355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энид Блайтон » Тайна коттеджа ''Омелла'' » Текст книги (страница 7)
Тайна коттеджа ''Омелла''
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 21:24

Текст книги "Тайна коттеджа ''Омелла''"


Автор книги: Энид Блайтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

- А, это ты, негодяй! - сказал тот, садясь на постели. - А я думал, что взломщик. Который час? Почти половина двенадцатого! И не говори, что хочешь погулять в этот час, потому что гулять ты не пойдешь. Сейчас я погашу свет, видишь? Но протягивая руку к выключателю, Фатти вдруг вспомнил: - Черт возьми! Я так и не сходил за этой проклятой губкой, будь она неладна! Раздумывал он недолго. Что ж, придется встать и отправиться на поиски. Он же обещал Ларри... Да и вообще это необходимо сделать. Фатти поспешно оделся. - Ну, ничего, мы скоро вернемся, - сказал он Бастеру. - Уложимся в несколько минут. Но вернулся он не скоро. Фатти выпало редкое полуночное приключение. СТРАННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ Фатти бесшумно спустился по лестнице - и Бастер тоже. Он всегда знал, когда следует вести себя тихо, и, спускаясь за Фатти, старался не дышать. - В боковую дверь, Бастер, - прошептал Фатти. И Бастер побежал по коридору. Фатти тихонько отодвинул задвижку, отпер замок, а когда они вышли, запер дверь. Через заднюю калитку они с Бастером выскользнули на улицу. Бастер был в восторге. До чего же интересно гулять с Фатти глубокой ночью, когда вокруг никого нет! Запахи казались более сильными, чем днем, тени - более заманчивыми. Бастер подпрыгнул и лизнул пальцы Фатти. - Мы идем в коттедж "Омела", - объяснил ему Фатти. - Ларри забыл там в саду кое-что. Если я не сумею найти сам, придется тебе порыскать, Бастер. - Гав, - радостно тявкнул Бастер и кинулся вперед. Дальше по улице, потом направо за угол и мимо фонарного столба. Уличные фонари гасили в двенадцать. Еще немного - и все вокруг окутает темнота. Небо затягивали тяжелые тучи. На нос Фатти упала капля дождя. Он сунул руку в карман, проверяя, там ли фонарик: между столбами было очень темно. Фонарик на месте - отлично. "Когда я буду шарить в кустах, он мне понадобится, - думал Фатти. - Без него мне этой губки не найти". Он свернул в Холли-Лейн. Внезапно погасли фонари - полночь! Фатти вытащил фонарик. Темно, было, хоть глаз выколи, и он ничего не видел в двух шагах от себя. Фатти остановился перед калиткой погруженного во тьму коттеджа. Прислушался. Нигде ни звука. Можно начинать поиски. Он отворил калитку, тихо прикрыл ее за собой и вместе с Бастером зашагал по дорожке. Потом свернул к кустам у боковой стены дома. Забравшись в середину, он включил фонарик и начал водить лучом вокруг. Но губки не увидел. И мысленно обругал Ларри. Фатти уткнулся в забор, за которым начинался сад сестры мистера Анри. Он прислонился к забору и начал рассуждать: "А вдруг ветер перекинул губку через забор? Да нет! Мокрая, она становится очень тяжелой... А что, если она высохла и стала легкой? Тогда ветер все-таки мог ее зашвырнуть туда, ведь весь день был очень сильный ветер". И, держа в руке фонарик, Фатти перебрался через забор и обшарил весь сад за ним. Содержался сад куда в большем порядке, чем у старика. Фатти стало не по себе. Куда же запропастилась проклятая губка? Неужели ее подобрал Гун? С улицы донесся шум, и Фатти поспешно выключил фонарик. Вверх по склону двигалась какая-то машина. Он решил подождать, пока она проедет, и продолжить поиски. Но машина вдруг остановилась где-то совсем рядом. Фатти нахмурился. Почему она не заезжает в ворота? В такой час ей место в гараже. Тут он вспомнил, что напротив живет доктор. Возможно, он только на минутку заехал домой за чем-нибудь. А сейчас вернется и поедет к больному. Фатти в ожидании притаился под кустом, прижимая к себе Бастера. Мотор машины был выключен. Никаких шагов слышно не было. Но тут до Фатти донесся непонятный шум, словно что-то обо что-то ударилось... Кто-то пыхтит в темноте. Непонятно! И звуки раздаются совсем рядом, а дом доктора чуть в стороне. Неужели машина стоит перед "Омелой"? Что происходит? Фатти прокрался назад к забору между двумя садами, осторожно перебрался через него, держа Бастера под мышкой, и бережно поставил пса на землю. - Ш-ш-ш, Бастер, - шепнул он. - Ни звука! Бастер замер и тихонечко заворчал, словно говоря: "Там что-то странное творится!" Потом смолк. Фатти прополз между кустами и вдруг прильнул к земле. Примерно в двух футах над дорожкой, подрагивая, плыл фонарик. Кто-то шел с ним, и этот кто-то громко пыхтел. Кто-то в туфлях на резине, потому что его шагов не было слышно. Затем чуткие уши Фатти уловили шепот. Так, значит, тут их двое? Кто они такие? И что делают? Не похищают же они старика? Фатти нахмурился. Надо бы проверить. Бедняга спит в задней комнате, где Ларри видел кровать. "Я проберусь за угол, посвечу в окно фонариком и проверю, там ли он", подумал Фатти и. пригнувшись, пробрался за кустами к задней стене коттеджа. Окно было открыто. Фатти уже поднял фонарик, как вдруг услышал какие-то звуки. Кто-то храпел. И очень громко! Значит, старик спокойно спит. Фатти постоял, прислушиваясь, а потом снова нырнул в кусты. Нет, во что бы то ни стало надо посмотреть, что там происходит! Он услышал, как тихонько закрылась входная дверь, а затем - легкий кашель, однако шагов он снова не услышал. Он напрягал слух, стараясь уловить хоть малейший звук. Снова легкий стук - возможно, захлопнулась дверца машины. Да, он не ошибся: внезапно заработал мотор, и почти сразу же машина рванулась с места. Фатти кинулся к калитке и направил ей вслед лучик фонарика. Однако увидел только темную удаляющуюся тень и не успел разглядеть номера. "Странно! - подумал Фатти. - Зачем эта парочка приезжала? Или они, наоборот, что-нибудь привезли? Попробую заглянуть в окно большой комнаты". Однако оба окна были задернуты занавесками из плотной зеленой материи, и заглянуть внутрь оказалось невозможно. Фатти пошел к двери и подергал ее. Но теперь она была заперта. Загадочное происшествие! Что делали в коттедже полуночные гости? Фатти снова обошел коттедж и заглянул в окно спальни. И даже посветил фонариком. Действительно, старик крепко спал в своей кровати. Ночной колпак съехал ему на ухо. Возле кровати стояли тумбочка и стул. Другой мебели в комнате как будто не было. Выключив фонарик, Фатти вернулся к входной двери. Он не знал, как поступить. Будить старика ему не хотелось - он же, конечно, насмерть струсит. Да и как ему объяснить, что в коттедже кто-то побывал? Старичок наверняка так перепугается, что больше не уснет. - Придется отложить до утра, - пробормотал Фатти. - Звонить Гуну незачем. Во-первых, он мне не поверит, во-вторых, объяснение может быть самым простым и нормальным. А в-третьих, что изменится, если подождать до утра? Он подозвал Бастера и пошел домой, продолжая ломать голову над случившимся и спрашивая себя, не опасно ли все-таки было оставлять старика там совсем одного, когда коттедж навещают неизвестные люди. Фатти вошел в садовую калитку, и они с Бастером тихонечко поднялись к себе, никого не разбудив. Бастер свернулся калачиком в своей корзинке и тут же уснул. Фатти попытался обдумать еще раз события этой ночи, но сразу уснул, так же неожиданно, как Бастер. Проснулся он от звона гонга, возвещающего завтрак, и спрыгнул с кровати как ужаленный. - Здорово я разоспался! - сказал он, толкая Бастера босой ногой. - Да проснись же, соня! Ты ничем не лучше меня. Лихорадочно одеваясь, он думал только о том, чтобы не опоздать к завтраку. Но тут ему вспомнились его ночные поиски, и он даже перестал завязывать галстук, громко присвистнув. - Может, мне это приснилось? Бастер, ты помнишь, как мы ходили ночью гулять? Если помнишь, значит, так оно и было. Бастер, несомненно, помнил: он тявкнул и прыгнул на еще теплую постель Фатти. - Брысь! - сказал Фатти. - Ну я рад, что ты помнишь. Загадочное дело, а, Бастер? Пожалуй, мы навестим коттедж сразу после завтрака и проверим, что там произошло - если там что-нибудь произошло. После завтрака Фатти взял велосипед и неторопливо поехал по улице, а Бастер, пыхтя, бежал рядом. - Это тебе полезно, толстопуз, - строго говорил Фатти. - Почему, стоит мне уехать в школу, как ты начинаешь жиреть? Неужели не можешь сам сходить погулять? Но Бастер так запыхался, что не мог даже тявкнуть. Фатти свернул в Холли-Лейн и подъехал к коттеджу. Дверь была закрыта, но зеленые занавески на окнах отдернуты. Фатти заглянул в комнату, чтобы узнать, все ли в порядке. И был ошарашен! Он увидел мистера Гуна, надувающегося важностью, а также мистера Анри! Старика в комнате не было. Однако ошарашило Фатти то обстоятельство, что из комнаты исчезла вся мебель - даже ковер! Фатти стоял, не веря своим глазам, но тут мистер Гун обернулся и увидел его. Полицейский подошел к окну и сердито его распахнул. - Опять ты! Зачем пожаловал? Об этом еще никто не знает! - Но что случилось? - спросил Фатти. - Около семи часов утра... - начал объяснять мистер Анри, но его тут же перебил мистер Гун. Чем меньше будет знать Фатти, тем лучше, считал он. Пусть не лезет не в свое дело! Однако отделаться от Фатти было не так-то просто. Он во что бы то ни стало хотел выяснить, что же произошло, и быстро попросил мистера Анри по-французски рассказать ему обо всем - тоже по-французски. Как ни хмурился мистер Гун и как ни пыхтел, мистер Анри сообщил Фатти, что проснулся в семь часов от громких криков, но только перевернулся на другой бок и снова уснул. - Но я опять проснулся, - продолжал мистер Анри все так же по-французски, - и опять услышал крик. Я сразу оделся и пришел сюда посмотреть, что случилось. - А дальше? - спросил Фатти. - Кричал старик. Дверь была заперта, я постучал, и он мне отпер. Когда я вошел, то увидел, что комната совсем пуста - остались только занавески. Они были задернуты. Старик проснулся, вошел в эту комнату, обнаружил, что мебель исчезла, и поднял крик. - Тайна! - удивленно произнес Фатти, и Гун обернулся к нему. - Мистер Гун, нам снова надо разгадать тайну! Есть у вас какие-нибудь факты? ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ... И ФАКТЫ Полицейский Гун почувствовал, что больше не в силах выносить присутствие Фатти. Он был ошеломлен, ни единого ключа к разгадке не нашел и даже вообразить не мог, с какой стати, когда и как из этой комнаты вынесли всю мебель. - Катись отсюда, - сказал он Фатти, - тебе тут делать нечего. Этим займется полиция. - Я только посмотрю, как себя чувствует бедный старичок, - ответил Фатти и прошел мимо Гуна в заднюю комнату. Гун нахмурился и обвел комнату беспомощным взглядом. Если не считать печки, топившейся всю ночь, решетки перед ней, свисающей с потолка лампы и зеленых занавесок, в ней ничего не осталось. Кому понадобилось увозить всю мебель? Ну сколько она может стоить? Фатти тем временем разговаривал со стариком, который чуть не плакал. - Сначала мои деньги, потом моя мебель! - стонал он. - Все мои денежки... а потом моя мебель! Что со мной будет? - Вы ничего не слышали? - спросил Фатти. - Да нет же! Я ничего не слышал, - пробормотал старик, и Фатти решил больше ни о чем его не спрашивать. Он был так расстроен, что вряд ли мог бы сказать что-нибудь разумное. Мистер Гун вошел в комнату и записал что-то в свою черную книжку. - Мне нужно узнать адрес его внучки, - сказал он. - Пусть придет и заберет старика к себе. Не может же он оставаться здесь один в пустой комнате. Эй, папаша! Где живет ваша внучка? - Дом номер пять по Марлин-Грув в Марлоу, - ответил старик, - только я туда не поеду, ни за что! Там полным-полно глупых старух - только и знают, что ворчать и придираться. Я туда не поеду. - Но вы же не можете оставаться здесь совсем один и без мебели! заорал мистер Гун, отчасти потому, что старик был глух, но главное - чтоб дать выход своему раздражению. - Да не кричите на него так, - вмешался Фатти, заметив, что старик испуганно попятился. Мистер Анри потрогал Гуна за плечо. - Моя сестра, она очень добрая, - сказал он по-английски с сильным акцентом, - у нее есть спальня для гостей. Этот бедный старик может остаться там, пока не приедет его внучка. - Да, так будет лучше, - согласился Гун, засовывая записную книжку в карман. - Вы потом запрете дверь? Мне нужно вернуться к себе и доложить о случившемся в управление. Странное какое-то дело! Ничего понять нельзя: сначала деньги, потом мебель! - Он обернулся к Фатти. - Отправляйся-ка домой, - буркнул он, - тут тебе делать нечего. Вечно суешь нос не в свое дело. И что тебя сюда принесло? Что бы ни случилось, ты уже тут как тут. Перепуганному старику долго не удавалось втолковать, что соседи будут рады ему помочь. Но когда он понял, то охотно согласился. Мистер Анри отправился предупредить сестру и прислал в помощь Фатти садовника. Вместе они проводили старика в соседний дом, где добрая миссис Харрис скоро уложила его в теплую постель. - Пусть отдохнет, пока не приедут его родные, - сказала она. - Если понадобится, я сама отвезу его в Марлоу. Но как это странно! Увезти ночью всю мебель! И подумать только, что я ничего не слышала! Фатти вернулся в коттедж и все внимательно там осмотрел. Он недоумевал не меньше мистера Гуна. Да, конечно, старик спрятал свои деньги в стульях, а может быть, и в какой-нибудь другой мебели... но ведь деньги исчезли раньше! "Так для чего же увозить мебель? - размышлял Фатти. - Нам придется заняться этой тайной, раскопать хоть какие-то факты, связанные с этим. И всех, кто вчера утром побывал у старика до того, как он обнаружил пропажу денег, мы занесем в список подозреваемых". Фатти осмотрел спальню. Кровать самая простая, с железной сеткой. Спрятать в ней деньги было негде. Старый тощий матрас. В нем деньги спрятать было бы можно... Впрочем, нет. Старику ведь пришлось бы всякий раз распарывать его, а потом снова зашивать. А он совсем слепой. Да и швы все одинаковые, нитки старые и грязные - несомненно, никто к ним не прикасался много лет. Жесткая подушка блином. Фатти снял наволочку и осмотрел ее. Нет, никто не распарывал подушку и снова не зашивал. Он осмотрел половицы. Ни намека на то, что их поднимали. Все плотно прибиты, все гвозди на месте. В старом очаге тоже ничего нельзя спрятать: печка была встроена в него очень плотно. - Ничего не понимаю... зачем кому-то понадобилось с риском вывозить ночью всю мебель, когда деньги были уже украдены? - бормотал Фатти. - Разве что... разве что считали, что деньги вовсе не пропали, а спрятаны в каком-то тайнике. Они побоялись устроить тщательный обыск в доме, а потому забрали всю мебель, чтобы хорошенько ее обыскать в безопасном месте. Он задумался. - Нет, это как-то глупо. Но ведь и все это выглядит глупо. Бастер, ты согласен, что это какая-то глупая тайна? - Гав-гав, - согласился Бастер. В коттедже ему было скучно - там даже мышами не пахло, и он положил передние лапы на колени Фатти. - Ладно-ладно, мы уходим, - утешил его Фатти. - Я только запру дверь и отнесу ключ мистеру Анри. Он запер дверь, а потом попробовал разыскать злополучную губку при дневном свете. Но так ее и не нашел, от души пожелав, чтобы у Ларри не было из-за нее неприятностей. Прежде чем отнести ключ в соседний дом, Фатти приколол к дверям "Омелы" листок с надписью: "КЛЮЧ В СОСЕДНЕМ ДОМЕ". Дверь ему открыла миссис Харрис и пригласила войти. - Мы как раз сели пить кофе, - сказала она, - так не выпьете ли чашечку? И моему брату хотелось бы с вами поговорить. Фатти самому хотелось поговорить с мистером Анри. Ему очень пригодился бы список всех тех, кто накануне утром заходил в "Омелу". Ведь один из них вор, укравший деньги. Мистер Анри был готов отвечать на все вопросы - это дело интересовало его ничуть не меньше, чем самого Фатти, и он уже составил список тех, кого видел в то утро. Фатти быстро проглядел список. В нем значились шесть человек: 1. Женщина с газетами и журналами. 2. Мойщик окон. 3. Рассыльный бакалейщика. 4. Мужчина в машине с номером ЭРГ-100 с чемоданом. 5. Мужчина - хорошо одетый, молодой, пробыл совсем недолго. 6. Молодая женщина, пробыла очень долго. Фатти прочитал список еще раз и сказал задумчиво: - Многовато! Проверить их всех будет нелегко. Но, может быть, что-то удастся узнать от старика. - Он ведь говорил, что его внучка приходила для уборки, - заметил мистер Анри, - видимо, это молодая женщина. И еще он говорил, что как будто заходил его племянник... Но у него все перепуталось. Остальных он не вспомнил. Я, конечно, могу сообщить вам некоторые подробности. Например, на первой женщине было красное пальто и красные розы на черной шляпке. - Да, любые такие подробности очень полезны, - ответил Фатти. - Ну а рассыльный? - Он приехал на велосипеде с корзиной, а на ней спереди была надпись "УЭЛБЕРН", - сказал мистер Анри, человек явно очень наблюдательный. - Рыжий мальчишка. - А вы не заметили, на ведре или на велосипеде мойщика окон не было фамилии или названия? - спросил Фатти. Неужели мойщик окон не заметил, что окна "Омелы" сияют чистотой? Как-никак, Ларри вымыл их накануне. Нет, фамилии мойщика окон Анри не видел. Но он как будто мыл окна и у его сестры. Надо будет спросить ее. - Придется их всех проверить и выяснить, мог ли кто-нибудь из них забрать эти деньги, - сказал Фатти. - Хотя рассыльного, например, можно вычеркнуть сразу.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю