355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Лоринг » Нет времени любить. » Текст книги (страница 1)
Нет времени любить.
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:45

Текст книги "Нет времени любить."


Автор книги: Эмили Лоринг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Annotation

Американская писательница Эмили Лоринг широко известна нашим читателям и особенно читательницам как непревзойденный мастер дамского романа. Предлагаемые романы «Нет времени любить» и «Звезды в твоих глазах» отличаются тонким психологизмом, изяществом сюжета, динамичностью действия. Но главное – это оптимистический заряд, сообщаемый читателю.

Герои повествования претерпевают разные трудности, сталкиваются с негативными явлениями жизни, людскими пороками. Но побеждает честность, верность, доброта, а в целом – любовь.

Эмили Лоринг

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Глава четвертая

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая

Глава семнадцатая

Глава восемнадцатая

Глава девятнадцатая

Глава двадцатая

Глава двадцать первая

Эмили Лоринг

Нет времени любить

Глава первая

Именно двадцать четвертого июня началась история с похищением драгоценностей. Позднее Жюли была вынуждена вспомнить, что только это и остановило Берта Уилсона, когда он в очередной раз собрался сделать ей предложение. Раньше он уже предлагал ей руку и сердце: во время грозы (надеясь, как он признался, что испуг вынудит ее согласиться); на танцевальной площадке (только женщина с каменным сердцем не поддалась бы чарующим звукам музыки); в подвешенном состоянии на склоне горы, одной рукой поддерживая ее, а другой подавая сигнал человеку наверху, что они готовы двигаться дальше (лишь чудовище в состоянии отвергнуть столь мужественные руки).

В этих и десятке иных подобных ситуаций Жюли со смехом отвергала предложения Берта, но он в свою очередь мягко, но решительно ей говорил, что будет продолжать преследовать ее до тех пор, пока она не согласится.

– Капля камень точит, – говорил он. – Твое сердце сделано из камня…

Жюли во всех этих романтических ситуациях лишь мягко напоминала ему: либо что остановились они в неположенном месте, либо что от горячего супа у него перестанет наконец болеть зуб, если он соизволит пойти к зубному врачу.

– Подумать только… – стонал Берт, – угораздило заболеть любовью к девушке, в которой романтики не больше, чем в кочане капусты!

– Ну, если ты на самом деле так думаешь, считай, что ты уже здоров, – ответила она со смехом.

– Я не сумею излечиться даже тогда, когда окончательно проникнусь мыслью, что ты – кочан капусты. А ты? – спросил он с негодованием. – Скажи, почему у меня так кружится голова? Почему меня бросает при виде тебя то в жар, то в холод? И это длится уже давно. С тех пор, когда тебе было четырнадцать лет и на твоих зубах была пластина. Поверь мне, в то время ты была совсем не симпатичной!

Это было правдой, как и то, что Жюли Брюс знакома с ним уже девять лет – с этим долговязым рыжеволосым парнем, весельчаком и индивидуалистом, но при этом настолько цельной личностью, что, казалось, не было силы, способной разрушить его целостность. Он ругал ее – и проявлял к ней терпимость, он смеялся над ней – и хвалил ее, он грустно стоял рядом, позволяя другим парням, одетым помоднее, чем он, танцевать с ней, сопровождать ее в театры… И все это время он ее любил.

Глаза его сверкнули.

– Ты ведьма с каменным сердцем! Но ты прекрасна. Цвет твоего лица – насмешка над той косметикой, которую выпускает «Собелли». Ты сводишь меня с ума. Ты соблазнительна. Но сердце твое из камня, и будь у меня побольше здравого смысла, я бросил бы думать о тебе сию же минуту. Беда в том, что я не могу этого сделать!

Он старался говорить легко и непринужденно, но глаза его были серьезны.

– Хорошо, дорогая, ни слова больше. Отложим этот разговор на следующий раз. Но помни: на мне пробу ставить негде, столько у меня драгоценных качеств для того, чтобы стать идеальным мужем! Начнем хотя бы с моего безграничного очарования…

Именно в этот момент Жюли включила в машине радиоприемник. Берт был ей настолько симпатичен, что девушке и в голову не приходило, как она ранит его своим отказом. И все же, каким бы замечательным парнем он ни был, она его не любила.

Несколько месяцев назад, когда она проявила больше твердости, чем обычно, он спросил ее:

– Какого типа мужчину ты ищешь, Жюли?

– Не могу сказать. Но я узнаю его сразу, как только увижу.

– Это будет блестящий парень?

Она покачала головой.

– Настоящий Тарзан или мудрец с Уолл-стрит? Греческий магнат, владеющий половиной мира? Кинозвезда?

Она вновь покачала головой.

– Дело не в деньгах. – Пытаясь описать свой идеал, Жюли сразу стала серьезной. – И не во власти, к которой этот мужчина будет стремиться, чтобы познать, что это такое. Я не настолько пустоголова. Думаю, дело даже не во внешности. Во всяком случае, в нем должно быть нечто более важное, чем внешность.

– Что ж, это вдохновляет, – произнес Берт со своей неизменной улыбкой. – Я знаю человека, который соответствует всем перечисленным требованиям, кроме тех, которыми он не должен обладать. Тебе стоит изменить свое мнение, Жюли, и согласиться на мое предложение. К лучшему это или к худшему. Как говорится, присоединяйтесь к достойным, пока эта безумная жизнь не разрушила вас.

– Она не разрушит меня. И мне есть у кого поучиться стойкости, – сказала она твердо. – Возможно, тетушка Джорджия живет слишком роскошно, но она сердечна и проста, ей не откажешь в храбрости. Погляди только, как она организовала дело после смерти дяди Дино. Она безумно любила его, но вместо того, чтобы предаваться печали, сумела начать новую жизнь и создала всемирно известную косметическую фирму.

– Неужели? – поинтересовался Берт и добавил: – Все не так просто, моя дорогая Жюли. Даже несмотря на свое скромное место в газетном мире, где я веду раскопки в груде мусора, я запоминаю разные слухи. Есть один, который долетел до меня недавно, – будто бы «Собелли косметикс» находится на грани банкротства…

Сначала Жюли была огорошена, затем разозлилась.

– Это неправда! Дело ее процветает! Тетя Джорджия недавно говорила мне, что открывает новые магазины – в Лос-Анджелесе, Далласе, Чикаго. И тебе должно быть известно, что у нее прекрасные магазины во Флоренции, Риме, Париже, Лондоне, Нью-Йорке, что штаб-квартира ее находится здесь, а фабрика – в Нью-Джерси.

– Размах действительно впечатляет. – Берт говорил с сомнением в голосе. – Но необходимо заметить, что впечатление от этого бизнеса далеко не столь блестящее. И если через несколько месяцев твоя тетушка откроет где-нибудь новый магазин, я куплю тебе огромное мороженое в вафельном стаканчике.

– Мне бы не хотелось, чтобы тетя Джорджия слышала такие разговоры, – оборвала его Жюли. – Дело заменило ей мужа и семью. Она будет сражаться за него, как тигрица.

– Но женщине необходимо нечто большее, – заметил Берт.

– Ты не понимаешь тетю Джорджию, – сказала Жюли, защищая женщину, которая воспитала ее, дала ей крышу над головой и образование, которая ее любила и безуспешно стремилась ввести в высшее общество. Впервые Жюли проявила упрямство. Она не желала тратить время на вечеринки и иные развлечения, пока тетя работает. Все закончилось скандалом. В результате Жюли отказалась ездить на светские рауты, а тетя запретила ей работать в косметическом бизнесе.

– Возможно, – откликнулся Берт. – Но для меня она лишь красивая женщина, у которой под блестящим фасадом скрывается твердый характер.

– Это внешнее впечатление. Ей пришлось соорудить этот фасад, чтобы скрыть свою боль. Она вышла замуж за принца Дино Собелли по любви, а не ради титула или положения в обществе, что бы ни говорили люди. Когда же он умер, совершенно нищий, ей пришлось чем-то заполнить свою жизнь. Кроме того, ей были необходимы деньги, чтобы дать мне возможность жить так, как я хочу. Поэтому она начала это дело, которое имело необыкновенный успех. Она всегда была прекрасна, щедра и добра.

Берт повернулся, чтобы улыбкой ответить на серьезное выражение ее лица.

– Может быть, она и прекрасна. Может быть, она и добра. Щедра? Насколько мне известно, нет. Если уж она настолько щедра, то почему бы ей не отремонтировать дворец своего покойного мужа – раз уж она так лелеет его память? Как я слышал, дворец просто разваливается на глазах! Слухи ходят, что твоя тетя Джорджия просто скряга.

– Нет! – На щеках Жюли вспыхнули алые пятна.

– Следовательно – она разорена. Иного объяснения не существует…

Этот разговор произошел несколько недель назад, и они расстались недовольные друг другом. Берт не стал бы передавать ей пустые слухи, он-то знал, что его источник информации вполне надежен. Ему казалось, что признательность к тетушке просто ослепляет Жюли. Со своей стороны Жюли, полная благодарности и доверия к блеску успеха и благополучия, чувствовала, что Берта ввели в заблуждение, что он был несправедлив.

Вскоре после этой размолвки они возвращались с уикэнда в Уэстчестере. Жюли остановилась в особняке своей тети, наслаждаясь ежедневным купанием в бассейне и великолепием розового сада, играя в теннис в загородном клубе и танцуя по ночам. Берт Уилсон, чья семья не могла позволить себе тратить деньги на клубные взносы, проводил время, подрезая кусты, растущие рядом со скромным домишкой своего отца.

Жюли сама предложила, что заедет за ним на «линкольне» своей тети и вдвоем они вернутся в Нью-Йорк. Не было веских причин для отъезда Жюли, но она все еще не оставляла надежду, что рано или поздно тетушка начнет учить ее своему бизнесу.

С того дня, когда они спорили – выживет ли «Собелли косметикс», она редко видела Берта. Девушка решила показать ему, насколько она лояльна к своей тетушке и насколько недовольна им. Теперь, как и в детстве, они быстро помирились, и Жюли включила радио, надеясь, что последние новости вынудят Берта замолчать – он снова начал перечислять свои достоинства. Война, политика, строительство, налоги, погода – все шло своим чередом. Внезапно Жюли насторожилась, губы ее удивленно приоткрылись.

«Полиция продолжает расследование похищения ювелирных изделий на сумму в четверть миллиона долларов из городского дома на Парк-авеню, где живет принцесса Собелли – президент и основатель „Собелли косметикс“. Грабитель до сих пор не обнаружен. Неизвестно также, как именно он проник в дом. Двери его постоянно заперты, в нем работают пятеро слуг, которые исполняли свои обязанности в то время, когда, вероятно, и было совершено ограбление: вчера, между восемью и одиннадцатью часами вечера».

– О, это ужасно! – воскликнула Жюли. – Бедная тетушка Джорджия. Как это могло случиться? Четверть миллиона долларов! Я и не представляла, что у нее столько драгоценностей! Почему же она вчера вечером не сказала мне об ограблении?

Жюли продолжала болтать в своей обычной манере, размышляя вслух, как это могло произойти и как можно было узнать о том, где именно хранятся драгоценности, а также причастны ли к ограблению слуги? В полной рассеянности она выключила радио, прервав мелодию популярной песни, и в тишине впервые подумала о том, что с тех пор, как объявили новости, Берт не проронил ни слова. Она удивленно повернулась к нему, поскольку разговорчивость была одним из главных его достоинств, и увидела улыбку, а, заодно и мягкую насмешку в его глазах.

– Почему твоя тетушка держала драгоценности в доме, а не в банковском сейфе? – спросил он. – Это несколько опрометчиво.

– Я не знаю почему, – согласилась Жюли. – Около месяца назад она вынула все из сейфа в банке и заказала специалисту сейф, который был бы вмонтирован в ее кровать. Даже горничные не могли догадаться, что он был там. Все это произошло в мае, когда весь дом ремонтировался, а слуги отсутствовали.

– Но кто-то должен был знать, – настаивал Берт. – Ты же понимаешь?

– Не уверена, но это возможно, – согласилась Жюли. – Тетя Джорджия никому не сказала, только мне. Знал, конечно, и тот, кто установил этот сейф.

– Это ограбление просто не могло произойти, – твердо сказал Берт.

– Что ты имеешь в виду?

– Ни один вор не способен проникнуть в дом, запертый и охраняемый, и по чистой случайности обнаружить сейф, тщательно спрятанный в столь неожиданном месте. И все это в течение трех часов. Это невозможно.

– Ты намекаешь, что кто-то навел его? Но, кроме меня, никто этого не знал, а я уж точно никому не говорила! Даже тебе, Берт.

– Нет, я не это имею в виду.

– Тогда я просто ничего не понимаю! Особенно когда ты напускаешь на себя эту таинственность.

Прошло много времени, прежде чем Берт ответил:

– Тебе, моя дорогая, это не понравится. Тебе это очень не понравится. Но просто дай мне высказаться. Как говорят адвокаты – выслушай меня без предубеждения.

– Конечно. – Она была озадачена и несколько взволнована таким предисловием.

– Тогда все в порядке. Я говорил тебе, что уже несколько недель циркулируют слухи, будто компания «Собелли косметикс» на мели и что твоя тетя разорена.

– Но…

– Ты все еще не понимаешь? Но ведь это ясно, как день. Я просто уверен, что ограбления не было!

– Не было? – Волосы рассыпались по щекам Жюли, когда она повернулась, чтобы получше разглядеть лицо Берта. В ее удивленных карих глазах не было столь любимых им золотистых искорок. Они почернели от гнева. – Что это значит?

Берт помолчал, подбирая слова.

– Думаю, твоя тетя хочет получить страховку, – сказал он напряженно. – Повторяю: уже давно ходят слухи, что ее фирма на грани банкротства. Возможно, она пыталась одолжить деньги, но не смогла, потому что ее кредит иссяк. Вероятно, в этих условиях инсценировать ограбление стало единственным выходом.

– Но это же нечестно! – возмутилась Жюли.

Берт только коротко рассмеялся.

– Я не променял бы тебя на все золото Форт-Нокса, если, конечно, оно еще там… Увы, по-иному и не могло случиться.

– Только не с тетей Джорджией! Никогда! – Ее маленькие кулачки сжались.

– Подумай, дорогая, – сказал Берт серьезно, не обращая внимания на ее вспышку. – Твоя тетя сумеет обмануть страховую компанию, если только захочет. Меня это не касается – если это не затронет тебя. Я не желаю, чтобы ты оказалась вовлеченной в это грязное дельце. Держись от него подальше. Если ты по-прежнему не хочешь выйти за меня замуж, поищи себе работу. Где-нибудь. Где угодно. Но постарайся выбраться, пока тебя не втянули в какую-нибудь историю.

Огромный «линкольн» бесшумно катился по Парк-авеню, скорость его упала с двадцати до десяти миль в час, и он остановился у светофора в сплошном потоке машин. Когда они приблизились к вокзалу «Гранд-Сентрал», жилых домов стало меньше, вокруг все теснее вырастали небоскребы из стали и стекла. Машина остановилась рядом с темным каменным зданием, упрямо удерживающим позицию между двумя небоскребами.

Жюли открыла дверь. Берт даже не успел выйти из машины.

– Я сама понесу чемодан, – произнесла она сердито. – Тебе не стоит выходить.

Он повернулся, чтобы взглянуть на нее, – пусть даже в гневе она видит его любящие глаза.

– Я тебе не нужен или ты не хочешь помощи от меня?

– Не хочу, – ответила она громко. – До тех пор, пока ты не извинишься за все, что нагородил о тете Джорджии. Она моя мать, мой друг, мой компаньон – все вместе. Кроме того, она просто не может быть нечестным человеком. Просто не может.

– Отлично. Наверное, я не любил бы тебя так сильно, если бы ты не была тверда, как сталь. Взгляни правде в глаза. Не кажется ли тебе забавным, что весь этот балаган разыгрался в твое отсутствие? В конце концов я готов поверить – я говорю это в пользу твоей тети, – что она не хотела втягивать тебя в это дело.

– О! – воскликнула Жюли, устав от его непонятного упрямства.

– Отнести ваш чемодан? – спросил подошедший узколицый дворецкий.

– Спасибо, Перкинс. В мою комнату, пожалуйста. Принцесса дома?

– Ее высочество в библиотеке. У нее деловая встреча.

Берт снова выглянул из машины, когда Жюли громко хлопнула дверью.

– Я буду бесконечно делать тебе предложения. Это стало моей привычкой, как и твой отказ. Одной из тех дурных привычек, с которыми трудно покончить. Как, например, грызть ногти.

Он улыбнулся, и ее злость исчезла. Невозможно было злиться на такого приятного человека, как Берт.

– Я отгоню машину к гаражу твоей тети. До свидания, моя дорогая! – Он как ни в чем не бывало помахал ей рукой. «Линкольн» мягко зашелестел прочь от дома.

Глава вторая

Минуту-другую Жюли наблюдала, как «линкольн» влился в поток машин. Ей всегда бывало больно, когда они расставались с Бертом после ссоры. Но почему-то это повторялось снова и снова. Вспомнив, что Перкинс держит парадную дверь открытой, она пересекла тротуар и вошла в дом, который был для нее родным большую часть ее жизни.

Как и многие другие старые нью-йоркские дома, он был узким. Направо начиналась лестница, пол был выложен мраморной мозаикой. В вестибюле висела люстра, освещая полутемный первый этаж, – люстру принцесса привезла из дворца во Флоренции после смерти мужа. Налево располагалась гостиная: вдоль всей стены тянулись окна, занавешенные золотистыми шторами, похожими на театральный занавес, – благодаря им в дневной полутьме становилось светлее, а ночью они скрывали домашний очаг от любопытных глаз прохожих на Парк-авеню.

В задней части дома находилась светлая столовая – она выходила окнами в один из тех садов, которые совершенно неожиданно можно встретить в центре Нью-Йорка, города, где, кажется, ничто живое уже не в состоянии пробиться сквозь асфальт. Сад, состоящий из небольшой лужайки, нескольких кустарников и одного дерева, каким-то чудом умудрились сохранить, хотя для этого требовалось значительно больше усилий, чем на содержание сортового розария в Уэстчестере.

В средней части дома, в комнате без окон, помещалась библиотека: вдоль стен тянулись полки с книгами, их не было лишь на стене, выходившей в холл, где находился камин, над которым висел портрет Дино Собелли, так мастерски освещенный, что глаза его казались совершенно живыми, а рот как будто улыбался. Принц был необыкновенно красивым человеком. Неудивительно, что тетушка так и не сумела оправиться после его смерти, подумала Жюли, глядя на портрет. Неудивительно, что она с головой бросилась в бизнес – для того лишь, чтобы не оставалось времени для личной жизни. Неудивительно, что она не проявляла интереса к мужчинам, которые мечтали, чтобы она вышла за них замуж, – даже к такому старинному и искреннему другу, как Брукс Мэнсфилд, который сопровождал ее на званые обеды и в театры, всюду, куда бы она ни пожелала, – верный, ожидающий, что наконец-то ей надоест жизнь незамужней женщины, наконец-то надоест бизнес и наконец-то понадобится близкий человек.

Обычно дверь в библиотеку была открыта, но сейчас она оказалась запертой. Жюли вспомнила, что дворецкий упомянул о каком-то деловом свидании. Как правило, принцесса отказывалась обсуждать свои дела дома. Возможно, ее навестил следователь, чтобы задать несколько вопросов об ограблении.

Перкинс отнес чемодан Жюли к маленькому лифту, встроенному в стену позади холла. Лифт мог вместить трех человек, при условии, что все они были средней упитанности. Жюли отказалась ехать, и дворецкий нажал на кнопку. Лифт загудел и уполз наверх.

Жюли бесшумно поднялась по лестнице, покрытой мягким ковром. Она почти достигла второго этажа, когда услышала мужской голос:

– Вы не теряете выдержки? – Никогда раньше она не слышала этого голоса, такого глубокого и выразительного.

– Боюсь, я уже сошла с ума от страха, – прозвучало в ответ мягкое контральто тетушки Джорджии, с тем особенным оттенком, который оставлял неизгладимое впечатление в редкие минуты, когда ее убеждали выступить с речью или дать интервью по телевидению.

– Вы не изменили своего решения?

– Уже поздно, не так ли? Прошли месяцы, пока я разработала план. И наконец сделала решительный шаг.

– Еще не поздно, если, конечно, вы не желаете идти дальше. Мне с самого начала не хотелось вовлекать вас в это дело, ведь только я несу ответственность за все. Но в данной ситуации у вас остается выбор.

– Я уже говорила вам, что пройду через все. И намерена сдержать свое слово. – Жюли никогда не слышала подобных интонаций в голосе тетушки Джорджии. Ей вовсе не нравилось подслушивать, но сейчас она даже не осознавала, что уже делает это. Она почувствовала, что происходит нечто страшное.

– Если вы совершенно уверены…

– Я уверена, – сказала тетя Джорджия.

– По крайней мере вы знаете, против чего идете. Вы знаете об этом не меньше, чем все остальные. Это опасная игра.

– Я готова к этому.

Мужчина, голос которого был похож на низкий колокольный звон, тихо рассмеялся.

– Последнее слово принадлежит вам. Но не отвергайте протянутую руку. Вы ведь иногда слишком доверчивы, не правда ли?

– Конечно, меня считают твердолобой, но я не настолько скрытна, как вы.

– Я? – Мужской голос прозвучал удивленно.

– Я знаю вас, Марк, четыре месяца. Но все это время вам удается оставаться для меня тайной, хотя вы уже знаете обо мне больше, чем кто-либо. У вас есть хоть какая-нибудь слабость?

– Множество! – Он, казалось, развлекался. – Но вашей слабости – верить всем подряд – я не разделяю. Мне проще. Я не женат.

– Почему? Так как вы почти на двадцать лет моложе меня, я могу вам сказать, что вы – весьма привлекательный молодой человек. Думаю, и другие женщины говорили вам об этом.

– Обжегшись на молоке, дуешь на воду, – произнес Марк. – У меня не было времени для любви. Что ж, принцесса, давайте доведем наш план до конца.

– Будем действовать в соответствии с планом, – согласилась она. – С самого утра меня преследует одна фраза: «И пусть падут небеса…» Возможно, именно так и случится, – сказала она холодно. – Всегда надо готовиться к худшему. Наша ситуация подобна бикфордову шнуру. Мы не знаем только, когда этот шнур подожгут. Вы, конечно, были об этом предупреждены. Помните, вам не надо вступать со мной в контакт. Вы же – заметите вы это или нет – будете находиться под моим постоянным контролем. Или кто-то будет этим заниматься вместо меня.

Жюли так и не поняла, заключалась ли в тетиных словах угроза. Они стояли у дверей библиотеки, и Жюли внезапно осознала, что подслушала чужой разговор. Может быть, тайну. Она помчалась вверх по лестнице мимо роскошных комнат, принадлежавших тете, – их фотографии можно было встретить в журналах, посвященных дизайну и украшению домов, – по более узким ступенькам в свою комнату на третьем этаже. Окна ее выходили на фасад здания. Она вихрем влетела в комнату, при этом чуть не споткнувшись о прибывший на лифте чемодан, распахнула окно и выглянула наружу.

Из подъезда вышел мужчина. Не обращая внимания на остановившееся рядом такси, он решительно зашагал к. Гранд-Сентрал. Худощавый, высокий, широкоплечий, он шел с уверенностью, присущей человеку, который знает, куда он идет, и совершенно убежден, что ничто не сможет его остановить.

Навстречу ему шла няня с малышом и собакой на поводке. Собака вырвалась вперед, обвила поводком ребенка, тот упал и захныкал. Мужчина наклонился, высоко поднял его над головой, рассмешил и поставил на еще неуклюжие ножки. Жюли разглядела наконец его лицо. У него были глубоко посаженные глаза, прямой нос, чувственные губы и выдающийся вперед подбородок. Лицо неизвестного мужчины, освещенное улыбкой, показалось ей привлекательным. Он кивнул головой в ответ на благодарность няни и зашагал дальше.

Лишь когда он скрылся в толпе, Жюли поняла, что лежит на подоконнике, хотя с десяти лет ее учили этого не делать. Она выпрямилась, заметила полоску копоти на платье и с досадой смахнула ее. Ну и ну! Что это с ней? Она смотрела вслед незнакомцу, обладателю такого чудного голоса, как ребенок, завороженный звуками волшебной флейты.

Когда прозвучал обеденный гонг, Жюли обнаружила, что стол накрыт лишь для нее одной. Ее высочество обедает в другом месте, у нее деловые свидания, но к ужину она будет дома и надеется, что мисс Брюс тоже будет свободна. Она намерена обсудить с ней нечто крайне важное, сказала ей горничная. Жюли была уверена, что речь пойдет об ограблении, совершенном прошлой ночью.

Жюли продолжала расспрашивать молодую горничную о подробностях, пока та убирала опустевшую тарелку и заменяла ее суфле на осетрину со свежей голландской спаржей, маленькими теплыми булочками и наливала горячий кофе в высокий стакан со льдом.

– Мисс, никто не знает, как он вообще забрался внутрь. Ее высочество была в гостях. К счастью, на ней был ее любимый бриллиантовый браслет. Когда она вернулась, Симона стала помогать ей раздеваться. Ее высочество попросила Симону на минуту выйти из комнаты – вероятно, она хотела спрятать браслет в сейф. Ну кто, скажите, мог догадаться, что сейф встроен в постель? Неожиданно раздался крик, Симона вбежала в спальню и увидела металлический ящик, обитый внутри бархатом, – он был раскрыт. Может быть, мисс, вы его видели?

Жюли покачала головой:

– Нет, я никогда его не видела. Я только знала, что он там.

– Сейф был пуст. Ограбление, очевидно, произошло в то время, когда принцесса была на званом ужине. Она уехала в восемь вечера, а вернулась около одиннадцати. Но наш дом сам по себе недоступен, словно сейф! Вы же знаете, как тщательно запирает двери и Окна Перкинс! А как нас, слуг, допрашивали полицейские – словно у нас нет никаких чувств…

– Это их работа, – заметила Жюли. – Лично к вам они не имеют никаких претензий, и я точно знаю, моя тетя вам очень доверяет.

Горничная немного успокоилась, когда услышала дружеское расположение в голосе Жюли.

– Так-то оно так, но мы не спали всю ночь. Фотографии, отпечатки пальцев, расспросы, суета… Они обыскивали мою комнату, даже ящики с бельем!

– Может быть, вам предоставят дополнительный выходной, – улыбнулась Жюли, опасаясь, что слуги могут обидеться и покинуть ее тетю.

– Это было бы отлично! У моего парня выходные по четвергам, и мы хотели пойти на Кони-Айленд искупаться.

– Я постараюсь уговорить ее высочество.

– Вы так добры, мисс. Большое спасибо.

Казалось, этот день никогда не закончится. Хотя Жюли и защищала свою тетю в разговоре с Бертом Уилсоном, сейчас она чувствовала, что сама не верит в реальность ограбления. Возможно ли, чтобы ее тетя пошла на обман, намереваясь получить деньги от страховой компании? Жюли не могла согласиться с этим. Тетя учила ее, что самое главное достоинство человека – честь. Учила, что честным надо быть не только с другими, но и с самим собой.

– Никогда не лги себе, – вновь и вновь повторяла она своей племяннице. – Это легко. Мы стараемся казаться лучше, чем есть на самом деле. Стараемся не замечать своих эгоистических мотивов. Если ты заметишь в себе эту слабость, Жюли, будь беспощадна к себе так же, как была бы беспощадна к постороннему человеку, совершившему нечестный поступок.

Нет, тетя Джорджия не могла стать участницей этого плана. Где же истина? Украдены ли драгоценности на самом деле? Может быть, она тайно их продала? Или она действительно намерена обманом получить страховку? Жюли мучительно пыталась обдумать все эти варианты.

Но, даже предполагая худшее, а именно что принцесса Собелли разыграла это ограбление, Жюли продолжала считать ее честной и хладнокровной деловой женщиной. Ей ли не знать, какое дотошное расследование начнется поповоду ограбления на сумму в четверть миллиона долларов? Ей ли не знать, что ни один любитель не сумеет обмануть профессионала? Это безумно опасно! Разоблачение в подготовке и осуществлении подобной махинации стало бы крахом не только фирмы «Собелли», но прежде всего репутации самой принцессы. Вероятно, думала Жюли, тетя даже угодила бы в тюрьму. Ведь она не имела ни малейшего представления о том, что предусмотрено законом в отношении тех, кто обманывает страховые компании.

«Это опасная игра», – сказал мужчина по имени Марк. А тетушка Джорджия ответила: «Я готова к этому». Затем она что-то говорила о длительной подготовке и о том, что наконец сделала решительный шаг.

Так как несколько ее ближайших друзей в это время года жили за городом, заполнить вторую половину дня Жюли оказалось нечем. Гардероб, купленный для нее тетей, был таким разнообразным, что никакие мысли о покупках и в голову не приходили, да ей и не хотелось выходить на душную улицу из прохладного дома.

Она прошла в библиотеку, взяла наугад какую-то книгу и начала бесшумно перелистывать страницы, бросая косые взгляды на два стоящих рядом кресла, где недавно сидели тетя и мужчина по имени Марк. Очень привлекательный, как сказала тетя Джорджия. Неженатый. Казалось, он не слишком привык к женскому обществу. Он умеет хранить секреты, сказал он, потому что у него нет жены. Обжегшись на молоке, дуешь на воду. Нет времени для любви.

С облегчением она заметила, что наступил вечер и пора переодеваться к ужину. Затем Жюли услышала голос тети, встреченной внизу Перкинсом. Обычно тетя не пользовалась лифтом, поскольку стремилась сохранить хорошую форму. Она говорила, что положение обязывает ее заботиться о том, чтобы бедра не очень-то расползались вширь и фигура не расплывалась. Правда, особых причин для беспокойства у нее быть не могло, потому что тело ее оставалось стройным, как у девушки.

Жюли не отправилась сразу к тете на второй этаж, потому что после деловых встреч та предпочитала отдохнуть, пока горничная расчесывает ей волосы, принять ароматизированную ванну, сделать прочие необходимые процедуры, благодаря которым ей удавалось сохранить свою внешность.

Не успела Жюли надеть шелковое платье без рукавов с золотыми блестками, так хорошо сочетающееся с цветом ее карих глаз, как в дверь постучала Симона, горничная принцессы.

– Ее высочество спрашивает, не потребуется ли вам помощь?

– Спасибо, Симона. Застегните мне, пожалуйста, молнию.

Пока горничная выполняла ее просьбу, Жюли украдкой смотрела на нее в зеркало. Глаза девушки покраснели от бессонницы, губы дрожали. Казалось, она сейчас расплачется.

– В чем дело? – спросила Жюли мягко.

Симона начала говорить, но голос ее от волнения вздрагивал:

– Вы слышали об ограблении, мисс?

– Я услышала об этом по радио, возвращаясь в Нью-Йорк на машине, а подробности узнала за обедом. Горничная Уилок сказала, что слугам пришлось несладко. Мне так жаль, что вас побеспокоили…

– О, мисс, – вздохнула Симона. – Мне кажется, полиция меня подозревает. Ведь я – личная горничная ее высочества. Они уверены, что я знала о сейфе. Они…

– Принцесса знает вашу честность, Симона, и то, что вам можно доверять.

На лице девушки появилось недоверчивое выражение.

– Не все так добры, как вы, мисс. – Заметив, что Жюли раздражает невольная критика ее тети, она добавила без всякого выражения: – Ее высочество в гостиной.

Жюли кивнула и сбежала вниз на второй этаж. Она сгорала от нетерпения увидеть тетю, но в то же время не спешила выплеснуть на нее свои новости.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю