355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энид Блайтон » Тайна коттеджа ''Омелла'' » Текст книги (страница 1)
Тайна коттеджа ''Омелла''
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 21:24

Текст книги "Тайна коттеджа ''Омелла''"


Автор книги: Энид Блайтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

LITRU.RU - Электронная Библиотека Название книги: Тайна коттеджа 'Омела' Автор(ы): Блайтон Энид Жанр: Прочая детская литература Адрес книги: http://www.litru.ru/?book=43967&description=1 --------------------------------------------- Блайтон Энид Тайна коттеджа 'Омела' ЭНИД БЛАЙТОН Тайна коттеджа "Омела" ФАТТИ ПРИЕЗЖАЕТ! - Бетси, да не давись же овсянкой! - укоризненно сказала миссис Хилтон. - Ведь торопиться тебе некуда! - Еще как есть куда! - возразила Бетси. - Я же должна встретить Фатти, мамочка! Неужели ты забыла что он приезжает сегодня утром? - Поздно утром, правильно? - сказала миссис Хилтон. - Времени еще полно. Пожалуйста, не давись так. - Ведь Бетси нужно успеть расстелить на платформе красный ковер и собрать оркестр, чтобы приветствовать его тушем, - с ухмылкой заметил ее брат Пип. - Ты из-за этого торопишься, Бетси? Тебе же нужно еще обежать всех оркестрантов и приглядеть, чтобы они хорошенько начистили свои инструменты. - Не говори глупостей! - огрызнулась Бетси, стараясь лягнуть его под столом. Но он успел поджать ноги, и она задела лодыжку отца. Мистер Хилтон опустил газету и смерил ее разгневанным взглядом. - Ой! Пап, прости! - сказала Бетси. - Я нечаянно. Я целилась в Пипа. Ведь он... - Еще подобная выходка за столом, и вы оба отправитесь за дверь! ответил мистер Хилтон и снова взял газету. На минуту-другую воцарилась мертвая тишина, нарушавшаяся только позвякиванием ложек о тарелки. - Встречать Фатти вы идете оба? - спросила наконец миссис Хилтон. - Да, - ответила Бетси, радуясь возможности прервать молчание. - Но сначала мне надо зайти за Бастером. Меня Фатти попросил. Потому я и тороплюсь. - Хочешь хорошенько выкупать старину Бастера, высушить его, расчесать ему шерстку и повязать на шею красную ленточку? - осведомился Пип. - Тут уж, конечно, никакого утра не хватит! И наденешь свое лучшее платье, чтобы встретить Фатти, а, Бетси? - Какой ты сегодня противный! - сказала Бетси, чуть не плача. - Я думала, ты тоже захочешь встретить Фатти! Просто подлость, что в его школе каникулы устроили после Пасхи, а не до, как в нашей! Значит, нам придется уехать раньше! - Да, это скверно, - согласился Пип, переставая дразнить сестру, - что в одних школах каникулы начинаются до Пасхи, а в других - после. Конечно, я пойду встречать Фатти и приведу Бастера. Я даже помогу тебе выкупать его! - Да не собираюсь я его купать! Как будто ты не знаешь. Пип, как по-твоему, Фатти приедет переодетый? Чтобы разыграть нас. - От души надеюсь, что на этих каникулах вы обойдетесь без историй! вмешался мистер Хилтон. - Терпеть не могу, когда этот толстяк полицейский является сюда, жалуясь то на одно, то на другое. Стоит вашему Фредерику приехать, и обязательно что-нибудь да случается! - Но Фатти же не виноват в том, что все время обнаруживаются всякие тайны, - вступилась за друга Бетси. - Пап, ты же не можешь этому помешать! В газетах их полным-полно. - Но вам ими заниматься совершенно необязательно. Этот ваш Фредерик не должен совать в них нос. На это есть полиция. - Но ведь Фатти куда умнее мистера Гуна! - возразила Бетси. - Ну да, наверное, на этот раз ничего интересного и не случится. Пип поспешил переменить тему разговора, пока отец вообще не запретил им заниматься тайнами, как уже случилось один раз. Он предчувствовал, что так оно и будет, если не отвлечь его. - Пап, садовник еще не вернулся, - сказал он, - я могу помочь в саду? - А! - одобрительно произнес мистер Хилтон. - Я все думал, вспомнишь ли ты про сад. После завтрака загляни ко мне в кабинет, и я дам тебе список того, что нужно сделать. Во всяком случае, времени на всякие глупости у тебя будет поменьше. Пип вздохнул с облегчением. Особого желания возиться в саду у него не было, но ему удалось отвлечь отца от щекотливой темы. Даже подумать страшно, что в оставшиеся три недели каникул ему могут запретить участвовать в поисках и раскрытии тайн! Он посмотрел на Бетси, нахмурившись, чтобы она больше не упоминала про Фатти. После завтрака отец увел Пипа в кабинет, а Бетси отправилась застилать постель. Вскоре к ней вошел Пип с довольно кислым видом. - Ты только посмотри на этот списочек! Ого-го-го! Папа явно считает меня суперсадовником. Мне этого до конца жизни не переделать! - Ну-ка иди и сделай что-нибудь, - сказала Бетси, заглянув в список. Не то днем не успеешь, а Фатти ведь может пригласить нас к чаю или еще что-нибудь. Жалко, у меня нет времени тебе помочь. Но я постелю твою постель и приберу в комнате. Ты будешь готов без двадцати одиннадцать, Пип? Поезд Фатти приходит без чего-то одиннадцать, а я обязательно должна зайти за Бастером. Пип снова взглянул на список и застонал. - Ну ладно, я пошел в сад. Спасибо за то, что приберешь у меня. До скорого. Без двадцати одиннадцать Бетси вошла в сад. Пип, весь красный, как раз убирал грабли. - Пора? - крикнул он. - Я наработался за десять садовников сразу! - Ты такой красный, что об тебя обжечься можно! - хихикнула Бетси. Беги вымой руки, а я пошла за Бастером. Бетси весело помчалась к калитке. Наконец-то приедет Фатти! Ей его очень не хватало. Ведь он же самый умный, самый находчивый и, уж конечно, самый добрый мальчик на свете. И чего он только не умеет! "Одни его переодевания чего стоят! - думала она. - И как он во всем здорово разбирается! А какой он смелый! - Она вышла за калитку и побежала по переулку. - До чего же я рада, что Фатти приезжает. Без него всегда так скучно. И папа правду сказал; когда он здесь, обязательно что-нибудь случается!" Когда она свернула на главную улицу, позади громко свистнули. Оглянувшись, Бетси увидела Ларри и Дэйзи, его сестру. Они замахали ей. - Ты идешь встречать Фатти? Мы тоже! А где Пип? Он не пошел? - Я иду за Бастером, - объяснила Бетси. - Пип нас догонит. Как Бастер обрадуется Фатти! И он наверняка знает, что Фатти приедет сегодня. - Само собой, - согласился Ларри. - Он, конечно, ждет не дождется нас. Высунул язык и пыхтит! Но как ни странно, Бастер их не поджидал. Миссис Троттевилл, мать Фатти, срезала в саду нарциссы. - Идете встречать Фатти? Так приятно, что он поживет дома, правда? - Очень - ответил Ларри. - А где Бастер, миссис Троттевилл? Мы хотели взять его на станцию. - Наверное, на кухне. Он топтал нарциссы, и я прогнала его в дом. Ларри с девочками подошли к кухонной двери и громко позвали: - Бастер! Сюда, Бастер! Мы идем встречать Фатти! Но Бастер не появился. Не послышался топоток быстрых коротких лап, не раздался приветственный лай. В дверь выглянула кухарка. - Его тут нет. Заглянул минуты две назад и опять убежал. Может, пошел провожать мальчишку из булочной. Почему-то он его любит. Ну да он озорник порядочный. - Ну что же, пойдем без Бастера, - разочарованно сказал Ларри. - И надо же было ему удрать именно сейчас. Фатти очень огорчится. Когда они подходили к станции, их нагнал запыхавшийся Пип. - А где Бастер? Только не говорите, что он исчез именно теперь. На Бастера это не похоже. Они прибавили шагу. - Как по-вашему, Фатти приедет переодетый, чтобы разыграть нас? спросила Бетси. - Мне бы не хотелось. Куда лучше, если он будет самим собой - толстым, с улыбкой до ушей! - Мы опоздаем, если не поторопимся, - сказал Ларри, глядя на часы. Поезд уже подходит, а нам вон еще сколько осталось. Ну-ка поднажмем! Они поднажали и примчались на станцию, когда поезд уже тронулся. По платформе шли прибывшие пассажиры, двое-трое ждали носильщика. - Глядите-ка! - внезапно воскликнул Пип. - Это же старина Бастер! Вон под той скамейкой. Подумать только: сидит совсем один и ждет! И действительно, маленький скотч-терьер сидел там в терпеливом ожидании. Бетси изумленно воскликнула: - Но как он узнал, что поезд Фатти приходит именно сейчас?! К а к? Так вот куда он убежал - на станцию! И вовремя, не то что мы! Умница, Бастер! - Но где Фатти? - спросила Дэйзи, когда пассажиры вышли за дверь, у которой стоял контролер. - Я его не вижу. - Он, возможно, переодет - проверяет нас на сообразительность, предположил Пип. - Вглядывайтесь во всех повнимательнее, а особенно в тех, на ком очки. Они тихо стояли возле контролера, всматриваясь в пассажиров, отдававших ему билеты. Крупная энергичная женщина... две школьницы... мужчина с чемоданом... двое молодых солдат в хаки с огромными рюкзаками за спиной... двое мужчин в пальто с поднятыми воротниками, оба в очках. Один из них Фатти? Оба напоминали его. Один, проходя мимо, сказал что-то на иностранном языке. Четверо друзей нерешительно поглядели ему вслед. Да, это мог быть Фатти. Они снова повернулись к выходу. Но больше никого даже отдаленно похожего на Фатти не увидели. Последним в гордом одиночестве вышел Бастер. Бетси погладила его, решив, что он нуждается в утешении. - Так ты тоже его не узнал? - сказала она. - Бастер, а может, он был в пальто? На платформе теперь оставался только носильщик. - Идем! - скомандовал Ларри, приняв решение. - Фатти - один из тех в пальто. Выследим их! Пусть старина Фатти не воображает, будто нас так легко провести! "МЫ ВАМ ПОМОЖЕМ!" Четверка вышла на дорогу и огляделась. Куда пошли те двое? - Вот они! - сказал Ларри. - На углу. - Но кто это с Фатти? - подозрительно спросил Пип. - Он ни разу не упомянул, что приедет с кем-то. - Смотрите! - вскрикнула Дэйзи. - Они пожали друг другу руки. Конечно, старина Фатти заговорил с ним, чтобы еще больше нас запутать. Пошли! Тот, кто свернул вправо, конечно же, Фатти! И походка похожая. - И идет в правильном направлении, - подхватил Пип. - Это Фатти! Они кинулись за ним, но на углу остановились. Куда он девался? - Да вон же, разговаривает с какой-то женщиной. Бегом! - скомандовал Ларри, и они побежали. Человек в пальто с поднятым воротником и в очках с толстыми стеклами что-то втолковывал худенькой женщине с корзинкой в руке. Четверка остановилась у него за спиной. Ах, Фатти! Ну, Фатти! - Я ищу дом моя сестра. Вы мне скажете, прошу вас? Дом называется "Подсеню". - В первый раз слышу, - ответила женщина, глядя на него подозрительно. - Пардон? Где этот дом? - с тревогой спросил мужчина. - Я сказала, что в первый раз слышу! - Она повысила голос. - Никакого "Подсеню" я не знаю. Как зовут вашу сестру? - Ее зовут Франсуаза Эмилия Харрис, - ответил он, выговаривая имена на французский манер. - Тоже в первый раз слышу, - сказала худенькая женщина еще более подозрительным тоном. - Почему вы не спросите на почте? - Пардон? Что такое пошта? - начал он, но его собеседница нетерпеливо повернулась и ушла, оставив его стоять рядом с чемоданом. Пип толкнул Ларри локтем и прошептал: - Теперь наша очередь. Скажем старичку Фатти, что знаем, где живет его сестра и что мы его туда проводим... До его собственного дома, понимаете? Докажем, что мы его узнали. Начали! - Но где его школьный сундучок? - Бетси остановила Пипа, который уже собирался окликнуть мужчину. - Ты уверен, что это Фатти? - Сундучок он отправил вперед! - нетерпеливо объяснил Пип. - Пошли! Да посмотрите на его походку - Фатти, и никто другой! Они зашагали следом. Дэйзи вдруг спохватилась: а где Бастер? Она посмотрела по сторонам. Песика нигде не было видно. - Куда девался Бастер? - спросила она. - Не остался же он там? Непонятно, почему он не узнал Фатти и не начал на него прыгать. - Будь он сейчас с нами, то узнал бы, - ответил Пип. - Но в толпе на станции он его пропустил и теперь, наверно, опять сидит под скамейкой и ждет. - Бедненький Бастер! - сказала Бетси. - Смотрите, Фатти остановил еще одну женщину! Как у него это ловко получается! У второй женщины терпение лопнуло сразу: она покачала головой и торопливо пошла дальше. Ларри сунул два пальца в рот и свистнул так, что все подскочили. - Не надо! - вскрикнула Бетси. - Сколько раз тебе говорили, чтобы ты не свистел? От твоего свиста уши болят. И все сердятся. - Зато старик Фатти остановился, - с довольной улыбкой сказал Ларри. Видишь, он обернулся. - И пошел дальше! - хихикнула Бетси. - Догоним его. Он теперь пошел не в ту сторону. Они ускорили шаги. - Делаем вид, что ни о чем не догадываемся, - предложил Пип. - Пусть Фатти думает, что провел нас. Мы здорово посмеемся, когда приведем его к нему домой вместо "дом его сестра". Они нагнали человека в пальто, и он остановился, щурясь на них сквозь толстые стекла очков. Поднятый воротник заслонял нижнюю часть лица, и друзья разглядели только черные усики. - А? Дети. Вы мне поможете, да? - сказал он. - Я ищу дом моя сестра. - Vous cherchez la maison de votre soeur? - лихо отбарабанил Пип на французском языке.(Вы ищете дом своей сестры? Франц.) Незнакомец просиял. - Oui, oui. (Да-да, франц.) Он называется "Подсеню". - Подсеню? Конечно, конечно, мы его знаем, - заявил Ларри в полном несоответствии с истиной, старательно подыгрывая Фатти. - Вот в эту сторону, пожалуйста. "Подсеню" знают все. Очень хороший дом. И такой большой? - Большой? Нет, дом моя сестра не есть большой. Он ошень-ошень маленький. Он называется "Подсеню". - Да-да. "Подсеню". Ошень маленький, - подхватил Пип. - Э... вам холодно, месье? Вы так закутаны. - У меня сильная простуда, - сказал француз, шмыгнул носом и хрипло кашлянул. - Я приехал к моя сестра немножко вздохнуть. - Вы хотите сказать: "отдохнуть"? - спросила Дэйзи, и все четверо засмеялись. - У вас нехороший кашель. Ошень нехороший. Француз снова кашлянул, и Бетси захихикала. Неужели Фатти не понимает, что они его разыгрывают? Сколько раз она слышала, как Фатти кашлял точно так же, представляя какого-нибудь бедного старичка? Они шли рядом с французом. Он плотнее запахнул пальто, а когда на перекрестке им в лицо ударил ветер, закутал подбородок шарфом. - Мы скоро в "Подсеню"? - спросил он обеспокоенно. - Ветер такой... такой... - Ветреный? - услужливо подсказал Пип. - Ветры они всегда такие ветреные. Француз недоуменно посмотрел на него и промолчал. Ларри показал ему, что надо свернуть за угол, а потом перевел через дорогу к дому Фатти. Миссис Троттевилл нигде не было видно. Ларри подмигнул Пипу. - Мы подведем его к двери и оставим там, - шепнул он, немного отстав. И посмотрим, что тогда скажет старина Фатти! Они решительно ввели его в калитку и проводили до крыльца. - Ну вот. - сказал Пип. - "Подсеню"! Наверное, ваша сестра сама откроет дверь. Я позвоню. Он позвонил, а заодно и постучал дверным молотком. Потом вместе с остальными отступил к калитке посмотреть, как поступит Фатти. Обернется, сдернет очки и ухмыльнется им во весь рот? Скажет: "Очко в вашу пользу, ребятки"? Дверь открыла горничная. Четверка не расслышала, что там говорилось, но явно начался какой-то спор. Потом горничная повысила голос: - Я сказала: такая тут не живет. И ни про какой "Подсеню" я в жизни не слышала! Бетси услышала быстрые шаги, приближающиеся по тротуару, а затем знакомый лай. Она выскочила за калитку, ожидая увидеть Бастера. - Бастер, Фатти! - вскрикнула она. - Это Фатти. Так значит, это все-таки не ты! Ф а т т и! Она кинулась к нему навстречу и повисла у него на шее. Вот же он! Такой же толстый, как всегда, глаза смеются, губы растянуты в улыбке. - Фатти! Так, значит, это был не ты? Ой, что мы наделали! - В чем дело? - спросил Фатти, подбрасывая Бетси и опуская ее на землю. - Знаешь, Бетси, ты что-то тяжеленькая становишься. Скоро я уже не смогу тебя поднять. А почему вы меня не встретили на станции? Там был только Бастер. Остальные трое уже удивленно столпились вокруг него. Фатти? Но как они могли его проглядеть? - Ослики вы мои! - сказал Фатти своим веселым голосом. - Вы же наверняка встретили поезд, который приходит на четыре минуты раньше моего, Бастер куда умнее! У него хватило смекалки подождать следующего. Едва он меня увидел, как начал лаять и бегать по всей платформе, будто бешеный. Я подождал, но вас так и не нашел. - Ой, Фатти, конечно, мы встретили не тот поезд и... и такое натворили! - сказала Дэйзи с испугом. - Мы подумали, что ты переоделся, чтобы разыграть нас, и когда не увидели тебя на станции, то пошли за человеком, которого приняли за тебя! И... и, Фатти, он спросил, как пройти к какому-то дому, а мы привели его сюда! - Ого! - воскликнул Фатти и разразился смехом. - Тупицы вы! Где этот бедняга? Надо ему помочь! Француз как раз вышел из калитки, что-то бормоча и пылая яростью - с полным на то правом, разумеется. Он остановился и прочел название на дощечке у калитки. - А! Вы привели меня не в "Подсеню". Это не "Подсеню"! Вы нехорошие дети! Вы заставили больного ходить напрасно! - Он раскашлялся. Они перепугались, и им было очень стыдно. Но как объяснить свою ошибку? Он ведь не поймет, ни за что не поймет! А незнакомец, трубно сморкаясь, подошел к ним и повторил: - Нехорошие дети! Ошень плохие. Нехорошие! - И начал кричать на них по-французски, размахивая руками. Они слушали, и у них душа уходила в пятки, а что, если услышит миссис Троттевилл? Объяснить их глупый промах ей будет даже труднее, чем ему.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю