Текст книги "Роллы для дракона. Его истинная слабость (СИ)"
Автор книги: Эмма Мист
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
Глава 6
– Мне начать готовить прямо сейчас? Или можно пойти поспать и потом прийти на эту «работу»? – ядовитым тоном прошипела я. – Ты понимаешь, что если я приготовлю их сейчас, они до вечера протухнут уже?
– Прямо протухнут? – нахмурился Джеймс.
– Ладно, я, конечно, приукрасила, не протухнут уж, – недовольным голосом буркнула я, – если убрать в холодильную камеру, но всё же, какой смысл делать их за полсуток⁈ Всё заветрится и будет не такое красивое, как свежее.
– А сколько они готовятся? – насторожился лорд.
– Ну… если я буду одна, мне, наверное, часа три понадобится, если на двоих делать порцию несколько видов роллов, – задумчиво протянула я. – Три часа от силы. А какие роллы нужно приготовить?
– Посмотри рецепт, я что разбираюсь в этом? – проворчал мужчина.
– А кто писал этот рецепт? – с подозрением спросила я.
– Ммм… мой прошлый повар, миссис Фуллер, – впервые за всё это время Джеймс будто бы запнулся.
Врёт, что ли? А какой смысл в этом?
– А где она? – решила уточнить я.
– Уволилась, – ледяным тоном ответил Джеймс.
– Почему? – насторожилась я.
– Сказала, что не будет готовить это блюдо и всё, – мрачно процедил мужчина. – Ну и… Неважно. Сказала, что не будет.
– Почему?
– Ну… потому что это явно блюдо из другого мира, – после небольшой паузы ответил Джеймс. – Побоялся, что его обвинят в том, что она попаданка.
Если честно, по его тону и выражению лица мне стало понятно, что лорд Райсберг как минимум что-то не договаривает.
Да и ситуация подозрительная: рецепт повар «написал», то есть материальное доказательство оставил, а готовить не стал.
Ну-ну. Что-то тут нечисто. Понять бы что?
– Я посмотрел, там какая-то ахинея. Не понимаю, что написано, – мрачно проговорил мужчина и передал мне рецепт. – Хотя, когда я пробовал их на приёме в прошлый раз, там было всё понятно: рис, рыба, огурец и прочее. И эти продукты я велел купить. Тебе нужно понять, чего не хватает, написать заказ для Барри, и он всё привезёт. Потом можешь отдохнуть и в обед начать готовить. Я пытался попросить Барри составить список, но там такая чертовщина, что мы ничего не поняли. Миссис Фуллер, похоже, решила мне отомстить за увольнение.
– Так ты её уволил или она сама ушла? – с сарказмом спросила я, взяла листок бумаги и начала читать.
Села, точнее, рухнула на стул.
Начала хихикать и медленно сползать со стула на пол.
А повариха-то у Джеймса та ещё шутница-затейница, похоже, была.
Рецепт «Ролий (скрученных рулетиков) Филя Дель Фа».
Ингредиенты (на 4 свёртка):
200 грамм «слёз водяных драконов»
Тут сбоку была приписка со знаком вопроса: «Рис?». Видимо, Джеймс пытался разгадать этот кулинарный «шифр».
200 грамм розовой плоти морского демона (жирненького духа реки). «Рыба?», – гласила подпись Джеймса.
150 грамм закваски из молока спящих коров (известно как «эликсир мягкости»)
1 зелёный хрустальный жезл («Огурец»?)
1 маслянистый плод с косточкой-глазом (известно как «сердце древа желаний»)
2 чёрных листа «высушенных крыльев морских нетопырей»
2 чайных ложки сладкого песка для умиротворения слёз «водяных драконов»
2 чайных ложки прокисшего зелья
половина чайной ложки слёз горных троллей
По желанию: зелёная адская паста, эссенция тьмы, заспиртованные «лепестки корня здоровья».
Время ритуала с готовыми ингредиентами около 30 минут.
Для создания липких «слёз водяных драконов» следуйте рекомендациям ниже…
К концу рецепта я уже рыдала. Ну и приколистка эта миссис Фуллер! Если не знать настоящего состава, это нереально приготовить.
Я бы посмотрела, как бы местные повара соревновались на конкурсе, который объявил лорд Райсберг, не поймай он меня. Там наверняка ТАКОЕ было бы.
– Что, всё так плохо? – нахмурился лорд. – Я смог понять, что тут рис, рыба и огурец. Хрустальный жезл, тоже мне. И ведь миссис Фуллер в бабки мне годиться, а всё шутит про какие-то жезлы!
Судя по выражению лица Джеймса, он оскорбился от коварства и вероломства поварихи. Ну и тётка – какая же молодец!
– Я хочу с ней познакомиться, – сквозь слёзы всхлипнула я. – Это просто шедевр, а не рецепт. А за возможность посмотреть, как именитые шеф-повара будут изгаляться и пытаться разгадать смысл этого послания, я бы даже заплатить была готова, как за классное шоу.
– Весело тебе? – рыкнул Джеймс. – Хочешь выйти из дома после ужина – подпиши для начала, что здесь что, и составь нормальный список продуктов. У меня там ещё пять рецептов есть.
– Тебе нужно шесть порций роллов на двоих⁈ – опешила я. – Это очень много.
– Я люблю поесть, – с мечтательной улыбкой произнёс Джеймс, – а эти маленькие кружочки мне понравились в тот раз. Хочу попробовать разные варианты.
– Так откуда рецепт? – решила уточнить я. – Если миссис Фуллер местная, то значит, рецепт-то изначально был от какой-то попаданки?
– Ну, да.
– То есть, перед казнью вы допрашивали несчастную женщину о рецептах нашего мира? – ужаснулась я. – Как-то перебор по жестокости, тебе не кажется?
– Ну вот ты же попаданка, и всё ещё стоишь передо мной, и даже не закована в кандалы, – с «любезной» ухмылкой ответил мужчина – Пока ты будешь мне полезна, тебе такое и не грозит.
– Давай заключим сделку – услуга за услугу? – предложила я.
– Какая ещё сделка? Ты моя пленница – нет у тебя права на сделку, – отчеканил лорд.
– Ну вот смотри, я могу расшифровать и приготовить. Это два дела. Два! – я помахала перед мужчиной ладонью с двумя выставленными пальцами. – Я могу только расшифровать и сделать тяп-ляп, так что твоей новой невесте совершенно точно не понравится. Зато у тебя останется правильный рецепт с понятным содержанием. А могу, не расшифровывая, просто приготовить.
Я перевела дух, наблюдая за реакцией мужчины. Вроде заинтересован, слушает.
– Тогда у тебя будет вкусный ужин, но в следующий раз тебе снова понадобится расшифровывать это рецепт, – продолжила я. – Так что это две разные услуги, потому и предлагаю сделку: я сделаю оба пункта «договора». Один за то, что сбежала год назад, второй – по своей доброй воле, но ты мне кое-что дашь взаймы и отпустишь до обеда прогуляться. Можно под надзором, я даже не откажусь от него, а только рада буду. Мы кое-кого заберём у плохих людей, и потом я вернусь и всё приготовлю. Клянусь жизнью того, ради которого это прошу.
Выпалив всё это, я замолчала.
Сердце часто стучало в груди, очень надеясь, что с этим любителем роллов всё же можно договориться.
– Нет, – после долгой паузы ответил мужчина. – Я не выпущу тебя из дома, пока не приготовишь мне мой ужин, то есть не раньше шести вечера.
– Ну тогда можешь убить меня, или я убью этими роллами и тебя, и твою невесту, – прошипела я. – Потому что, если ты не отпустишь меня с утра, куда мне надо, убьют очень важного мне человека, и смысла мне жить не будет, понял⁈
– Кого у тебя забрали? – нахмурившись, спросил Джеймс. – И кто?
– Гарпии, – буркнула я. – Дочь.
– У тебя есть дочь⁈ От меня⁈ Она у гарпий⁈
Глава 7
Я уставилась на Джеймса в удивлении.
Нет, не то слово. В обалдении.
В смысле ребёнок от него⁈ Он же ругался, что Оливию ему навязали, что она была тихой и этим ему не нравилась⁈
И почему никто из служанок никак не намекнул о том, что невеста-то – не девица⁈ Ну ладно, служанки могли не знать, но остальное вообще не вяжется у меня.
– Не поняла сейчас, – стараясь сохранить спокойствие, проговорил я, но голос выдавал нарастающее волнение. – Как это возможно, чтобы у НАС с тобой был общий ребёнок? Вы что, спали с Оливией, что ли?
– А ты не помнишь? – Джеймс скрестил руки на груди, глядя на меня с едва заметной усмешкой.
– А ты?
Джеймс, расплывшись в многозначительной улыбке, замолчал. И что это значит, чёрт побери?
– Ты меня, конечно, прости за прямоту, лорд, – я язвительно подчеркнула его титул, – я не помню, чтобы мы с тобой спали, а про Оливию я не знаю. Но у меня вопрос: ты вообще в курсе, откуда дети появляются?
– В курсе я. Показать? – лукаво усмехнулся мужчина, а я отшатнулась. – Вот только у Оливии до меня детей вроде как не было… Или были, и ты поэтому сбежала? Или это ты за год успела ребёнка родить?
– Нет, а почему он от тебя-то должен быть, я не пойму? – с раздражением процедила я. – Так вы с ней спали или нет?
– А что ты, сама не знаешь? – пристально наблюдая за моей реакцией, он подался чуть вперёд.
– И как я, по-твоему, узна́ю это? – фыркнула я, отступая ещё на шаг.
– Значит, с мужчиной ты за этот год не была, это хорошо, – удовлетворённо хмыкнул лорд.
– Это не твоё дело! – чувствуя, как начинаю заливаться краской, рявкнула я.
– Ну, как это не моё? – Джеймс развёл руками, изображая обиду. – Как бы там ни было, будь это ребёнок до меня или после – официально это и мой ребёнок.
– С чего бы это⁈ – я чуть не поперхнулась от возмущения.
– Если у Оливии был ребёнок до меня, то, женившись на ней, я, как уважающий себя мужчина, дал бы обязательство стать отцом и её детям, – начал рассуждать лорд. – А если ты его родила после того, как сбежала со свадьбы, я, опять-таки, как уважающий себя мужчина, обязан взять на себя ответственность за этого ребёнка, ведь ты была моей невестой.
– Что⁈ – возмутилась я. – Это что за странные нормы морали? В обоих случаях ты непричастен к появлению этого ребёнка и никаких обязательств не имеешь!
– Я не пойму, ты на чьей стороне? – он театрально нахмурился. Вот же гад! Явно получает удовольствие от моего непонимания. – Это же благо для ребёнка – быть ребёнком лорда, а не пойми кого из городских трущоб!
– Так-то оно так, – подозрительно прищурившись, скрестила я руки на груди, – но я не понимаю, какой тебе резон брать на себя обязательства за ребёнка? Раз ты не его отец, то либо Оливия скрыла от тебя его существование, либо я нагуляла после побега. Нет тут твоей ответственности, как ни крути! А если её нет, то либо ты от меня что-то скрываешь, либо ты хочешь как-то этого удачно появившегося ребёнка использовать в своих целях.
– Ну, ты, конечно, сама себе враг, попаданка Лив, – снова усмехнулся Джеймс. – Я тут предлагаю ответственность на себя взять, а ты выкобениваешься. Так нравится быть нищей матерью-одиночкой?
– Лучше я буду нищей, зато никто моего ребёнка использовать не будет! – отчеканила я. – А мужчина, говорящий, что берёт ответственность за меня и моего ребёнка, не должен врать. Ведь очевидно, что ты прекрасно понимаешь, откуда берутся дети, а значит, у тебя были основания спросить, твой ли это ребёнок. А значит, спрошу снова: почему ты так решил?
– Так ты спала с другими после того, как родила или нет? – внезапно похолодевшим, властным голосом спросил мужчина.
– Какое твоё дело⁈ – возмутилась я. – Почему я вообще должна была родить кого-то⁈ Ты спал с Оливией?
– А ты ревнуешь, что ли, уже? – снова растянувшись в самодовольной ухмылке, ответил он. – Как быстро развиваются наши отношения, мне очень это нравится.
– Так, всё, мне это надоело, – ледяным тоном процедила я. – В общем, либо ты отпустишь меня, и я сделаю тебе эти роллы, либо, я клянусь, я убью тебя этими же роллами. И мне плевать, что будет, потому что моя малышка погибнет!
– Ага, – торжествующе улыбнулся Джеймс. – У меня дочь? Всегда мечтал о крошке-дракошке!
– Да не твоя это дочь! – рявкнула я. – Скажи, что ты не договариваешь⁈
– Неужто ты успела в первый же месяц с кем-то переспать? – снова стальным тоном спросил мужчина и приподнял одну бровь. – Очень сомневаюсь, с таким-то нравом.
– А что не так с моим нравом⁈ – буркнула я.
– Ты колючая… выдрочка, – усмехнулся он.
– Выдра гладкая! – парировала я.
– Ага, а ты – колючая и изворотливая, как выдрочка, – хохотнул он.
– Ты меня бесишь!
– Не взаимно. Ты меня – забавляешь, – отчеканил Джеймс снова и посерьёзнел. – Так это младенец или взрослый ребёнок?
– Не твоё дело.
– Моё. Я не могу оставить на улице мою дочурку, – процедил мужчина.
– Она не твоя, понял? Не твоя! – рявкнула я. – Ей пять лет! Примерно.
– А-а-а, значит, она и не твоя, так? – довольным голосом протянул лорд. – Ну ничего, не расстраивайся, будут у нас ещё и общие дети.
– Не будут!
– Будут, – он отчеканил это так уверенно, что у меня даже ёкнуло сердце. – Но как бы ты сейчас ни огрызалась, это ничего не меняет: дитя в беде я не оставлю. Где вы договорились, что ты передашь гарпиям какой-то из моих артефактов?
– В десять часов у южного входа на центральный рынок, – не до конца веря ему, пробормотала я.
Какое ему дело до чужого ребёнка? Не понимаю.
– Кто связной? – спокойным тоном спросил он.
– Не знаю, – буркнула я. – Знаю приметы – синий плащ и красный берет.
– Понял, – кивнул мужчина. – Займись списком продуктов и роллами, а я займусь гарпиями и спасением твоей воспитанницы.
– Дочки, – поправила я. – Спасибо.
– Не за что пока, – ответил Джеймс. – Как её зовут, кстати?
– Мира.
– Красивое имя, – улыбнулся он. – Как выглядит?
– Рыженькая, голубоглазая.
– Точно не твоя дочка? – окинув меня выразительным взглядом, переспросил мужчина. – Можешь не бояться открыть мне правду, я приму твоё дитя как своё родное.
– Моя, но не я её родная мать, – немного дрогнувшим голосом ответила я. – Так ты скажешь, почему ты решил, что у нас МОЖЕТ быть общий ребёнок? Ты спал с Оливией? Хотелось бы знать всё-таки.
– Очень рад, – усмехнулся Джеймс.
– Что? Чему? – я насторожилась.
– Что ты всё ещё не знаешь, девица ты или нет. А значит, мужчин у тебя не было за этот год, – довольным голосом ответил лорд.
– Значит, и ты не знаешь, девица я или нет, так? – с сарказмом протянула я. – А значит, вы с Оливией не спали?
– Я не «не знаю», а не помню, – мрачно усмехнулся Джеймс. – Дома ты тоже, похоже, за этот год не была. Ты хоть знаешь, как твой отец заставил меня на Оливии жениться?
Глава 8
– Нет, – фыркнула я, скрестив руки на груди и демонстративно отворачиваясь.
– И не догадываешься? – усмехнулся Джеймс.
– Откуда? Я что, похожа на телепата? – покосившись через плечо, раздражённо выпалила я.
– Может быть, откуда мне знать? Ты же как-то этот дурацкий рецепт, говоришь, разгадала? – слегка наклонив голову, будто изучая мою реакцию, продолжал он подначивать.
Вот же гад!
– Я просто знаю, что там должно быть написано, вот и всё. Потому понимаю, что там имелось в виду, – с досадой процедила я. – Но ты с темы не сворачивай, давай. Что там с отцом Оливии? Как он заставил тебя на ней жениться?
– Ну а как можно заставить жениться приличного лорда на благородной девице против его воли? – саркастично улыбнулся Джеймс.
– Смею заметить, судя по словам служанок, Оливия-то тоже не больно хотела за тебя замуж, – с вызовом ответила я.
– Ну так она стыдилась произошедшего, – пожал мужчина плечами.
В его голосе я заметила мелькнувшую тень сомнения, словно он и сам не был до конца уверен в том, что это так.
– Чего она стыдилась? – нахмурилась я.
Ну неужто Оливия, робкая и скромная девица, действительно ДО свадьбы переспала с этим хамоватым лордом? Ну правда⁈
– Всё ещё не доходит? У вас в мире девицы так не делают? – снисходительным тоном спросил Джеймс.
– Как?
– Ложатся в постель к приличному человеку, находящемуся в беспамятстве, а потом утверждают, что он их обесчестил, – стальным тоном отчеканил мужчина.
У меня наверняка вытянулось лицо от удивления.
Не то чтобы я не знала, что так делают. Но то, что Оливия могла оказаться такой «предприимчивой» казалось невозможным! Да ну, не может быть!
– Ты что, реально спал с Оливией⁈ – возмутилась я, инстинктивно скрестив руки и прикрывая ими грудь (хоть я и была в одежде, но осознание того, что этот мужчина знает, как я выгляжу нагой, меня смутило!). – Да она не способна на такую подлость!
– Я не помню, сказал же, – Джеймс раздражённо рыкнул и с досадой взъерошил волосы пятернёй. – А насчёт способна – неспособна… Так это и не она устроила, я так думаю.
– А кто?
– Угадай с трёх раз, – саркастически хмыкнул мужчина. – Проснулся я как-то от ора твоего отца, что, мол я мерзавец, и испортил его дочку. То ещё утро было: голова трещит, папаша твой вопит, Оливия рядом на постели рыдает, на простыне кровь. Ну не отпираться же как подростку? Было – было. Что ещё я мог делать с женщиной в постели так, чтобы кровь на простыне осталась?
– Алкоголь – зло, – язвительно процедила я. – Но да, история грязная и некрасивая, согласна, но нечего до беспамятства напиваться, что тебе девицу можно подложить, а ты и не заметишь.
– Согласен, – мрачно усмехнулся лорд. – Вот только я засыпал один, трезвый, в абсолютном сознании, и это я точно помню. Голова чуть болела, я ещё подумал, что надо больше отдыхать, а проснулся и стал участником спектакля, вот и всё. В общем, дальше всё так закрутилось, что стало понятно, что всё неспроста это, потому что отца твоего…
– Не моего, а Оливии, – перебив мужчину, проворчала я.
– Смотри, не брякни где-нибудь так, а то сразу настучат куда надо, и машина правосудия будет вынуждена перемолоть тебя, – сурово осадил меня Джеймс, но дальше он продолжил усталым, но более тёплым голосом. – Так вот, отец Оливии, граф Карлайл Фишер на следующий день на Ассамблее Совета был обвинён в растрате государственных средств, но он тут же прикрылся мной, сказав, что ошибся, потому что копил на свадьбу единственной любимой дочери, и надеялся всё вернуть сразу после торжества.
– Вот же гад! Это же надо, дочерью прикрылся! Позор! – я чуть не подпрыгнула от возмущения.
– Согласен, – усмехнулся лорд, но в его глазах не было веселья – только злость. – Но его пожурили, пальцем пригрозили, косо посмотрели, а меня со свадьбой начали активно поздравлять. Мне же пророчили тогда место в Высшем Совете Ассамблеи, и скандалы мне не нужны – могло ударить по репутации – потому я согласился.
– Как-то странно: разве тесть-вор не порочит тебя сильнее? – прищурилась я, пытаясь понять его логику.
– А это не доказать не смогли, а он отпирался так искренне, что ему поверили, что всё на свадьбу потратил, – сухим, почти деловым голосом отчеканил Джеймс. – А вот лишённую девичества Оливию можно было как доказательство предъявить.
– Но не предъявили, раз ты меня допрашивал-то? – я не удержалась от колкости, чувствуя, как внутри закипает злость на «папашу».
Вот же жук отец Оливии! Всем попользовался!
– Да. Я, скрипя душой, согласился, – мрачно процедил лорд. – Если бы я отпирался, а Оливия бы с отцом своим через девять месяцев заявилась с ребёнком, да ещё после проверки стало бы понятно, что это мой ребёнок, чтобы я делал? Во-первых, какой я мужчина и отец в этом случае? Во-вторых, разве можно человеку с такими слабыми моральными нормами занимать место в руководстве страны? Нет. А я хотел и хочу высот достичь. Так что я подумал, что девица вроде кроткая, милая, красивая. Поживём-увидим, а если что, получив место в Совете – разведусь.
– Видимо, получил, раз новую невесту завёл, статусом повыше, наверное? – с ядовитой усмешкой процедила я и склонила голову набок, наблюдая за его реакцией.
– Получил, хоть и твой побег и отдалил меня на полгода от этого, – стальным тоном ответил мужчина. – Но твой папаша и после побега сухим вышел, всё свалив на тебя. Вывернулся старый лис, сказав всем, что это я тебя «попортил», потому что ты на меня вешалась, а потом пристыдилась и сбежала. Со слов твоего отца, это, конечно же, не моя вина – ведь как известно, если дама будет действительно против, ничего не произойдёт, а значит, раз уж так вышло, что ты больше не девица, значит, ты и сама хотела этого. Родилась распутной. Вся в свою бабку.
Глава 9
– В какую ещё бабку⁈ – от возмущения я аж подпрыгнула на месте.
– В твою бабку со стороны матери, – улыбнулся Джеймс. – Роковая женщина, конечно! Пять раз была замужем, прям настоящая «чёрная» вдова. Или распутница – это как посмотреть. Не успевало остыть тело предыдущего мужа, как она сходилась со следующим.
– Ну а чего горевать, тем более, если мужья на тебя были похожи? – процедила я. – Но я-то тут при чём, объясни?
– Нельзя тебе разгуливать по городу и рассказывать, кто ты такая, я про Оливию, разумеется, про попаданку тем более нельзя, – серьёзным тоном предостерёг меня мужчина. – И тем более вот так, как мне, без объяснений говорить, что у тебя есть ребёнок. Это будет подтверждением правоты твоего отца – что ты распутная девка.
– Это вы тут все – распутные, а я – нет, – отчеканила я.
– И это прекрасно, – ухмыльнулся лорд. – Займись закупками, а я пойду за нашей Мирой.
– Моей Мирой, – с нажимом на первое слово произнесла я.
– Ты хочешь, чтобы я её спас, – с лёгкой надменной улыбкой, склонив голову набок, спросил меня Джеймс, – или тебе, не понимающей ни местных законов морали, ни поступков нормальных мужчин, важнее что-то доказать мне?
Я закрыла глаза и мысленно досчитала до пяти.
Ну конечно, ему это проще сделать, чем мне! Но это не значит, что я позволю ему забрать мою миру.
– Спасибо, – как могла почтительно кивнула я, и дальше медленно и веско отчеканил: – И всё же, я не готова делить ответственность за Миру с кем-то, а значит, не готова, чтобы ты называл её своей.
– Значит, на разборку сама пойдёшь? – ухмыльнулся мужчина.
– Если ты меня выпустишь – пойду, – процедила я. – И даже если ты не дашь мне артефакт, я спасу мою малышку.
– Тише-тише, боевая какая, – хохотнул Джеймс. – Твоё поле боя на сегодня – эта кухня. Всё, займись делом и жди нас с Мирой. Сейчас к тебе спустится Барри, чтобы помогать.
И не дожидаясь моего ответа, он вышел из кухни.
Вот только этого подлого Барри мне тут не хватало!
Чтобы унять дрожащие от волнения и негодования пальцы, я ещё раз перечитала рецепт «Филадельфии». Да, в целом всё понятно.
Надо попытаться привести мысли в порядок: можно ли ему верить, я до сих пор понять не могу! Слишком уж хитроумный этот дракон! Всё знает, легко мной манипулирует. Ну, пытается, по крайней мере.
И в это его благородство о чужих детях что-то мне верится с трудом. Хотя сама история с Оливией, мне кажется, достаточно правдоподобной и логичной.
А вот довериться ему или нет, вопроса у меня не стояло: конечно, нет. Но надо выждать, пока он уйдёт, напроситься с Барри на рынок и потихоньку сбежать. План казался предельно прост.
Но чтобы отправиться на рынок вместе с противным толстяком, с недовольной рожей маячившим на кухне, мне нужно составить список покупок.
Итак, что нам надо на эту их «Фила Дель Фа»? Какие ещё роллы Джеймс хотел, чтобы я ему сделала?
Поизучав листы, я пришла к выводу, что название ролла «Филадельфия» было самым щадящим и отличной подсказкой. Дальше пришлось продираться сквозь «дебри» шифра.
Например, судя по составу, один из рецептов был роллом «Калифорния». И назывался он с лёгкой руки миссис Фуллер – «Скрученный закат Морского Дракона». Как я догадалась?
Кроме прочих, уже знакомых мне названий вроде «слёз водяных драконов», хрустальных жезлов и «высушенных крыльев морских нетопырей», в этом рецепте присутствовали яйца закатного дракона и мясо морского панцирного дракона, которые явно были икрой тобико и мясом краба.
Следующий ролл под названием «Чешуя Теневого Змея под магической глазурью», очевидно, был роллом «Дракон», потому что угорь «похож» на змею, а соус унаги – на магическую глазурь.
Дальше было интереснее и сложнее.
Вот, например, над «Поцелуем Ледяной Феи» мне пришлось очень долго думать: уж больно на филадельфию похож рецепт.
«Поцелуй Ледяной Феи»
200 грамм «слёз водяных драконов» (ну, тут всё понятно, это рис для суши)
200 грамм «дымной плоти морского демона» (тут тоже понятно, это лосось. А вот почему он дымный? Копчёный, что ли?)
150 грамм «эликсира мягкости» (сливочный сыр «Филадельфия»)
1 «зелёный хрустальный жезл» (огурец)
1 «сердце древа желаний» (авокадо)
2 листа «высушенных крыльев морских нетопырей» (нори)
30 грамм «золотого песка пустыни» (это вот что такое⁈)
2 ч. л. «сладкого песка умиротворения» (сахар)
2 ч. л. «прокисшего зелья брожения» (рисовый уксус)
½ ч. л. «слёз горных троллей» (соль)
Примечание:
Духи Севера требуют, чтобы демона заворачивали внутрь слёз, а песок – поверх, дабы он песок скрипел на зубах. Иногда песок можно заменить яйцами закатного дракона.
Что это за песок? Он фигурировал и во втором рецепте.
«Дождь из Снов морских призраков»
200 грамм «слёз водяных драконов» (рис для суши)
200 грамм «мяса океанского призрака» (это что за рыба⁈)
50 грамм «пепла морского призрака» (это что такое?)
1 «зелёный хрустальный жезл» (огурец)
2 листа «высушенных крыльев морских нетопырей» (нори)
2 чайная ложка «прокисшего зелья» (рисовый уксус)
1 щепотка «слёз троллей» (соль)
30 грамм «золотого песка пустыни» (кунжут)
Примечание:
«Пепел морского призрака должен оседать на ролл, как сны морских созданий – нежно и бережно».
Что ещё за пепел, мать его⁈




























