355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Лоринг » Нет времени любить. » Текст книги (страница 8)
Нет времени любить.
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:45

Текст книги "Нет времени любить."


Автор книги: Эмили Лоринг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава четырнадцатая

Жюли танцевала с Марком. Зал, где они кружились, казался бесконечно огромным, с прозрачными стенами, за которыми были видны восхитительные пейзажи: персидские сады, лунная дорожка на поверхности океана, уходящие в небо горы со снежными шапками, а рядом с ней был Марк, в чьих руках она ощущала себя легко и безопасно, он кружил ее по залу и улыбался ей…

Раздался легкий стук. Жюли открыла глаза и увидела горничную, стоящую в дверях. Ах, если бы этот сон продолжался вечно!

– Девять часов, мисс Брюс. Вы просили, чтобы я разбудила вас, – напомнила ей горничная. – У вас запись к парикмахеру на десять часов утра.

Жюли приняла душистую ванну, оделась, высоко зачесала волосы и закрепила прическу гребнем. Она улыбнулась девушке в зеркале.

– Берегитесь, мистер Сефтон! И черт меня подери, если я не заполучу своего мужчину! – воскликнула Жюли.

К ее удивлению, на месте Мэй Уильямс сидела высокая темноволосая женщина лет за тридцать. Когда Жюли вошла в офис, та окинула ее взглядом с ног до головы, и Жюли показалось, что ее внешность тщательно запоминают.

– Флоренс Гейтс, – представилась новая секретарша. – Здравствуйте, мисс Брюс.

Жюли улыбнулась и взглянула на стоявшую рядом Уильямс с удивлением и беспокойством.

– Вы не покидаете нас, Мэй?

– Произошло чудо! Ваша тетя дала мне отпуск, чтобы… Ну, вы знаете. – Она покосилась на мисс Гейтс.

Волосы Мэй Уильямс были уложены по-новому, стрижка стала короче, а весь ее невзрачный облик заметно изменился к лучшему.

– Мне еще нужно заскочить к Антуану! Он настоящий волшебник! – признала она. Мэй повернулась к Флоренс Гейтс. – Вы уверены, что поняли все детали? Если у вас еще остались вопросы, вы можете обратиться ко мне в течение следующего часа. А кроме того, я позвоню вам после обеда.

– Спасибо, мисс Уильямс, но сомневаюсь, что мне понадобится ваша помощь. Я уверена, никаких трудностей не возникнет.

Вместе с Мэй Жюли спустилась в салон.

– Пол сейчас займется вами, мисс Брюс, – сказала дежурная, – а мистер Антуан ожидает вас, мисс Уильямс.

– Что за человек! – восторженно прошептала Мэй.

– Недаром тетя Джорджия считает его самым лучшим мастером. Она только у него делает перманент, – заметила Жюли.

– Он оглядел меня и сказал, что я должна потерять пять фунтов. И никаких десертов! Я должна дважды в неделю посещать бальные классы, чтобы в моих движениях стало больше грации. Он заставляет меня делать упражнения, от которых моя осанка станет лучше. Сегодня утром у меня так болели мышцы, что, вставая с постели, я вся скрипела, как несмазанная шестерня, – прижимая ладони к щекам, рассказывала Мэй. – А сегодня он начнет пробовать различные виды макияжа и накладывать питательные маски. Да, красота – это вовсе не дар Божий!

Появился мистер Антуан и приветливо помахал им рукой. Жюли встала и прошла следом за ним в небольшую комнату.

Когда волосы Жюли были вымыты, она села перед зеркалом, наблюдая, как умелые пальцы мастера взбивают их в волны. В соседнем кресле сидела бледная женщина с длинными светлыми волосами.

– Подстричь волосы до плеч? – спросил мастер. – Мне кажется, так будет лучше.

– На ваше усмотрение, мастер… – вздохнула женщина.

Жюли вздрогнула: голос соседки неожиданно показался ей знакомым. Почувствовав на себе чей-то взгляд, та обернулась, и Жюли похолодела.

– Моя дорогая! Какая неожиданная встреча!

– Доброе утро, леди Мэйдок, – с притворным равнодушием улыбнулась Жюли, но улыбка вышла натянутой.

На леди Мэйдок был английский костюм. Ее нелегко было узнать без обычного грима и водопада бриллиантов.

– Я видела вашу очаровательную тетю вчера вечером. Расскажите, понравился ли принцессе балет?

– Я… Мы не говорили с ней о балете, – ответила Жюли.

– С ней был ее верный поклонник мистер Мэнсфилд, – рассмеялась леди Мэйдок. – Меня тоже сопровождал кавалер. Вы, должно быть, знакомы. Его зовут Марк. Марк Сефтон. Такой очаровательный человек!

– Да, мы познакомились во время морского путешествия, – напомнила Жюли.

К ней подошел мастер. Когда ее прическа была закончена, леди Мэйдок встала, вышла из комнаты, послав Жюли на прощание воздушный поцелуй. В зеркало Жюли увидела, как мастера обменялись взглядами, и губы одного из них сложились в горестную усмешку. Ему предстояло заниматься леди Мэйдок. Вероятно, она не пользовалась здесь особой популярностью.

Улыбка исчезла с губ Жюли. Итак, Марк Сефтон провел весь вечер с леди Мэйдок! Ревность – отвратительная черта. А ревновать к такой женщине, как леди Мэйдок, было унизительно. Еще час назад ей нужен был этот мужчина! Тот, который проводит вечера с леди Мэйдок?! Она попыталась изгнать из головы мысли о Марке Сефтоне. Жюли заметила, что невольно наблюдает за бледной девушкой в соседнем кресле.

Неожиданно девушка чихнула и сунула руку за носовым платком в свою сумочку. Жюли успела заметить блеснувший в открытой сумочке маленький пистолет. Пока она размышляла о девушке, в чьей сумочке лежит пистолет, Антуан занялся лицом Жюли, и ей пришлось пересесть в другое кресло.

Когда Жюли вернулась к зеркалу, бледная девушка исчезла, и Жюли стало интересно, что та собирается делать со спрятанным в сумочке пистолетом? Затем она увидела Мэй, стоящую рядом и внимательно следящую за тем, как мистер Пол старательно укладывает волосы Жюли.

– Удивительно, – сказала Мэй. – Я по крайней мере три раза сегодня видела эту девушку!

– Светлые волосы, высокая, под глазами темные круги? – спросила Жюли.

– Вы ее тоже видели?

– Она сидела рядом, – сказала Жюли. – И мне это не нравится, Мэй. – Она вспомнила про пистолет в сумочке. – Мне это совсем не нравится. Особенно если она еще будет внизу, когда мы выйдем.

Глава пятнадцатая

На первом этаже они разминулись. Девушка, вызывавшая опасения Жюли, в этот момент находилась рядом, в примерочной, где Мэй остановилась припудрить нос перед зеркалом. Джейн подождала, пока Жюли со своей спутницей войдет в лифт, и тотчас бросилась вниз по лестнице. Она была раздражена тем, что Жюли раньше времени обнаружила ее присутствие. В принципе не имело значения, знает мисс Брюс или нет, что за ней следят; может быть, она даже успокоилась бы от того, что у нее появился надежный ангел-хранитель.

Джейн остановилась возле выхода и незаметно наблюдала за девушками, оживленно беседующими друг с другом. Тревожно поглядывая на улицу, Джейн искала взглядом такси, которое ей придется ловить, если Жюли воспользуется машиной. К счастью, простившись с Мэй, Жюли пешком направилась к городскому дому принцессы. Джейн двинулась следом.

Молодой человек с рыжей шевелюрой довольно откровенно следил за Жюли, и Джейн невольно улыбнулась, заметив соперника. Это, вероятно, телохранитель, который сам себя таковым назначил. О нем ей говорил Марк Сефтон. Весь день он мелькал перед глазами Джейн, очевидно уповая на свой неброский вид, но был столь же заметен в толпе, как клоун, играющий на барабане. И уж конечно, его давно заметили люди, которые следили за мисс Брюс. Джейн внутренне хохотала над его неуклюжей маскировкой.

Интересно, думала Джейн: так ли легко заметить ее, как она легко раскусила агентов противника? Сначала – леди Мэйдок в салоне красоты. Она следовала за Жюли до магазина «Эберкромби», где передала эстафету высокому мужчине, похожему на профессионального борца, который продолжил слежку и шел за нею до самого магазина «Бонуит». Затем появился второй агент, которого в свою очередь сменила женщина. Он незаметно указал ей на Жюли и с облегчением покинул магазин.

Опыт помог Джейн сразу оценить эту женщину. Из всех троих она казалась самой опасной, поскольку, несомненно, была наркоманкой. Сефтон был прав относительно опасности, которой подвергалась Жюли. Рука Джейн задержалась на сумочке, где лежал маленький, но весьма эффективный пистолет. «Женская игрушка», – сказал с презрением один из ее коллег-мужчин. Но эта игрушка отлично поражает цель!

Жюли повернула на Парк-авеню, и Джейн вздохнула с облегчением. Пока безопасность Жюли обеспечена. Никто не причинит ей вреда в доме Собелли. Следующей проблемой стало установить, кто эта женщина, которая следит за Жюли?

Ее поведение не отличалось профессионализмом – она не замечала никого вокруг, кроме Жюли. В дверях дома принцессы стоял полицейский. Джейн остановилась рядом, вынула свое удостоверение и показала ему. Она указала ему на женщину и, едва шевеля губами, коротко объяснила, что надо делать.

Полицейский кивнул. На сегодня Джейн была свободна. Она ускорила шаг и нагнала рыжеволосого.

– Мистер Уилсон?

Тот озадаченно поглядел на нее:

– Извините…

– Джейн Форест. – Она ответила улыбкой на его изумление.

– Я не могу понять…

– С мисс Брюс теперь все будет в порядке, – успокоила его Джейн. – Если она пойдет куда-нибудь вечером, за ней будет идти человек. Я охраняю только днем. Магазины не то место, где мужчина может остаться незамеченным.

– Вы уверены, что ей угрожает опасность? Должен вам сказать, что не видел до сих пор никого, кто бы особенно ею интересовался.

Джейн улыбнулась.

– За ней поочередно следили трое! – Заметив тревогу на его лице, она добавила спокойно: – Все в порядке, мистер Уилсон. Тот полицейский, которого вы видите впереди, возьмет женщину в черном пальто – это одна из них. По-моему, она наркоманка, а их поведение, как правило, непредсказуемо.

Берт почувствовал возмущение:

– Вы хотите сказать, что за ней следили трое, а я никого не заметил?

Джейн усмехнулась:

– В настоящее время их пятеро, включая вас и меня.

– Кажется, мне есть чему у вас поучиться. Давайте зайдем куда-нибудь и поговорим, раз о Жюли позаботятся другие.

– У меня квартира на Девятой улице, – сказала она, – если, конечно, вы не откажетесь туда зайти. На сегодня я свободна.

– Девятая улица? Значит, мы соседи. Восточная или Западная сторона?

– Восточная. Рядом с Нью-Йоркским университетом.

– Почему я никогда не встречал вас раньше? – спросил Берт. Он нанял такси и назвал адрес.

Джейн Форест жила в двухкомнатной квартире с небольшим балкончиком, на котором умещалось два стула. Квартира, обставленная светлой мебелью, с яркими ковриками и богатой библиотекой, выглядела очень уютно.

Джейн приготовила кофе и подала его вместе с тарелочкой пирожных.

– Я испекла их вчера. У меня был выходной.

Берт взглянул на нее с удивлением. Она умылась, убрала искусственные синяки под глазами и совершенно преобразилась. Перед ним стояла привлекательная девушка с чистой, румяной кожей, яркими глазами и замечательной улыбкой.

– Сливки? – спросила она. – Сахар?

– Глядя на вас, – заметил Берт, – не подумаешь, что вы самая обычная девушка.

– Но я и есть обычная девушка, – ответила она спокойно. Заметив его удивление, Джейн пояснила: – Я понимаю, что вы имеете в виду. Вы ожидали, что увидите секретного агента, а встретили обыкновенную девушку. Спросите: почему я выбрала эту работу? Мне кажется, я умерла бы от скуки, если бы жила, как все. Мне необходимо делать что-то необычное и важное, чтобы ощущать полноту жизни. Что-то совершенно неожиданное!

– А опасность? – начал Берт. – Мне и в голову не приходило, что девушка может добровольно пойти на это и еще сохранить обаяние! Такая маленькая и – такая смелая.

Девушка смущенно улыбнулась:

– Еще кофе, мистер Уилсон?

– Благодарю вас. Вы позволите называть вас просто Джейн? Да, кстати, когда у вас следующий выходной?

Поздно ночью Джейн Форест составила рапорт о событиях минувшего дня. Она написала о том, как вышла на «объект» в салоне красоты, где появилась и леди Мэйдок. Как последовала за мисс Брюс и секретаршей принцессы Собелли в магазин «Эберкромби», где леди Мэйдок сменил другой агент, который сопровождал девушек до магазина «Бонуит», где его в свою очередь сменила женщина, похожая на наркоманку. Джейн передала ее полицейскому. По телефону тот сообщил, что ее уже взяли. Зовут – Хелен Фейнс, давно состоит на уюте, имела с собой порцию героина…

Очевидно, угроза Нортона не была пустым звуком. Если уж эти трое людей следили за Жюли, чтобы выяснить, чем она занимается и с кем встречается, выходит, она представляет для них серьезный интерес. Необходимо усилить все меры безопасности относительно мисс Брюс.

Джейн закончила рапорт, перечитала его и опустила в почтовый ящик.

Она не упомянула одного – Берта Уилсона, который без одобрения департамента самовольно затесался в это дело и был отнюдь не любопытствующий молодой человек, а журналист! У них бы кровь заледенела, хотя Берт и поклялся, что будет нем как рыба.

Джейн редко встречала людей, подобных Берту Уилсону. У него было прекрасное чувство юмора. Он все время заставлял ее смеяться.

Прежде чем отправиться спать, Джейн взглянула на себя в зеркало. Берт думал, что обнаружит секретного агента, супермена с горой мускулов, – а встретил… Смех, да и только! Нет, эта работа не сделала из нее секретного агента. Обыкновенная девушка, вот она кто. И сердце у нее, как и положено женщине, отзывчивое и нежное.

Джейн улыбнулась, вспомнив растерянность Берта Уилсона. Пережив изумление, он смотрел на нее как на привлекательную девушку, очень привлекательную. Это ничего, что он влюблен в Жюли Брюс. Он такой милый, честный, наивный. Как жаль, что он не может рассчитывать на взаимность со стороны Жюли! А может, это и к лучшему.

Джейн выключила свет, но спальня все равно была освещена светом фонарей с улицы. Завтра они с Бертом снова будут работать вместе. В придачу ко всему они соседи. Надо же – жили рядом и ни разу не встретились! Джейн вздохнула. И могли вовсе никогда не встретиться…

Глава шестнадцатая

В тот же вечер Берт встретился с Мэнсфилдом.

– Простите, что опоздал, сэр, – виновато улыбнулся Берт.

– Вы пришли точно, молодой человек. Что новенького? – Мэнсфилд опустился в кресло.

– Извините, сэр, – замялся Берт. – Это очень секретно. Мне доверили информацию, которую я не имею права разглашать.

– Если вы дали слово молчать, то нужно держать его. – После минутной паузы Мэнсфилд продолжил: – Принцесса Собелли попросила вас не посвящать меня в подробности?

– Нет! Я вообще се не видел, – ответил Берт.

Лицо Мэнсфилда прояснилось.

– Тогда расскажите то, о чем вы можете говорить. Я просто хочу помочь принцессе и Жюли, если смогу, конечно.

– Я вам расскажу кое-что. Принцесса действительно замешана в одну очень неприятную историю. Но она добровольно пошла на это и ведет себя просто великолепно!

– Об этом можете мне не рассказывать.

– К несчастью, Жюли подвергается опасности. Делается все возможное, чтобы ее защитить. Конечно, лучше всего было бы ей уехать куда-нибудь, но она не хочет…

Он рассказал, как три человека шли по пятам за Жюли, в то время как она ходила по магазинам с Мэй Уильямс. Марк и Джейн запретили ему упоминать о наркотиках.

Возникла длинная пауза, во время которой Мэнсфилд обдумывал ситуацию.

– Вы знаете, о чем идет речь? – спросил он наконец.

– Да, сэр.

Мэнсфилд поднялся и подошел к окну, из которого открывался прекрасный вид на Нью-Йорк: темный парк и сверкающие огнями авеню по обеим его сторонам.

– Чем я могу помочь? – спросил Мэнсфилд.

– Благодарю вас, сэр. Но в этом деле наша с вами помощь едва ли потребуется, – слукавил Берт. Ему не хотелось обижать Мэнсфилда.

На том они и расстались, уверив друг друга в добром расположении.

Берт наконец направился домой. Ему хотелось немного пройтись. Вечер был прохладным.

Он шел медленно, погруженный в свои мысли. Кто бы мог подумать, что такая милая девушка, как Джейн, изберет жизнь, полную опасностей и неожиданностей? Он и не предполагал, что существуют подобные девушки. Странно, они жили по соседству, но не встречались ни разу.

Жюли по-прежнему оставалась девушкой его мечты. Любимой, очаровательной, недоступной. Возможно, эта недоступность была частью ее очарования. Ее нужно охранять. Но мысли его все чаще и чаще возвращались к Джейн Форест.

Берт шел и тихонько насвистывал что-то легкомысленное. В конце концов хоть Жюли и прекрасна, но она не единственная девушка, достойная его любви. Пусть она спит спокойно. Они с Джейн позаботятся о ее безопасности.

В однокомнатной квартире Флоренс Гейтс на Западной Пятьдесят четвертой улице раздался телефонный звонок.

– Мисс Гейтс? – спросил незнакомый женский голос.

– Я слушаю.

– Это вы начали сегодня работать секретарем принцессы Собелли?

– Верно. Могу я узнать, с кем говорю?

– О, вы это узнаете в свое время! – ответила незнакомка с мягким смешком и как бы между делом спросила: – Не желаете ли подзаработать?

– Я… – заколебалась Флоренс. – Я только что нашла новую работу. Не знаю, хватит ли мне времени, чтобы заниматься чем-нибудь на стороне…

– Это займет у вас не больше десяти минут в день. А стоить будет – скажем, сотню в неделю. А главное, не сходя с вашего нового места.

– Это шутка?

– Вовсе нет. Если, конечно, вы хотите заработать.

Флоренс улыбнулась:

– Разумеется, мне нужны деньги. Через пару месяцев я выхожу замуж, и нам предстоит обставить квартиру новой мебелью. Но я не представляю, что именно я могу сделать за десять минут?

– Вы давно знаете принцессу Собелли?

– Я не знала ее до сегодняшнего дня, – ответила Флоренс. – Меня прислало агентство. Я слышала, конечно, о ее успехах в бизнесе.

– Ваши впечатления?

– Работать с ней нелегко, – помедлив, ответила Флоренс. – Она могущественна и высокомерна. Но работа есть работа.

Незнакомка сказала, не скрывая торжества в голосе:

– Я думаю, мы с вами договоримся.

– Что конкретно я должна делать?

– Отчет о деятельности принцессы: кого она принимает, о чем беседует.

Флоренс заколебалась, но соображения расчета, казалось, взяли верх над ее сомнениями.

– Я могла бы вести запись того, что происходит в офисе: встречи, телефонные звонки, переписка… Но как я буду доставлять вам эту информацию?

– Оставляйте ваш отчет, начиная с завтрашнего дня, в конверте на имя Джорджа Фэрбэнкса у дежурного отеля «Нью-Йоркер». Инструкции вы найдете на следующее утро в вашем почтовом ящике. Сто долларов в неделю за пять отчетов. Все понятно?

Флоренс помолчала, как бы преодолевая внутреннее сопротивление.

– Вы гарантируете мне безопасность, если обнаружится…

– Будьте спокойны. Кроме того, вы же не подписываете никаких документов.

Незнакомка объяснила, что информация представляет интерес для конкурирующей косметической фирмы. Если в результате этого фирма «Собелли» сменит хозяина, Флоренс будет обеспечена работой на всю жизнь. Кроме того, подчеркнула женщина, она абсолютно ничем не рискует и не подвергается никакой опасности.

Флоренс немедленно напечатала подробный отчет о телефонном разговоре, подумав про себя, что кто-то знает ее адрес, домашний телефон и эта информация была передана заинтересованным лицам. Затем она вышла на улицу и опустила конверт в почтовый ящик. Скоро в департаменте узнают, кто именно получает корреспонденцию на имя Джорджа Фэрбэнкса.

Минувший день в офисе принцессы Собелли показался ей просто смехотворным. Флоренс убедилась, что у нее прекрасные способности. Она получала удовольствие от своей работы и проблем, с которыми сталкивалась. Завтра надо предупредить принцессу Собелли тщательно отбирать информацию для самозваных «конкурентов». Какая она красивая женщина! Она стала бы еще прекраснее, если бы ее холодное лицо было оживлено нежностью.

Леди Мэйдок положила трубку телефона в своем гостиничном номере и с удовольствием закурила сигарету.

У каждого своя цена. Новая секретарша принцессы Собелли тоже имеет свою цену, как и все мы. Ей нужно обставить квартиру. Леди Мэйдок презрительно усмехнулась. Эта женщина просто глупа, если выходит замуж за мужчину, который даже не в состоянии обставить квартиру своей невесты! Тем лучше для меня, думала она. Она позвонит Чарльзу и попросит его забрать завтра первый отчет в «Нью-Йоркере», где он записан как Джордж Фэрбэнкс.

Она еще раз перебрала в уме каждое звено своего плана. В течение нескольких дней завершится операция, которую они разрабатывали несколько месяцев. Завтра флакончики для духов окажутся во дворце. Оттуда их доставят в Нью-Йорк по воздуху. Затем они отправятся на грузовиках на фабрику «Собелли» в Нью-Джерси для наполнения и продажи… Это самое крупное дело, которое она когда-либо затевала. Возможно, она проявит мудрость и не станет больше испытывать судьбу. Возможно, даже отойдет от дел, когда получит все, что ей причитается от этой операции. Это составит по крайней мере три миллиона долларов! Не исключено, что сумма достигнет пяти миллионов. Она сделала глубокий вдох.

В магазине Хэрри Уинстона она присмотрела бриллианты: ожерелья, браслеты и огромный прекрасный камень, подобный знаменитому «Кохинору». Остаток жизни она была намерена провести в роскоши.

Леди Мэйдок решила покинуть Нью-Йорк и провести несколько недель в английском имении своего мужа. Замужество дало ей определенный социальный статус, который она никогда не получила бы иным путем. Скоро она купит себе дом на Ривьере и, возможно, в Швейцарии.

Владея бриллиантами, можно купить себе все что угодно! Она сняла бриллиантовые серьги и поднесла к глазам, любуясь игрой света. Ради них она шла на риск, но бриллианты стоили этого.

Тем не менее ее не покидало чувство, что пришло время выйти из игры. Она больше не доверяла Нортону. Он и раньше не внушал ей доверия, но она вынуждена была связаться с ним.

Леди Мэйдок хрустнула пальцами рук. Почему эта дурочка Брюс оказалась во дворце в тот самый момент, когда Чарльз принимал товар? Почему? Леди Мэйдок так и не сумела выудить из девчонки никакой информации во время морского путешествия. Оставалось неясно и поныне: была ли она просто любопытной дурочкой или что-то скрывала? Совершенно очевидно, что Жюли не наводила справок о Нортоне и роде его деятельности. Но если она его в чем-то подозревает…

Леди Мэйдок ощутила внутреннюю дрожь. Убийство означает тюрьму. Пожизненную! Нет, Чарльза необходимо убедить, что Жюли не имеет ко всему этому никакого отношения. Если это не так, безопаснее будет обеспечить ее молчание деньгами.

Она сняла трубку и набрала номер дежурного в отеле «Нью-Йоркер». Вскоре послышался голос Нортона.

– Лиз? Что случилось?

– Дела идут неплохо. – Она рассказала ему о своем разговоре с новой секретаршей принцессы. – Это даст нам возможность быть в курсе всего в случае, если у нее сдадут нервы. Ты получишь первый отчет завтра вечером.

– О'кей. А как насчет любопытной кошечки? Что она задумала?

– Я держала ее на поводке все утро. Ничего особенного не произошло за весь день. Обычная гастроль по магазинам. Она помогала прежней секретарше выбирать вещи для приданого. Насколько я знаю, ни о чем ином они не говорили.

– Остин тоже так считает?

– Он шел за ними от «Эберкромби» до «Бонуит». Но это не то место, где мужчина может остаться незамеченным, особенно если он похож на боксера. Остин ужасно бросается в глаза.

– Он их упустил, да?!

– Нет, конечно, нет. Он связался с Хелен Фейнз, и она следовала за ними весь остаток дня.

– Фейнз… Какого черта!

– У нас не было выбора. – Леди Мэйдок перешла к обороне. – Я не могла сразу подобрать подходящего человека.

– Ты вовремя спохватилась, но ты совершила ошибку, – произнес Нортон ледяным тоном.

– Что это значит?

– Хелен Фейнз арестована. Она позвонила из полицейского управления адвокату и попросила внести за нее залог.

Леди Мэйдок ощутила внезапный холод.

– В чем ее обвиняют?

– Ты же знаешь…

– Ах, да!

– Как они ее вычислили? – угрожающе спросил Нортон.

– Чарльз! Умоляю, только не это! – В ее голосе звучало отчаяние. – Паршивка Брюс к этому непричастна!

Ответом было молчание.

– Чарльз, я клянусь, она ни при чем!

– Конечно, – заверил ее Нортон. – Я не могу обидеть кошечку… – Он усмехнулся и бросил трубку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю