355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Маккей » Идеальный мужчина » Текст книги (страница 6)
Идеальный мужчина
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:37

Текст книги "Идеальный мужчина"


Автор книги: Эмили Маккей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

– Ты сошла с ума. И ты это понимаешь, не так ли?

Мэтти подняла глаза от книги "Искусство массажа", которую получила в подарок к специальному маслу.

– Ш-ш-ш, – прошипела она, пытаясь – не совсем успешно – не хихикать. – Я обещала научить тебя делать массаж, и я это сделаю.

– Ты только сделаешь ситуацию еще более тяжелой для нас обоих. Почему ты настолько одержима этим?

– Это… – Мэтти заколебалась. На мгновение она задумалась о признании, но ей не хотелось открывать, что она вздыхала о нем все эти годы. – Это мой долг – помочь тебе.

Бред окаменел.

– Вот так ты на меня смотришь? Как на благотворительный проект?

– А разве не так ты смотришь на меня? – Мэтти вздохнула, медленно качая головой. – Послушай, если мы оба хотим хоть как-то продвинуться в решении наших проблем, мы должны доверять друг другу. Нам нужно прекратить соперничество.

Он быстро глянул на нее из-под ресниц.

– Возможно.

– Здесь не может быть никаких "возможно". Я могу помочь тебе, Брэд.

– Ни одному из нас не нужна та помощь, которую ты предлагаешь.

– Послушай, я понимаю, что заставила тебя пережить несколько неприятных минут из-за разговоров о том, что ты плох в постели. Но забудь об этом на минуту. Ты можешь быть просто Казановой в постели и все равно иметь проблемы с женщинами.

– Ну, спасибо!

– У тебя по-прежнему будет раздражительная ассистентка и несчастная дрессировщица. И ты так же будешь бояться совершить ошибку. Но я могу тебе помочь. Если ты просто мне это позволишь.

– Тебе не следует этого делать.

– Почему? Почему мне не следует этого делать?

Потому что Брэду Самнерсу – идеальному Брэду Самнерсу, который никогда не проигрывает, – не полагается нуждаться в чьей-то помощи? Потому что ты не хочешь показаться слабым и уязвимым? – Он пристально смотрел на Мэтти долгое мгновение, но ничего не сказал. Она не знала, можно ли принять его молчание за согласие, и продолжила:

– Смотри на это так: я – твое тайное оружие.

Брови Брэда взлетели.

– Мое тайное оружие?

– Да. Именно. – Эта идея начинала нравиться Мэтти все больше. – Суть в том, что я могу стать твоим учебным пособием. Твоим тайным оружием.

Твоим источником информации.

– Я все равно не улавливаю твоей мысли.

Девушка взяла Брэда за руку и нарисовала своим пальцем на его ладони маленький круг.

– Свидания, секс, любовь. Это все похоже на соревнование. Ты в одной команде. – Она переплела свои пальцы с его. – Женщины – в другой. У них свои правила, свои цели и средства. Я могу приоткрыть для тебя их мир. Я могу показать тебе учебник другой команды.

– Мы говорим о женщинах, Мэтти. Не о футболе Она повернулась к нему лицом и провела рукой по его волосам.

– Верно, но это тоже игра. Ты хочешь выиграть или нет? – мягко сказала Мэтти, надеясь, что жест придал ее словам убедительность.

И тут она поняла, что обошла Брэда. Конечно, он хотел выиграть. Он всегда стремился к победе.

Он не попытался ни отодвинуться от Мэтти, ни убрать ее руку от своих волос. Вместо этого он сделал глубокий вдох и сказал:

– Я по-прежнему не собираюсь спать с тобой.

Это было бы ошибкой.

Мэтти хитро улыбнулась:

– Попытаюсь справиться со своим разочарованием.

О, он постоянно говорил, что не будет с ней спать, но Мэтти казалось, что она постепенно преодолевает сопротивление Брэда. Она видела это по его глазам.

– Мы – взрослые люди, и я уверена, что смогу держать себя в руках, – Мэтти хитро посмотрела на Брэда, – если ты сможешь.

– Разумеется, я могу себя контролировать, – улыбнулся он, и у Мэтти появилось мимолетное ощущение, что предел его выносливости может оказаться выше, чем она рассчитывала. – Что именно у тебя на уме?

– Я подумала, что ты мог бы сделать мне массаж. Если, конечно, это не будет слишком серьезным испытанием для твоего самоконтроля.

– Ничуть, – он ответил, пожалуй, слишком быстро. – Потому что, как ты уже сказала, мы взрослые люди. Мы способны себя контролировать.

– Именно. Значит, это не будет так уж трудно. Мэтти откровенно рассматривала Брэда. – Не так ли?

Он откашлялся.

– Ничуть.

– Великолепно, поскольку я думаю, что массаж это идеальный способ расслабиться, – она вытянула руки над головой, позаботившись о том, чтобы футболка открыла ее живот. Мэтти удовлетворенно заметила, что внимание Брэда переключилось на промежуток между футболкой и джинсами. – И он точно поможет мне как следует выспаться. Потому что после массажа я всегда очень… – она замедлила ритм слов, – сонная.

Он клацнул зубами. Попался.

Мэтти собралась с духом и мысленно попросила прощения за свою ложь. Держать себя в руках? Кого она обманывала? Она не собиралась делать этого, да и вряд ли это было возможно. Мэтти мысленно скрестила пальцы и понадеялась, что при неминуемой потере контроля Брэд присоединится к ней.

Мэтти поднялась и нарочито медленным шагом пересекла комнату, а затем повернулась и поманила Брэда пальцем.

– Ты… – Брэд прочистил горло, – ты действительно хочешь этого?

Ее губы изогнулись в улыбке.

– Если ты в игре, то и я тоже.

Ах ты, маленькая лгунья.

Брэд заметил, что Мэтти задержалась в дверях.

Несмотря на внешнюю браваду, у нее все поджилки тряслись.

О, она устроила хорошее представление. Но он понимал ее лучше, чем она думала. Потому что под всей напускной смелостью, под видимой уверенностью в себе таился страх.

Значит, она сможет держать себя в руках, если сможет он? И насколько далеко Мэтти рискнет зайти, чтобы доказать свои слова?

Глядя на Брэда сквозь ресницы, она спросила:

– Ну, так где ты меня хочешь?

Кажется, все зашло слишком далеко… Где он ее хотел? Где угодно. Везде.

Мэтти невинно моргнула.

– Ты хочешь, чтобы я сидела на стуле? Или лежала на диване? Или прямо здесь, на полу, перед камином?

Образы пронеслись перед его мысленным взором. Мэтти, обнаженная и разжигающая в нем огонь желания. Мэтти, сидящая на краю стула, изогнув спину, зовущая его к себе. Мэтти, нежащаяся в кровати, волосы струятся по подушке, грудь гордо поднята, одна нога согнута в колене. И Мэтти, распростертая перед ним на полу, опирающаяся на локти, улыбающаяся и приглашающая поближе…

– На полу. – Брэд едва выдавливал слова.

– Хороший выбор – Ее губы изогнулись в обольстительной улыбке. Она подошла к столу и взяла бутылочку масла для массажа.

Какое-то мгновение он молча смотрел на бутылочку. Затем Брэда осенило: они говорили о массаже! Ну конечно, они по-прежнему говорили о массаже. Как это мысли настолько перепутались в его голове?

Ничего. Он сможет это сделать. Он сможет дотрагиваться до Мэтти и при этом держать себя в руках. Никаких проблем.

Брэд взял бутылочку масла из протянутой руки Мэтти и хрипло произнес:

– Ты знаешь, что будет еще лучше, чем пол?

Самодовольная улыбка исчезла с ее лица.

– Нет. Что?

– Кровать. Хорошая, удобная кровать. Там ты действительно сможешь расслабиться.

Прежде чем Брэд смог остановить ее, Мэтти развернулась и направилась в свою спальню.

– Ты идешь? – спросила она, оглянувшись через плечо. В ее глазах ясно читался вызов. Если бы Брэд сдался сейчас, она считала бы его трусом. И тогда Мэтти узнала бы наверняка, какое сильное впечатление она на него производит.

Что ему оставалось делать? Только подобрать перчатку, брошенную Мэтти к его ногам.

В спальне Мэтти, вместо того чтобы включить верхний свет, открыла верхний ящик шкафа и достала оттуда коробок спичек. Медленно двигаясь по комнате, она зажигала расставленные на полках и комоде свечи.

Брэд уже собрался язвительно прокомментировать непостижимое отношение, которое было у женщин к тому, что могло стать причиной пожара, но прежде, чем он смог сказать хоть что-то, Мэтти опустилась на кровать спиной к нему.

Саркастическое замечание застряло у Брэда в горле и так и осталось невысказанным. Открыв рот, он наблюдал за тем, как Мэтти взялась за ворот футболки, приподняла ее и сняла через голову.

Мысли Брэда быстро улетучились из головы, когда он увидел бледную кожу Мэтти, на которой остались лишь полосы бюстгальтера телесного цвета. Она потянулась за спину и небрежным щелчком пальца расстегнула его. Ловким и удивительно быстрым движением, Мэтти освободил руки от лямок, и бросила бюстгальтер на пол. Затем, скрестив руки на груди, девушка повернулась к Брэду. Очертания ее грудей, полных и упругих, были прекрасно видны под ее руками.

Желание болью отозвалось в животе, но Брэд сделал все возможное, чтобы заглушить его. Игра, которую они с Мэтти начали, состояла в умении превзойти друг друга, а не в сексе. Мэтти просто играла с ним. Не потому, что была жестокой и бессердечной, а потому, что отстаивала свою точку зрения.

Каким-то образом Брэду удалось вернуть контроль над своим телом. Если Мэтти смогла это сделать, значит, и он сможет. С маслом для массажа в руке и подгибающимися от желания коленями Брэд подошел к Мэтти.

Она улеглась на живот и положила подбородок на сцепленные руки.

– Ты сняла футболку. – Правильно, дружок, срази ее своим интеллектом.

Губы Мэтти изогнулись в ухмылке, и она подняла одну бровь.!

– Массажное масло на моей футболке – не самая удачная идея.

– Точно.

Брэд неподвижно стоял возле кровати. Улыбка Мэтти стала еще шире.

– Ну что ж, для начала ты должен сесть на кровать. – Видимо, его колебания были заметны, потому что Мэтти добавила:

– Не бойся, я не кусаюсь.

Именно этого он и боялся.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Неуклюже, пытаясь скрыть растущую эрекцию, Брэд опустился на постель рядом с Мэтти. Он встал на одно колено, стараясь, чтобы его джинсы не терлись об обнаженную плоть женщины.

– Вот видишь, это было не трудно, – поддразнила его Мэтти. – Теперь налей немного масла себе на ладонь… – Она сделала паузу, наблюдая, как Брэд осторожно выполняет ее инструкции. – Вот, достаточно. Теперь сложи руки вместе, чтобы согреть масло. Затем просто вотри его мне в спину.

Следуя полученным указаниям, он поспешно сложил руки. Мятный запах масла донесся до Брэда, будоража его чувства. Нежный запах, исходящий от Мэтти, смешался с мятой, и эта простая комбинация показалась ему более эротичной, чем любые дорогие духи Джинджер.

Закрыв глаза, Брэд сделал глубокий вдох и позволил себе сделать то, чего настойчиво требовало его тело с того момента, как он увидел Мэтти завернутой в то лимонно-желтое полотенце. Он дотронулся до нее. Проводя руками по ее обнаженной плоти, он исследовал бархатную кожу на шее. Его страсть достигла предела.

Он провел руками по основанию шеи и по плечам. Положив руки ей на лопатки, Брэд стал легонько гладить спину Мэтти деликатными дугами.

Протяжный стон пронесся по комнате. Жар прокатился по низу живота Брэда, усиливая эрекцию.

Он отдернул руки, зажмурив глаза и изо всех сил пытаясь вернуть над собой контроль, который словно утекал сквозь пальцы.

– Слишком жестко? – прохрипел он.

– Нет. – Это прозвучало так, словно Мэтти нужно было перевести дух. – Вовсе нет.

Самовольно его руки вернулись к прерванному занятию. Пальцы Брэда двигались расширяющимися кругами к талии, затем к поясу шорт Мэтти, с каждым следующим кругом проскальзывая все ниже под одежду.

– Так хорошо? – он повторил движение.

– Прекрасно.

Голос Мэтти звучал напряженно, будто ей приходилось выдавливать слова. Как будто она тоже ощущала напряжение, возникшее от их близости.

Эта мысль мало утешила Брэда. То, что он хотел Мэтти, было достаточно тяжело. Но знать, что она желает его не меньше, – настоящая пытка.

Девушка снова застонала, и этот звук словно пронзил Брэда, распалив желание до невозможности. Он едва подавил собственный стон.

Ощущение ее тела под руками сводило Брэда с ума. В тот момент он ничего не желал больше в своей жизни, чем перевернуть Мэтти и закончить то, что они начали. И на мгновение он задумался, не поступить ли так. Его хриплое дыхание выдало его с головой.

И внезапно Мэтти перевернулась под его руками. Ее груди были упругими и гордыми, соски напряглись от желания. На лице Мэтти отражалась буря чувств, и Брэд прекрасно понимал эти чувства.

Она лежала пред ним, обнаженная и уязвимая.

Беззащитная.

Голод в ее глазах был отражением его собственного. Они достаточно долго играли. Настало время открыть карты.

– Черт возьми, Брэд, – резко сказала Мэтти. – Если ты собираешься поцеловать меня, сделай это сейчас. Если нет, просто уйди. Или перестань смотреть на меня так. Потому что ты сводишь меня с ума.

Долгая пауза последовала за ее словами, во время которой сердце Мэтти билось так сильно, что она была уверена – оно просто выскочит из груди.

Он не собирался целовать ее. Она рискнула – и проиграла. Опять.

– Неважно. Забудь. – Мэтти вывернулась из-под Брэда и направилась прямо к своей футболке, которая лежала, брошенная на полу. С трудом попав в рукава, она обернулась, чтобы взглянуть ему в лицо. – Тебе следовало сдаться. Нам было бы хорошо вместе. И мы оба могли бы выиграть.

Она не стала ждать его ответа, а направилась к комоду, чтобы задуть свечи, одну за другой. Если бы она могла так же легко погасить свое желание…

А затем Мэтти почувствовала руку Брэда на своей. Безмолвно он развернул ее, прижал к стене рядом с комодом и накрыл ее губы своими. Поцелуй перевернул ее душу, он открыл те ее части, о существовании которых Мэтти даже не догадывалась.

Какое-то мгновение ее руки безвольно висели по бокам. Мэтти никогда так не целовали. Даже недавно на кухне Брэд не целовал ее с такой сумасшедшей страстью.

Мэтти не имела ни малейшего представления, что нужно делать руками, когда ее так целуют. К счастью для нее, ее руки знали. Они цеплялись за Брэда. Держались за него. Теребили его хлопковую рубашку и кожаный ремень, дергая и проклиная препятствия. Мэтти молилась, чтобы Брэд не переставал целовать ее. Что он никогда не останавливался.

Она готова была разразиться проклятиями, когда его губы внезапно покинули ее. Ее охватил ужас, что Брэд вновь позволит своим проклятым принципам одержать верх. Однако его губы не исчезли.

Эти волшебные губы проложили дорожку по ее скуле к уху и задержались там.

Одна рука Брэда обвилась вокруг талии Мэтти, крепче прижимая ее. Вторая – обхватила ее ягодицы. Брэд приподнял девушку, сделал несколько шагов и бережно опустил ее на кровать. Прохладные простыни составляли поразительный контраст ее разгоряченной коже.

Пока его губы отметали все возможные протесты, Брэд нашел застежку ее шорт. Казалось, что время остановилось, и Мэтти могла бы поклясться, что слышит отдельный щелчок каждого освобожденного зубчика молнии. Кончиками пальцев Брэд коснулся кожи ее живота, исследовал изгибы ягодиц, прежде чем опустить шорты вниз по ногам Мэтти.

Она вновь сорвала с себя рубашку, но на этот раз ее движения были резкими от неудовлетворенного желания. Не было никакого продуманного совращения или поддразниваний "ну, давай". Мэтти была отчаянна. Она нуждалась в нем больше всего на свете. Брэд откинулся назад ровно настолько, чтобы Мэтти могла отбросить одежду, и в следующее мгновение уже прокладывал губами дорожку поцелуев по ее груди.

Его губы обжигали Мэтти, а руки скользили вверх-вниз по ее ногам. Мэтти стоном выразила свое нетерпение, но Брэд по-прежнему дразнил ее, водя пальцами по внутренней стороне бедер. Она приподняла ягодицы, требуя избавить ее от трусиков. Наконец он сорвал их и оказался над ней, стоя на коленях между ее разведенных ног.

И он вошел в нее, наполняя и дополняя. Он проникал все глубже, приближая Мэтти к блаженству, сводя ее с ума. Внезапно она очутилась там, за гранью реальности, словно вырвавшись из тела и не желая возвращаться…

Мэтти приникла к Брэду, когда он застонал от того же наслаждения. Брэд нежно целовал ее, уткнувшись в шею, бормоча теплые, сладкие слова страсти.

Но ни слова любви.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

– Мисс Мэтти?

Мэтти подняла глаза и увидела, что Люси застенчиво заглядывает в облупившуюся дверь.

– Просто "Мэтти" будет звучать великолепно, напомнила она в сотый раз.

– Ми… Мэтти, можно с вами поговорить?

– Конечно. – Она отодвинула налоговый справочник, который якобы читала, и откинулась на спинку стула. – В чем дело?

Люси проскользнула в дверь, бросила нервный взгляд в коридор и закрыла за собой дверь.

– Дело касается мистера Самнерса.

– Да? – подбодрила девушку Мэтти.

– Я просто… Я хочу сказать… Это… Он заставляет меня нервничать. Вы здесь занимаетесь… – она взмахнула в воздухе рукой, – чем угодно, вместо того, чтобы работать как обычно. А он там наблюдает, что все мы делаем. Но он постоянно смотрит сюда. Ждет, чтобы вы вышли. – Руки Люси трепетали возле ее лица, словно она отгоняла мошек. Или смахивала слезы. – И он просто…

Мэтти поднялась и подошла к Люси.

– Милая, успокойся.

Руки девушки перестали дрожать только тогда, когда Мэтти взяла их в свои. Тогда Люси встретилась с ней взглядом. Добрые карие глаза сверкали чувствами, которые слишком легко можно было прочитать.

– Я просто беспокоюсь.

Мэтти похлопала девушку по руке.

– Ну, не стоит. Он здесь, чтобы помочь. Я знаю, что он может напугать, но тебе не о чем беспокоиться. Ты же знаешь, что здесь тебе всегда найдется работа. Я обещаю.

Люси удивленно моргнула, ее слезы высохли.

– Я волнуюсь не за свою работу, я беспокоюсь о вас!

– Обо мне?

– Да, о вас. Я видела, как вы на него смотрите.

Мэтти отдернула руки.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Он вам нравится.

– Ну разумеется, он мне нравится. – Мэтти засунула руки в карманы, надеясь, что их дрожь не выдаст ее с головой. – Он брат Джессики. Почему он должен мне не нравиться?

– Я не это имею в виду. – Руки Люси снова взлетели в воздух. – Я хочу сказать, вы… Вы пытаетесь вести себя так, словно ваше прошлое отношение к нему ничего не значит, но это не так. Вы снова в него влюбляетесь!

– Я в него не влюбляюсь. Честное слово.

Это звучало не очень убедительно, хотя Мэтти старалась.

– Конечно же, я им восхищаюсь. Я ценю его чувство юмора. Мне нравится наше соперничество. Но я не люблю его. Я не настолько глупа, чтобы позволить ему разбить мне сердце.

А может, настолько?

Люси топнула ногой, явно разочарованная разговором.

– Вы собираетесь впустить его, как одного из своих бездомных питомцев.

– Бездомных питомцев? Я не подбираю их с улицы. У меня вообще нет домашних животных.

– Я имею в виду не животных. Я говорю о людях.

– Так, – сказала Мэтти. – Ты снова меня запутала.

– Если кто-то оказывается в беде, вы начинаете помогать. Вы заботитесь о людях, как другие заботятся о бездомных кошках.

– Ничего подобного! – Но Мэтти не сумела вложить в свои слова большой уверенности.

– Приве-ет, – Люси указала на свой округлый живот. – Непригодная для работы девятнадцатилетняя беременная девушка. Вы дали мне работу, даже ничего не спросив, – хотя у меня не было никаких навыков. Никаких…

– Чушь. Ты многое умеешь. – Мэтти поежилась, почувствовав неловкость. – Я не сделала ничего такого, чего на моем месте не сделал бы кто-то другой.

– Нет, сделали. Вы дали мне работу. Вы помогли мне найти квартиру, когда мама вышвырнула меня на улицу. Вы дали мне надежду на будущее. И вот что меня беспокоит, – Люси положила руку на плечо Мэтти. – Если вы сделали это для бывшей вашей ученицы, которую вы не видели несколько лет, просто потому, что пожалели меня, что же тогда вы сделаете для Брэда? Того самого Брэда, в которого были влюблены?

К сожалению, не только Люси беспокоилась по этому поводу. Та же тревога изводила и Мэтти с тех пор, как Брэд вошел в ее жизнь.

Однако пытаясь успокоить Люси, она сказала:

– Послушай, со мной все будет в порядке. Поверь мне.

Этот разговор только добавил тревог Мэтти.

Проблема заключалась в том, что она была слишком эмоциональна во всем, что касалось Брэда. И Люси ей еще раз об этом напомнила.

Занимаясь любовью с Брэдом прошлой ночью, Мэтти поняла, что это все, о чем она когда-либо мечтала. На самом деле, даже больше. Больше страсти, больше огня, больше наслаждения. Но с отличным сексом она еще могла бы справиться, а вот наплыв чувств… Идиотка, она не была к этому готова.

Похоже, она опять влюбилась в Брэда.

И – если уж быть откровенной до конца – какая-то маленькая частичка ее надеялась, что Брэд все-таки решит остаться в Пало-Верде.

Это было нелепо. И Мэтти это понимала.

Он не любил ее достаточно сильно, чтобы остаться здесь, когда ему было восемнадцать. И, конечно же, он не любил ее достаточно сильно сейчас.

Черт, при чем тут "достаточно сильно". Он вообще ее не любил.

– Что? – Брэд прислонился плечом к двери, ведущей из кухни в гостиную. Рукава его белой рубашки были закатаны, ослабленный галстук висел под расстегнутым воротником. В руке Брэд держал бутылку пива, ныне забытую, не донесенную до губ.

– Я думаю, что тебе следует уехать, – повторила Мэтти и вновь утонула в кресле, положив на колени то безумное одеяло, над которым она работала.

Девушка сделала еще один неуклюжий стежок, который впоследствии ей предстояло распороть. – Ты уже получил все необходимые тебе советы, поэтому тебе следует вернуться в Сан-Франциско.

– Какого… – Брэд потряс головой. На мгновение он лишился дара речи.

Несколько секунд молча стоял, затем подошел к Мэтти, так пристально вглядываясь в нее, что у девушки перехватило дыхание. Он ухватился руками за подлокотники кресла, поймав Мэтти в ловушку, и наклонился так близко, что она чувствовала лесной запах его туалетной воды.

– Ты именно этого хочешь? – Его глаза были полны вопросов. – После вчерашней ночи ты хочешь, чтобы я просто ушел?

Его близость путала все мысли, не позволяя Мэтти подобрать связный ответ.

Брэд придвинулся еще ближе, словно пытаясь прочесть что-то в глубине ее глаз.

– Чего ты хочешь?

Чего она хотела?

Разумеется, ответ был простым. Мэтти был нужен Брэд – он был нужен ей всегда, сколько она себя помнила.

Ей был нужен тот мальчик, которого она знала бесстрашный, уверенный в себе и добрый. Однако еще сильнее Мэтти был нужен мужчина, которым он стал – уязвимый, чуткий и отчаянно нуждавшийся в ком-то, с кем можно поиграть.

Всем своим сердцем Мэтти хотела стать его товарищем по играм. Заставлять Брэда смеяться и прогонять его грусть. Но еще больше ей хотелось, чтобы он прогнал ее собственную печаль.

Мэтти хотела, чтобы Брэд любил ее. Страстно и нежно. Желал ее. Не мог без нее жить. Нуждался в ней до безумной несдержанности.

Чтобы чувствовал напряжение каждый раз, когда находился рядом с ней, подобно силе притяжения одной планеты по отношению к другой. Словно его потребность в Мэтти была единственным, что удерживало Брэда от полета в космос.

Потому что именно это Мэтти чувствовала к нему.

Чтобы собраться с мыслями, она выбралась из кресла, проскользнув у Брэда под рукой, и отошла в дальний угол комнаты. На безопасном расстоянии она почувствовала себя более уверенно.

– Дело касается не того, чего я хочу, а тебя. Того, что нужно тебе. И твоего ограниченного времени.

– Ограниченного времени? О чем ты, черт возьми, говоришь?

– Ты же в любом случае собираешься уехать.

Произойдет ли это завтра или через две недели, ты все равно уедешь. Вернешься в Сан-Франциско и рано или поздно – поймешь, что действительно хочешь достичь всех целей, указанных на твоей карточке.

– Я…

– Мне будет легче, если это произойдет раньше, а не позже.

– Ты в этом уверена?

– Абсолютно. На все сто процентов.

Брэд протянул руку, словно желая дотронуться до ее руки.

– Все не обязательно должно произойти именно так.

– Нет, обязательно. – Мэтти спрятала руки за спину, чтобы скрыть дрожь разочарования. – Позволь, я кое-что спрошу у тебя насчет твоих целей.

Почему они были так для тебя важны?

Брэд отвел глаза, обошел кофейный столик и опустился на диван. Он сел на него так, как раненый опирается на костыль.

Не встречаясь с Мэтти взглядом, он спросил:

– Ты когда-нибудь была одинока, Мэтти?

– Ну да, конечно.

– Я хочу сказать, действительно одинока. Оторвана от всего, что тебе дорого. И ты не в силах ничего изменить.

Брэд выжидающе смотрел на Мэтти, и она смогла только покачать в ответ головой.

– Нет. Думаю, нет.

Он наклонился вперед, сосредоточенно глядя в пол.

– Когда я был ребенком – может, лет пятнадцати или шестнадцати, – мои родители уезжали из города и оставляли меня одного. Джессика всегда гостила у тебя – с тобой, твоим отцом, бабушкой и дедушкой, но я оставался в одиночестве. В нашем доме, больше похожем на склеп. – Он рассмеялся, но смех был горьким. – Они думали, что это моя привилегия.

– Брэд, но ты мог оставаться с…

Он поднял руку, заставляя Мэтти замолчать.

– Нет, не мог. Ведь мой отец поднимал такой шум из-за того, что я оставался один. Он думал, это было для меня честью. Знаком того, что я стал мужчиной. Он думал, мне нравится оставаться в доме в одиночестве. И сначала я тоже так думал. Но после той первой ночи я… В доме было так пусто… Это было…

Он не закончил предложение, но Мэтти моментально все поняла.

Страшно.

Именно так. То, что Брэд назвал свой дом склепом, было совершенно верно. Дом семьи Самнерсов был холодным, негостеприимным и неприятным. Как и родители Брэда. Всегда спокойные, холодные, отстраненные…

Мэтти с ужасом представляла, насколько пустым и заброшенным казался этот дом пятнадцатилетнему мальчику, оставленному в одиночестве.

– Поэтому, заполняя карточку на уроке миссис Уинслоу, я точно знал, чего хотел. Я хотел семью.

Не такую, как моя, а похожую на твою. Шумную и большую. С домашними животными, суетящимися родственниками, подгоревшей едой и яблочными пирогами…

Сердце Мэтти перевернулось. Она подошла к дивану и села рядом с Брэдом, взяв его за руку.

Когда Мэтти прикоснулась к нему, Брэд повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Он был так близко… Мэтти различала каждую серебряную искорку в его синих глазах. Плечо Брэда касалось ее плеча, и она чувствовала каждый его вдох.

Внезапно все ее благие намерения исчезли. Почему она отталкивала его, хотя так отчаянно в нем нуждалась? Почему отказывала себе в том, чего всегда так хотела?

Из-за того, что надеялась таким образом защитить свое сердце? Теперь в любом случае уже было слишком поздно. Почему же не поддаться тому, что так необходимо им обоим?

Если Брэд будет принадлежать ей только две недели, она сделает их незабываемыми.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю