича со стороны покойного мужа. Тогда она и рассказала, что ее муж погиб на войне и с тех пор она не желает иметь ничего общего с его семьей.

– Она поссорилась с родными мужа или просто отдалилась от них? – спросила Мередит. – Такое часто бывает, если в браке нет детей.

– Она не говорила, но, по-моему, они крупно поругались, потому что тогда старушка очень расстроилась. Из-за письма то есть. Лицо у нее побелело, как у покойницы, только вот тут… – она дотронулась до скул, – проступили красные пятна. Никогда раньше я ее такой не видела! Она вся дрожала. Мне показалось, у нее приступ, и я принесла ей стакан воды. Она позвонила мистеру Беренсу и велела, чтобы он сам ответил этому Смитону. Передал, что она, мол, не хочет их никого видеть. Мне показалось, Смитон хотел приехать, навестить ее. После того случая больше он ей не писал.

– А ничего больше… она больше ничего не делала после того, как получила письмо?

В глазах Джанин зажглись проницательные огоньки, и она наградила Мередит пристальным взглядом. «Она меня раскусила! – с сожалением подумала Мередит. – Догадалась, что я пришла поговорить об Оливии».

– Вам-то что за дело? – холодно осведомилась Джанин.

– Дело есть.

Мередит решила, что лучше всего быть откровенной.

– Что-то не так?

Джанин насторожилась.

– Ни о чем плохом я не знаю, – искренне ответила Мередит.

Джанин допила чай и надолго задумалась. Наконец она нехотя сказала:

– После того как пришло письмо, Оливия и правда стала сама не своя. Принялась искать старые вещи по всему дому – и в шкафах рылась, и в комодах, везде. Сожгла целую кучу старых документов. Сказала, мол, делает чистку. Правда, ей и чистить-то особо было нечего. Она мне объяснила, что всю жизнь регулярно так делает: время от времени наводит порядок в бумагах. Вот и сейчас, мол, поступила так на тот случай, чтобы, когда она уйдет – она имела в виду, умрет, – все было бы в порядке.

Ничего себе «в порядке»! Не оставила после себя ни одной зацепки!

– Значит, очередную чистку она устроила после того, как ей пришло письмо от Смитона?

– Похоже на то. Она сожгла какие-то старые бумаги и фотографию.

Мередит постаралась не выдавать волнения.

– Фотографию?!

– Не портрет, – поспешила пояснить Джанин. – Снимок старого дома. Он немного смахивал на «Грачи». Помню, зашла я в комнату, а она стоит на коленях перед камином, рвет старые письма и бросает их в огонь. Я попросила ее быть осторожной и подняла с полу старый снимок. Она, по-моему, нарочно отложила его в сторону – вроде как приберегала до последнего, может, хотела еще раз взглянуть на него перед тем, как сжечь, понимаете? Я передала снимок ей – хотела помочь, и все. А она мне так злобно: «Сама справлюсь, спасибо, Джанин!» – как выхватит его! И швырнула в огонь. Я еще тогда подумала: жалко, ведь фото очень старое. Похоже, тот дом был в какой-то деревне вроде нашей: вокруг много деревьев, за ними колокольня, совсем как при церкви, что через дорогу от «Грачей». Вообще-то очень похоже. Я бы расспросила ее, не будь она такой раздражительной. Нет смысла подставляться, чтобы тебе откусили голову, верно?

– Людей на снимке не было?

– Только ребенок, – ответила Джанин. – Девочка, одетая по старой моде, даже в шляпке, представляете? – Она посмотрела Мередит прямо в глаза. – А больше я ничего вам не могу сказать, извините. Странная она была старушка. Мы с ней неплохо ладили. Но подружиться с ней было невозможно. Понимаете, о чем я?

Еще бы не понимать, подумала Мередит. Пол оказался прав. Оливия была человеком старой школы и считала Джанин не более чем прислугой. Такие, как Оливия, с прислугой не сплетничают.

– Что ж, тем хуже… – неосторожно вырвалось у Мередит.

Джанин смерила ее подозрительным взглядом.

Вернувшись домой, Мередит и Алан пообедали остатками вкусностей, привезенных накануне Полом и Лорой.

– Ты отлично справилась, – великодушно, хотя туманно похвалил ее Алан, жуя сырную палочку. – Снимок – совершенно новая подробность. Должно быть, он много значил для старушки, потому что, судя по всему, только он и дожил до последнего, при ее-то любви к чисткам!

– Выходит, письмо Лоренса так напугало ее, что она решила сжечь снимок.

– По-твоему, она сожгла фото из страха, а не просто из злости?

Мередит покачала головой:

– Она чего-то очень испугалась. Конечно, мы можем лишь гадать. Но по-моему, на том снимке был дом, где прошло ее детство, а девочкой в старомодном платье, судя по словам Джанин, была сама Оливия. Вот почему позже Оливия купила «Грачи».

– Объясните, Холмс!

– До того как Оливия выхватила у нее снимок, Джанин успела заметить, что старый дом очень похож на «Грачи» и пейзаж вокруг примерно такой же. Сентиментальность столкнулась со здравым смыслом. Почему люди хранят предметы, которые в глазах других просто хлам? Годами не выбрасывают какие-нибудь осколки, сувениры, не обладающие никакой ценностью? С ними связывают воспоминания! Оливия хранила снимок, потому что он был последним звеном, связывавшим ее с детством, но после письма Лоренса она швырнула его в огонь. Конечно, она очень испугалась!

Мередит проворно схватила последнюю сырную палочку, прежде чем ее забрал Алан.

– Прошло столько лет, а старый Лоренс по-прежнему представлял для нее угрозу! Алан, тебе непременно надо с ним поговорить.

Маркби покорно вздохнул:

– Я как раз собирался сегодня во второй половине дня съездить к Бэзилу и попросить его об услуге… Может, ему удастся договориться с Лоренсом по телефону, пока я буду у него. Ты со мной?

Мередит покачала головой:

– Я хотела спросить Уинн, не хочет ли она еще раз сходить к Кевину Берри. Если да, я пойду с ней.

– Сегодня она к нему вряд ли пойдет. Незадолго до того, как ты вернулась из Конюшенного ряда, она куда-то уехала на машине – я в окно видел.

Мередит задумалась.

– Тогда я пойду к нему сама! В тот день, когда мы у него были, мне показалось, что парень сам не свой от горя. Не знаю, что на уме у Аманды Крейн и собирается ли она что-нибудь сделать для него, но нужно, чтобы за Кевином кто-нибудь приглядывал. Иначе он просто умрет с голоду в своем хлеву!

Дом Берри выглядел не лучше, чем в прошлый раз. Двор, заросший бурьяном, был точно таким же, как и раньше. Куры клевали червяков и скребли землю вокруг обломков машин, которые валялись повсюду, как на поле боя. Мередит остановилась у бывшей двуколки Оливии Смитон и попыталась представить, какой она была, когда Оливия еще ездила в ней. Впряженный в двуколку серый пони, наверное, весело трусил по дороге. Оливия правила. Мередит подумала: наверное, тогда она была счастлива. Она свободно разъезжала по всей округе и могла разговаривать с кем хотела. Пусть и чисто номинально, но тогда она была частью местного общества. В самые же последние годы жизни, став затворницей по собственной воле, она не могла не тосковать в одиночестве.

Если же взглянуть на вещи с практической точки зрения, двуколка, даже такая грязная и старая, все же стоит денег. Кевин явно нуждается. Надо предложить ему выставить двуколку на продажу – если он согласится, Уинн напишет объявление. Мередит нагнулась и отвела рукой высокое темно-зеленое растение с мелкими желтыми цветочками – на ее взгляд, на редкость некрасивое. Она посмотрела на спрятанные под травой колеса. Вполне крепкие! Обязательно надо предложить Кевину продать двуколку с помощью Уинн.

Дверь в домик была приоткрыта. Из-за нее слышались шорохи, а потом стук, как будто уронили сковородку.

Мередит толкнула дверь и вгляделась. Судя по всему, когда-то Эрни затеял капитальный ремонт – тогда-то и снес стенку. Внутреннее пространство дома показалось ей таким же захламленным и мрачным, как и прежде. Керчи, к ее удивлению, возился у плиты. Он стоял спиной к ней и что-то готовил. У Мередит отлегло от сердца. По крайней мере, голодная смерть парню не грозит!

Наверное, раньше он готовил для них с Эрни. И когда спокоен, вполне нормально управляется с хозяйством. В прошлый раз сказал, что собирался отчистить плиту… Мередит открыла рот, собираясь окликнуть его.

Кевин вынул из духовки горячий противень и понес его к столу, придерживая двумя полотенцами. Он уже собирался поставить противень, когда, видимо почуяв сквозняк, вдруг поднял голову и увидел Мередит, которая с порога наблюдала за ним.

Дальше случилось нечто неожиданное: Кевин громко завопил и с грохотом уронил противень на стол. Потом попятился, прижимая полотенца к груди, и диким взором уставился на незваную гостью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю