Текст книги "Невозможный мир (ЛП)"
Автор книги: Эндо Биндер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Глава 5
Экспедиция в неизведанное
Когда они вернулись в больничную палату, пострадавшие всё ещё находились в безжизненном оцепенении. Шелтон приказал сделать ещё одну инъекцию адаптена.
Пока он ждал, ночные часы пролетели незаметно. Но на рассвете уставшая, словно наэлектризованная, команда услышала тихий стон, перекрывший шум работающих аппаратов искусственного дыхания. Шелтон вскочил и, заглянув через стеклянную крышку корпуса, увидел, что руки и ноги человека дёргаются. Его голова моталась из стороны в сторону. Он был жив!
Внезапно сквозь вибратор послышался его слабый голос:
– Газ… холод… удушье… чёрт бы их побрал! Газ…
Последовали мучительные стоны, затем наступила тишина. Человек – капитан Харви – погрузился в спокойный сон.
– Вытащите его, – приказал Шелтон. – Адаптен сделал своё дело, всё в порядке. Остальные тоже скоро придут в себя. – его улыбка облегчения сменилась болезненным зевком. – А потом мы все сможем немного поспать.
Восемь часов спустя в палате, где приходили в себя семеро людей, которые, казалось, умерли на Япете, состоялась важная конференция. Они уже полностью проснулись, курили сигареты и выглядели, в целом, практически здоровыми.
– Капитан Харви, расскажите нам, что произошло, – попросил Родни Шелтон, когда прибыл директор Битти.
Майра Беннинг и Марк Трэфт уже были там. Здоровяк-пилот, придя в себя после ночного сна, приветствовал своих товарищей с нескрываемой радостью по поводу их чудесного возвращения к жизни. Целую неделю он считал их мертвецами.
– Рассказывать особо нечего, – медленно произнёс капитан Харви. – Это поразило нас, как удар молнии. Мы заглянули в пещеру, но мало что смогли разглядеть. Затем нас внезапно охватил сильный холод. В то же время мы задохнулись от какого-то газа без запаха. По крайней мере, мне так показалось.
Он оглянулся на своих людей, ожидая от них подтверждения своим словам, и все они кивнули. В их глазах отражался шок, который они испытали.
– Мы пытались бежать к кораблю, – продолжил капитан Харви, – но потеряли сознание. Это всё, что нам запомнилось, а потом мы очнулись здесь несколько часов назад. – он криво улыбнулся. – Трудно поверить, что прошло столько дней.
– Всё это – одна большая загадка, – проворчал директор Битти. – Откуда взялся этот газ? Шелтон, мы должны всё разузнать.
Шелтон задумчиво посмотрел на собравшихся.
– Я уже пришёл к определённым выводам, – заявил он без предисловий. – Странный газ появился не из обычной атмосферы. Я уточнил это у Космического Учёного. – он кратко изложил факты, не обращая внимания на удивление слушателей. – Следовательно, возможно, что газ исходил из пещеры. Возможно, он образовался в результате вулканической деятельности на Япете. Он выходил из пещеры как из естественного вентиляционного отверстия.
– Это логично, – задумчиво произнёс директор.
Шелтон внезапно повернулся к капитану Харви.
– Когда вы выходили из комы, капитан, вы сказали: «Газ… холод… удушье… чёрт бы их побрал!» Чем вызваны эти последние слова?
Капитан вздрогнул:
– Разве? – неуверенно начал он, затем перевёл дыхание и твёрдо продолжил. – Возможно, это было моё воображение, но мне показалось, что я видел фигуры, прячущиеся в тени пещеры. Никто из моих спутников не видел этих фигур. Я спросил их. Я был ближе всех ко входу в пещеру и крикнул Беннингу, чтобы тот спустился со своего опасного насеста. В этот момент стало холодно, и мне показалось, что я увидел в пещере какие-то фигуры.
Он мрачно поджал губы.
– Это означало бы, – проницательно заметил Шелтон, – что какой-то человек или люди, находившиеся в пещере, выпустили этот газ.
Собравшиеся были ошеломлены таким предположением.
Огромные кулаки Трэфта непроизвольно сжались.
– Это могли быть частники, – почти прорычал он. – Может быть, они хотят заполучить бериллиевую руду для себя и готовы пойти на всё, кроме убийства. Если кто-то изобрёл газ, вызывающий анабиоз, значит, теперь у них есть что-то столь же полезное для их целей, как и смертоносный газ. – Он заскрежетал зубами от внезапно нахлынувшей ярости. – Грязные псы! Использовать такие ужасные средства, чтобы добывать бериллиевую руду!
– Глупости, – выплюнул директор Битти, свирепо глядя на импульсивного пилота. – Мы не можем делать столь поспешные выводы. Это, скорее всего, природное явление. Частники не осмелились бы зайти так далеко. – Он перевёл взгляд на капитана Харви. – При всём моём уважении, капитан, я думаю, у вас слишком богатое воображение.
– Может быть, и так, – легко парировал грубоватый капитан. – Но я и мои люди вернёмся туда, как только сможем, и выясним это.
В его глазах светился дух отваги, и его люди, не колеблясь, кивнули в знак готовности.
Глаза Шелтона внезапно загорелись. Он повернулся к директору.
– Я думаю, что ВЗБИ следует отправить туда экспедицию, и я возглавлю её. В любом случае, следующим в нашем списке для полевых испытаний биокоррекции стоит именно Япет. На самом деле, мы можем объединить экспедиции – использовать ВЗБИ-14. Это достаточно большой корабль, способный вместить как капитана Харви и его людей, так и для все наши геодезические принадлежности.
Директор Битти обдумал это предложение, и на его бородатом лице отразилось сомнение. Шелтон возглавлял подобные рутинные экспедиции на десять других планет, но только после того, как там были созданы аванпосты флота. Эта экспедиция была совсем другим делом.
– Не хотелось бы рисковать таким ценным человеком, как вы, Шелтон.
– Рисковать? – усмехнулся молодой учёный. – На Рее есть аванпост флота.
– Я согласен, – наконец, поднимаясь, согласился директор. – ВЗБИ-14 может быть снаряжён и готов через неделю. Мне придётся преодолеть небольшую бюрократическую волокиту, чтобы объединить экспедиции, как вы предлагаете, но я думаю, что это всё-таки хорошая идея.
Он повернулся, чтобы уйти, когда Майра Беннинг тронула его за руку.
– Я отправлюсь с вами.
Она не спрашивала его, она констатировала факт.
– Ч… что?
Директор открыл рот, чтобы возразить, но девушка сказала:
– Никто не видел, как мой брат умер на Япете. Есть шанс, что он всё ещё жив, находясь в состоянии анабиоза. Я отправлюсь с вами.
– Это… э-э… крайне необычно, – проворчал директор Битти. – Но я всё устрою.
Он пошёл на попятные, видя непреклонную решимость девушки.
Шелтон удивлённо уставился на неё. Ему и в голову не могло прийти, что она обладает такой силой воли. И мужеством.
Неделю спустя экспедиционный корабль был полностью укомплектован и заправлен топливом, его огромный двигатель был протестирован и подготовлен для долгого полёта. Рассвет только разгорался, когда капитан Харви и его люди, полностью восстановившиеся после загадочного происшествия, вошли в шлюз.
Громадная фигура Трэфта последовала за Майрой Беннинг вверх по трапу. Девушка была одета по-мужски. Шелтон наблюдал за ней с некоторым удивлением, как будто до него вдруг дошло, что она женщина. Очевидно, она и была ею, но в мужской одежде.
На старте не было никого, кроме директора Битти и официального представителя космопорта. Журналисты и обозреватели не были проинформированы. Было сочтено за лучшее сохранить всё это дело в тайне, поскольку новость, искажённая слухами, могла легко наложить ненужное клеймо на будущее Япета.
– Это чисто научная экспедиция, а не поиск неприятностей, – официальным тоном предупредил Шелтона директор Битти. Но его голос стал более искренним, когда он сказал: – Удачи, парень! – и тепло пожал руку Шелтону, а затем дружески хлопнул его по плечу.
– Не беспокойтесь обо мне, директор, – весело сказал Шелтон. – Там нет никакой опасности, кроме таинственного газа, от которого мы запросто сможем защититься.
Он легко вскочил на порог шлюза и потянул за тяжёлую створку.
– Если произойдёт какая-нибудь… диверсия, – проревел директор как раз перед тем, как створка с грохотом захлопнулась, – свяжитесь с флотским аванпостом…
С громоподобным крещендо стартовых дюз огромный корабль ВЗБИ-14 вырулил на взлётно-посадочную полосу космопорта Теллус, промчался по ней тысячу ярдов, а затем, преодолевая силу тяжести, с рёвом взмыл в облака.
Надёжно пристёгнутый ремнями к одному из двух кресел в кабине пилота, Шелтон расслабил мышцы, пережидая ускорение. Бесполезно бороться с ним, как это обычно делали земляне, чтобы потом мучиться от болей. Рядом с ним сидел массивный Марк Трэфт, внимательно и в то же время непринуждённо следивший за циферблатами на панели, что говорило о его несомненном мастерстве.
– Хорошая лодка, – с чувством сказал он. – Управление гладкое, как промасленный шёлк.
Шелтон вытянул шею в сторону бокового иллюминатора. Земля уходила вдаль, наклоняясь под сумасшедшим углом, и казалось, что небоскрёбы могучего Манхэттена, затаив дыхание, нависают над крутым обрывом. Так виделось из салона отлетающего корабля, под ритмичный грохот дюз, уносивших вдаль от Земли.
Корабль прокладывал себе путь сквозь клубящиеся облака, которые, казалось, расходились в стороны по мере того, как они достигли чистой сияющей стратосферы. Земля теперь казалась огромной, набитой ватой чашей позади них. Шелтон моргнул, ожидая, что странная оптическая иллюзия исчезнет. Внезапно это произошло, и половина Земли превратилась в огромную вогнутую раковину. Вместе с этим пришло поразительное ощущение пустоты, будто мир, который они покинули, проваливается в бездонную пропасть, в то время как они висят неподвижно.
Корабль мчался сквозь редеющую, темнеющую стратосферу, пока на небе не показались звёзды, одна за другой, постепенно заполняя весь небосвод. Солнце, находившееся в стороне, расцвело во всём своём великолепии, были отчётливо видны его ореол и корона. Трэфт протянул свою огромную лапу, чтобы отрегулировать венецианские жалюзи, отсекая большую часть яростного, слепящего света.
Подгоняемый мощными реактивными двигателями, корабль пронёсся сквозь последние слои атмосферы во вселенскую полночь космоса. Здесь путь был свободен, и внезапно приглушённые ракетные залпы развернулись в полную мощь. Корабль набирал скорость. Перекрестие прицела над картой на пилотском пульте следовало за красной линией проложенного курса.
Они направлялись к Сатурну.
– Хороший, плавный взлёт, Марк, – восхищённо похвалил пилота Шелтон. – Ты по-настоящему разбираешься в кораблях. Ты точно не промахнулся со своим призванием.
– Спасибо, Род, – пилот-гигант был явно счастлив, сидя за штурвалом корабля. Его добродушное лицо сияло. – Я очень рад, что мы снова вместе, старина. Как в старые добрые времена.
– Судьба слишком долго держала нас врозь, – согласился Шелтон. – И свела вместе довольно странным образом. Сколько, по твоим расчётам, займёт путешествие?
– Около восьми дней.
Шелтон выглядел удивлённым.
– Я сам считал, что семь. Для чего лишний день?
– Мы совершим прыжок над поясом астероидов, следуя самым безопасным маршрутом лайнеров, – неохотно добавил Трэфт, увидев поднятые брови Шелтона. – Приказ директора Битти. Понимаешь…
– Да, понимаю, – отрезал Шелтон. – На борту ценная жизнь – моя! – он сильно нахмурился. – Я бы хотел, чтобы они перестали обращаться со мной как с фарфоровой вазой. Почему они не отправили половину флота в качестве конвоя, раз уж взялись за это дело?
Он с досадой пнул стену, направляясь вниз.
Трэфт ухмыльнулся. Родни Шелтон не осознавал собственной значимости. Пилот многое слышал из уст директора Битти. Человек, которого готовили к тому, чтобы когда-нибудь, когда Битти уйдёт в отставку, возглавить ВЗБИ, не мог легкомысленно игнорировать опасности космоса. Земная программа космической колонизации была слишком важной, чтобы смириться с потерей одного из её ключевых руководителей. Трэфт дал тайное обещание быть рядом с Шелтоном каждую минуту дня и ночи.
Теперь, когда его внимание было меньше занято кораблём, рослый пилот снял камеру с настенного крепления и настроил объектив таким образом, чтобы получить наилучшие космические снимки. Снимки Земли в виде удаляющегося шара всегда были захватывающими и всегда разными, независимо от того, сколько раз он их делал.
На корабле воцарилась привычная рутина. Было много времени для карт, шахмат и праздных разговоров. Так или иначе, о пункте назначения почти не упоминалось, разве что вскользь. И всё же напряжение росло с каждым часом.
Шелтон мог понять почему. Для всех, кроме него самого, прибытие на Япет было личным делом. Капитан Харви и его люди стремились по возможности раскрыть тайну своего недавнего приключения. Большой Трэфт время от времени неосознанно сжимал кулаки, и Шелтон знал, что он думает о возможном сражении, если «фигуры» капитана Харви окажутся реальными. По глазам Майры Беннинг было видно, что она думает о своём брате и надеется на то, что он всё ещё жив.
Шелтон и сам чувствовал, как в его жилах пульсирует жажда приключений, будоража кровь, обещая азарт в той или иной форме. В его голове роились вопросы. Исходил ли таинственный газ из пещеры? Был ли он получен искусственным путём? Если да, то было ли это сделано для того, чтобы воспрепятствовать дальнейшим исследованиям бериллиевых руд? И был ли он нелетальным именно по этой причине, чтобы не навлечь на себя гнев властей?
Через два дня по земному стандартному времени ВЗБИ-14 пролетел над поясом астероидов. Мириады новых звёзд замерцали на фоне космоса – это маленькие тела неправильной формы вращались в солнечных лучах. Если бы они подлетели поближе, то увидели бы яркие магниевые маяки, обозначающие свободные проходы прямо сквозь скопление астероидов. Но они были уже далеко над опасной зоной, и вскоре маленькие планетоиды растворились во мраке космоса.
После того, как по кораблю разнеслись многочисленные предупредительные сигналы, ракетная установка снова включилась, на этот раз с меньшей тягой, чтобы вернуть их с обходной дуги в плоскость Солнечной системы. Большинство судов, за исключением тех, которые курсируют по экспресс-расписанию, выбирали этот маршрут для повышения безопасности, хотя и в ущерб времени, расстоянию и топливу.
И теперь, когда они взяли прямой курс на далёкий Сатурн, их начало одолевать нетерпение, так как их мысли занимал его загадочный спутник – Япет. И всё больше и больше надоедала монотонная рутина на борту летящего по инерции судна. В космосе особо нечего было делать, кроме как есть, спать и смотреть на часы.
Глава 6
Атака в пустоте
На четвёртый день случилось нечто, нарушившее этот распорядок.
Шелтон в это время находился в главной каюте и дремал в шезлонге. Большинство мужчин играли в карты, тихо переговариваясь. Майра Беннинг сидела неподвижно, уставившись в усеянную звёздами пустоту.
– Смотрите! – девушка резко вскрикнула от испуга.
– Что? – Шелтон открыл глаза и уставился на Майру, как и все остальные.
– Вон там! – она указала в иллюминатор. – Что-то чёрное и огромное.
Все бросились к иллюминатору, заслоняя глаза от слепящего света каюты, и принялись выглядывать наружу. Там было что-то чёрное и большое, заслонившее звёзды в том направлении.
– Метеор! – крикнул кто-то. – Предупредите пилота.
– Это не метеор, – отрезал Шелтон. – Он имеет овальную форму и симметричен. Движется параллельно нашему курсу, чего не делают метеоры. Это корабль.
– Без сигнальных огней и выкрашен в угольно-чёрный цвет, – выдохнул один из членов команды. – Пиратский корабль.
Майра Беннинг резко втянула в себя воздух. О пиратстве рассказывали такие истории, от которых кровь стыла в жилах.
Шелтон тут же направился к кабине пилота, подниматься по трапу пришлось исключительно за счёт мускульных усилий рук, что было очень удобно в условиях невесомости. Он ворвался в кабину и увидел, что капитан Харви с тревогой смотрит на него. Трэфт подавал сигнал машинному отделению приготовиться к чрезвычайной ситуации.
– Пираты? – требовательно спросил Шелтон.
– Может быть, – нервно ответил капитан. – Здесь, за пределами астероидного кольца, может случиться всё, что угодно.
– Выглядит очень подозрительно, – напряжённо согласился пилот-здоровяк. – Он появился так неожиданно, я не заметил пламени из его дюз.
– Подайте сигнал, – приказал капитан Харви. – Обычно они передают свои требования по радио. Возможно, пираты уже пытаются связаться с нами.
– Есть, сэр! – Трэфт нажал кнопку радиосвязи.
Чёрная фигура надвигалась на них, очевидно пираты приближались, чтобы их жертва не смогла убежать. Вся поверхность чужого корабля была однородного, мрачного, матово-чёрного цвета, едва отражавшего свет далёкого Солнца. Не было видно ни одного иллюминатора; ни один луч света не освещал монолит корпуса. Ни о каком подобном корабле раньше не сообщалось. У Шелтона учащённо забился пульс.
– Эй! – проревел Трэфт в микрофон на всех волнах. – Что вы за корабль? Немедленно измените курс или сообщите цель своего прибытия.
Капитан Харви потянулся к рукоятке, включающей сигнал тревоги, оповещающий экипаж о необходимости пристегнуться в случае внезапного ускорения. Если случится худшее, они должны быть готовы бежать, пока незнакомый корабль, если это пират, не занял господствующую позицию со своими пушками.
– Если они не свернут, это сделаем мы, – напряжённо произнёс Трэфт.
– Подождите! – вмешался Шелтон. – Давайте не будем сразу показывать свой страх. Я не вижу у них оружия.
Капитан Харви вскинул голову.
– Доктор Шелтон, – твёрдо сказал он, – как капитан-навигатор, я полностью отвечаю за ситуацию в космосе. Мои приказы в полёте должны выполняться без помех.
Шелтон слегка покраснел, но кивнул. Он понял, что во время чрезвычайной ситуации не может быть двух капитанов.
– Трэфт, – продолжил капитан, – попробуйте вызвать их ещё раз, и если они не ответят, мы уйдём с курса.
Большой пилот, крича громче прежнего, повторил свой вызов. Ответа не последовало.
– Чёрт бы их побрал, – прорычал Трэфт. – Кем они там себя возомнили, что не отвечают? За два марсианских пятака я бы их протаранил. – Он внезапно закашлялся, и его голос внезапно охрип, когда он отрывисто произнёс: – Что-то случилось! Я чувствую холод… онемение…
У всех на борту корабля были такие же ощущения. Что-то ледяными тисками сжало их нервы, как будто они внезапно погрузились в холодный бассейн. Но это было только внутреннее ощущение, температура вокруг не изменилась ни на градус.
Шелтон судорожно вдохнул. Что за страшная сила впилась в их внутренности ледяными пальцами?
У него не было времени на раздумья. Он почувствовал, что всё вокруг поплыло. Ноги подкосились, и он понял, что, будь здесь нормальная сила тяжести, он бы рухнул на пол. Шелтон медленно покачнулся, чувствуя, как силы покидают его. Казалось, какая-то тяжесть обрушилось ему на грудь, выбивая дыхание. Он слабо пытался бороться с невидимым инкубом. Но задыхался, хватал ртом воздух.
– Трэфт… уходим… – капитан Харви, чувствуя помрачнение рассудка, прислонился к переборке, словно обвисший, набитый ватой манекен.
Глаза Трэфта вылезли из орбит, а лёгкие напряглись, борясь со смертельным параличом. С титаническим усилием, рыча и задыхаясь, он поднял онемевшие руки, казавшиеся чужими. Все его мускулы расслабились в приступе необъяснимой вялости. Он ударил по панели управления одной большой ладонью, а другой схватил Шелтона за поясной ремень.
Его онемевшие пальцы, неловко сгибаясь в суставах, нащупали рычаги управления маршевыми двигателями. Он из последних сил надавил на них мощным толчком ладони. В тот же миг сопла, расположенные снаружи корабля, окутались серно-жёлтым выхлопом, и корабль, подобно стреле, устремился сквозь пространство.
Тело Трэфта дёрнулось в ремнях кресла. Шелтона отбросило бы к стене, если бы здоровяк-пилот мёртвой хваткой не вцепился в его ремень. Капитан Харви просто прижался к переборке, так как вектор движения было вполне подходящим.
Странная сила, сковавшая их, внезапно ослабла, и Трэфт с облегчением выдохнул. Но передышка длилась всего мгновение. Шелтон, нырнувший к креслу второго пилота, едва успел набросить на себя ремень безопасности, как его снова охватило ужасное оцепенение. Одновременно с их движением атакующий корабль также ускорился, держась рядом.
– О, нет, нечего так делать, – свирепо фыркнул Трэфт. – Я покажу тебе, что такое маневрирование.
Он положил вновь начавшие слабеть руки на панель управления, и их корабль рванулся вперёд. В следующую секунду он затормозил. Капитан Харви с диким криком полетел вперёд. Шелтон едва успел протянуть руку и, схватив капитана за руку, притянуть его к себе. Он горячо надеялся, что все, кто находился внизу, прислушались к сигналу тревоги и успели пристегнуться к тому моменту, как Трэфт начал свою игру в пятнашки с врагом.
Большой пилот бешено крутил корабль, извергая реактивные струи со всех сторон попеременно. Они летели вверх, затем вниз, затем возвращались, пока корабль не заскрипел по всей длине корпуса. Но таинственный чёрный флибустьер неотступно следовал за ними, повторяя каждый манёвр с умопомрачительной лёгкостью.
Оцепенение стало неуклонно окутывать их. Шелтон почувствовал, что неотвратимо погружается в забытьё. И всё же он видел, что большой, сильный, неукротимый Трэфт не сдаётся.
Он пустил в ход все свои жизненные силы. Трэфт продолжал отчаянно колотить по панели управления. Он попытался совершить стремительный рывок по прямой с тройным ускорением. Удивительный корабль адского мрака последовал за ними, постепенно подбираясь к земному кораблю, словно желая продемонстрировать своё превосходство. Он умело маневрировал, приближаясь ещё ближе, чем раньше, и парализующая сила становилась всё сильнее и сильнее.
Его мышцы, казалось, сейчас лопнут от усилий, Трэфт выдавил из полупарализованного горла ругательства и ударил кулаками по клавишам. Но это было бесполезно. Его мышцы превратились в кисель. Он застонал, борясь до последнего, и почувствовал, что его позвоночник слабеет. Ещё несколько секунд, и он стал бы так же беспомощен, как и остальные.
Но тут ужасное внутреннее напряжение внезапно исчезло.
Изумлённый этим событием, Трэфт резко выпрямился. И тут он понял почему это произошло. Из ниоткуда появилось багровое пламя ракет, и длинный, гладкий корабль промчался мимо них. Корабль космических рейнджеров! Из горла Трэфта вырвался хриплый крик облегчения.
Ощетинившийся пушками корабль космических рейнджеров, несясь на врага, как стремительный метеор, открыл огонь по чёрному кораблю. Чёрный корабль нехотя отступил, словно раздумывая, стоит ли противостоять грозному вооружённому пришельцу. Затем он рванул прочь, а космические рейнджеры последовали за ним.
– Что… произошло… Марк? – ошеломлённо спросил Шелтон, поднимая голову со сдавленным стоном.
– Что произошло? – усмехнулся Трэфт. – Наш тёмный друг только что удрал туда, откуда пришёл, а рейнджеры устремились по его следу. Ты знаешь, что это значит. Десять к одному, что через пять минут чёрный корабль будет весь в дырах, а те, кому посчастливится надеть вакуумные костюмы, попадут в плен.
– Спасены, – выдохнул капитан Харви. Он медленно высвободился из объятий Шелтона. – Спасены от… – он замолчал, содрогнувшись. В его глазах появился странный, удивлённый огонёк.
Они, расслабленные, остались на своих местах, тяжело дыша и восстанавливая силы, которые были истощены почти до предела выносливости. Некоторое время все молчали, в полной мере наслаждаясь восхитительным ощущением того, что они избежали неведомой судьбы.
Вскоре Трэфт включил радиотелефон и подключился к главной каюте.
– У вас там всё в порядке? – осведомился он.
Через мгновение раздался дрожащий голос Майры Беннинг.
– Да. Мы все были пристёгнуты. Но что случилось? Что это было за ужасное оцепенение? – в её голосе слышались растерянность напополам истерикой. Затем, прежде чем он успел ответить она продолжила: – С доктором Шелтоном всё в порядке?
– Он выглядит так, словно только что вынырнул из Красного пятна Юпитера, – иронично заметил Трэфт, – но с ним всё в порядке. Мы…
Он поспешно извинился, когда над его космической рацией вспыхнула сигнальная лампочка. Через иллюминатор они могли видеть, как, полыхая тормозными дюзами, возвращаются космические рейнджеры. Они грациозно сманеврировали, ложась на параллельный курс. На их серебристом корпусе золотом была выгравирована эмблема космических рейнджеров – полицейского корпуса Космического флота – в виде семиконечной звезды.
На оптическом экране появилось лицо командира рейнджеров с несколько озадаченным выражением.
– Коммандер Горди, корабль космических рейнджеров 44-Б, докладывает доктору Родни Шелтону, – сообщило изображение. – Чёрный корабль сбежал, сэр.
– Сбежал, – безучастно повторили трое мужчин.
У космических рейнджеров, охранявших космические трассы, были самые лучшие и быстрые корабли.
– С помощью хитрости? – спросил Шелтон.
– Нет, сэр. Он просто сразу же оторвался от нас. И, похоже, не используя ракетный двигатель. Я с трудом могу это понять, сэр. – коммандер выглядел действительно смущённым.
– Конечно, он был чёрным и совершенно лишённым огней, – добавил Шелтон. – Это не ваша вина. Я уверен в этом, коммандер. Мы очень рады, что вы оказались здесь вовремя, чтобы… – он искоса взглянул на офицера. – Кстати, как вам удалось так чудесно оказаться под рукой?
Мужчина слегка улыбнулся.
– Мы следили за вами всю дорогу с Земли. Это приказ директора Битти, сэр. Когда мы увидели ваши внезапные манёвры, о которых свидетельствовали вспышки ваших ракет, мы поняли, что что-то случилось, и приблизились. Мы сопроводим вас на Япет. И будем находиться рядом до конца путешествия, доктор Шелтон.
– Очень хорошо, коммандер.
Шелтон отключился и развернулся.
– Вы это слышали? – взорвался он. – Конвой – для меня. Кто я, человек или музейный экспонат?
– Если хочешь знать моё мнение, – многозначительно протянул Трэфт, – нам очень повезло, что рейнджеры оказались поблизости.
Он с сожалением потёр ушибленные костяшки пальцев.
– Ещё десять секунд и… – он прервал сам себя. – Но этот корабль! Почему они напали? Что они использовали против нас? И при этом не использовалась ракетная энергия. Что побудило их к этому, во имя Юпитера? Космический корабль не может летать без ракет. Это фантастика!
– И всё же он двигался именно так, – спокойно вставил Шелтон. – Должно быть, он управлялся с помощью какого-то гравитационного регулятора. Учёные годами безуспешно пытались разработать такой. Но у этого корабля он был. Мы должны смотреть фактам в лицо. У него также был какой-то луч, или поле, проецируемое в пространстве от корабля к кораблю и вызывающее ощущение онемения. Снова фантастика, но каким-то образом они это делали.
– И Шелтон, – голос капитана Харви звучал взволнованно. Он наконец-то избавился от оцепенения. – Онемение, которое мы испытали, было таким же, как и на Япете. То же чувство холода, удушья, жжения в горле. Это был вовсе не газ, как мы думали, а сила. И здесь была такая же сила. Я готов поклясться в этом.
Шелтон застыл, как поражённый громом. Неужели они были на грани анабиоза? Действительно ли на Япете это была та же самая сила, а не газ? Что-то, что могло быстро извлекать энергию из нервной системы? Своего рода «холодный луч» – полная противоположность тепловому лучу?
– Похоже, это как-то связано с происшествием на Япете, – выдавил наконец Шелтон. – И это означает, что ваши «фигуры» в пещере всё-таки реальны, капитан Харви. Но кто они такие и какова их цель?
– Пираты, у которых там убежище, – прогрохотал Трэфт. – Или пиратствующие частники, которым нужна бериллиевая руда. Что по сути одно и то же. Они не хотят, чтобы мы совали нос в их дела. Всё просто, не так ли? – он сжал кулаки, и его глаза заблестели. – Я думаю, мы столкнёмся на Япете с чем-то подобным. Что ж, больше всего на свете я люблю хорошую драку.
Его добродушное лицо исказила свирепая гримаса.
Шелтон улыбнулся.
– Возможно, ты прав, старый вояка. Хорошо, что Битти об этом не знает. – он горько рассмеялся. – Он бы сразу же захотел, чтобы я вернулся, заперся и впредь находился под охраной флота.
– Шелтон, – медленно произнёс капитан Харви, – Возможно, было бы лучше, если бы мы повернули назад, мы не знаем, что…
Шелтон резко выпрямился, выражение его лица было решительным.
– Капитан, вы командир корабля, но я командир экспедиции. Я подписал приказ о высадке экспедиции на Япет. Именно это мы с вами и собираемся сделать.
Капитан Харви пожал плечами и удалился в свой кабинет.
– Молодец, – тепло одобрил намерения друга Трэфт. – Ничто так не оживляет жизнь, как небольшое волнение. Это…
Его прервала вспышка радиосигнала. Он включил оптический экран, настраивая его до тех пор, пока огоньки не начали мигать на девятой микроволне. Показались плечи и голова, невидимая за маскирующим шаром.
– Космический Учёный! – воскликнул Шелтон, подходя к микрофону.
– Да, это я, – холодно ответило изображение. – Я связался с вами, чтобы предостеречь вас от полёта к Япету.
Шелтон и пилот-здоровяк изумлённо переглянулись.
– Почему нет? – огрызнулся Шелтон.
– Потому что там вас поджидает опасность. Для вашего же блага было бы лучше повернуть назад, доктор Шелтон.
Голос таинственного учёного был очень серьёзным, почти зловещим.
– Но откуда вы это знаете? – спросил Шелтон. Его глаза сузились. – На нас только что напали. Вы и об этом знаете?
Космический Учёный кивнул.
– В ходе моих скитаний по космическому пространству, некоторые вещи неизбежно привлекали моё внимание. Не задавайте мне больше никаких вопросов. Меня это так или иначе не касается. Меня волнует только моя наука, моя великая теория. Но я предупреждаю вас – не летите на Япет.
– Почему вы взяли на себя труд предупредить меня? – с любопытством спросил Шелтон.
Странный человек в маске некоторое время молчал, наконец, он сказал грубым голосом:
– Не приписывайте это сентиментальности, я отказался от таких вещей. Земля – это мир глупцов, которые дают волю человеческим эмоциям. Мои мотивы в данном случае чисто эзотерические. У вас хороший мозг, Шелтон, и вы учёный, наука должна развиваться. На Япете вам может грозить опасность. Это всё, что я хотел сказать.








