355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Лоринг » Плоды конфликта » Текст книги (страница 10)
Плоды конфликта
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:18

Текст книги "Плоды конфликта"


Автор книги: Эмили Лоринг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Глава 19

– В общем, все это очень походило на то, как изображают нападение бандитов в музыкальной комедии, за исключением… Фила, – думал Кортлэнд два часа спустя, когда они подъезжали к Слипи Бенд. – И женская партия тоже вызвала бы немалые аплодисменты.

Бандиты ворвались в поезд именно с театральной бравадой, но затем все пошло как-то не так. Казалось, что кто-то перепутал роли. Вместо того, чтобы вязать свои жертвы, бандиты сами оказались выстроенными вдоль состава с поднятыми руками под прицелом ружей ветеранов. По списку, принесенному Денби, здесь оказались все, за исключением Ранлета и Маркса. Все они, вызываемые по имени, были по одному препровождены в охраняемое отделение при гробовом молчании окружающих.

Фил поступил отважно, думал Кортлэнд, отправляясь в багажное отделение, где Денби лежал на полу с закрытыми глазами и застывшим лицом. Стив опустился на колени и положил руку ему на голову, но тот, словно одеревеневший, не пошевелился. В вагон поднялся Нельсон.

– Сейчас принесут носилки, Стив. Я распорядился, чтобы его увезли, пока ты будешь забирать девушку. Я послал за доктором.

С волнением Кортлэнд постучал в купе, где оставил Джерри спящей. Ответа не последовало. Она уже ушла? Он постучал еще раз. На этот раз раздался холодный голос:

– Войдите.

Стив вошел. Одетая в тот же костюм, в котором была, когда останавливала поезд, она не очень дружелюбно посмотрела на него. Блуза и костюм, хотя и сохраняли следы грязи, были почищены и разглажены. Блестящие волосы были уложены.

– Что?

– Мы приехали в Слипи Бенд. Надо побыстрей сходить с поезда. Здесь был…

– Я знаю. Проводница рассказала мне, что было нападение, и кто-то убит. Я… я очень испугалась. Она сказала, что это не охранник и не солдат, и я подумала, что…

– Не волнуйтесь, это не Грейсон, – отрезал Кортлэнд. – Это… это был Фил Денби.

– Фил Денби! Вы имеете в виду мужа Фелиции?

– Да, он же Билл Смолл, погонщик с Беар Крик.

– И он… этот человек… был одним из бандитов?

– Нет, нет! Фил был с ними, чтобы выведать всю информацию и предупредить. Он снова восстановил свое доброе имя. Он помог стране освободиться от двадцати закоренелых бандитов.

Она посмотрела на него серьезно, затем улыбнулась.

– Значит, ценности в любом случае были бы спасены и без… А был ли допрошен Брюс… мистер Грейсон?

Ее смех и упоминание о Грейсоне привели Кортлэнда в бешенство. Потеряв контроль, он с побелевшими губами бросился и схватил ее за плечи.

– Не знаю, что сказал Грейсон, но пусть он запомнит, что вы моя… моя… – и внезапно крепко обняв ее, он поцеловал ее лицо, шею, глаза. – Теперь, я надеюсь, и вы это поймете.

Джерри отскочила от него, насколько позволяло узкое пространство купе. Краска бросилась ей в лицо, глаза заблестели.

– Вы… вы не имеете права делать этого, – задыхаясь, проговорила она.

– Не имею? Я!?

– Не стойте здесь, как лев перед прыжком. Я… я не желаю этого! Вы обещали…

– Это смешно. Когда вы убегали с Грейсоном, вы тоже держали обещание? В конце концов…

Дверь открылась, и Нельсон прокричал:

– Скорей забирай девушку, Стив! Мы трогаемся через пять минут, – последние слова прозвучали уже в глубине коридора.

– Выходите, – скомандовал Кортлэнд и с мрачным видом вышел первым.

Когда Джерри появилась из вагона, она буквально попала в объятия своей сестры.

– Пэгги! – воскликнула она в изумлении.

– Откуда ты свалилась, Пэгти-моего-сердца? Почему ты оказалась в Слипи Бенд в это время? – нервно спросил Стив.

– Бог мой! Не спрашивайте меня, почему. За информацией обратитесь к Ито. Могу сказать только одно, когда я вечером сходила с ума от волнения в Дабл-О, появился этот трагический японец и заявил, что должен видеть мистера Бенсона. Когда я объяснила ему, почему он не может его увидеть, он сказал, что тогда возьмет меня в Слипи Бенд, встретить миссис Кортлэнд по приказанию его хозяина.

– Его хозяина! – хором сказали Джерри и Кортлэнд.

– Да, он так сказал. Он хотел сообщить по телефону, но так как линия не в порядке, он приехал сам. Когда он узнал, что мистер Бенсон отсутствует, то настоял, чтобы в Слипи Бенд с ним поехала я.

– А где Томми?

– Не сердитесь, Стив, я не знаю, – почти всхлипнула она. – Джерри, где ты была? Эта твоя китаянка встретила меня и Томми, когда мы вернулись после прогулки, и со страшными глазами сообщила, что ты умчалась куда-то с ружьем. Томми, как сумасшедший, поскакал за тобой. Все, чего я могла от нее добиться это "Миссис сказала Минг Сой, сто когда маленька мисс и мистел Томми велнутся, она будет дома", – она взяла сестру под руку и опять спросила, – где ты была, Джерри?

– Я расскажу тебе все, моя радость, по дороге домой, если конечно, мы едем домой, – она посмотрел на Стива с видом рабской покорности. – Мне разрешено будет вернуться в Дабл-О в сопровождении японца на машине Брюса… мистера Грейсона?

Он густо покраснел, но, не сказав ничего, направился к автомобилю. Японец сидел за рулем, как бронзовое изваяние. Посадив девушек в машину, Стив сказал.

– Отвезите миссис Кортлэнд и мисс Глэморган как можно скорее в Дабл-О. Джерри, дай знать Герриш, что он мне срочно нужен в Слипи Бенд. Я попробую позвонить из гостиницы, может быть, линии уже исправлены.

– Ты разве не поедешь с нами, Стив? – удивила Пэгги.

– Нет, у меня здесь Сизый Демон. Я приеду позже!

Он смотрел вслед удаляющейся машине, пока она превратилась в светящуюся точку, затем вернулся к поезду. Он размышлял над загадкой, зачем Грейсону понадобилось посылать за Бенсоном, когда его позвал Нельсон. Он стоял около ступеньки последнего вагона.

– О, Стив, как хорошо! Я жду тебя.

Когда Кортлэнд подошел, тот сказал мрачно:

– Это касается Денби. Когда мы спускали его… он был, как свечка. Они забрали… его в гостиницу, я должен связаться с властями. В него стрелял Симмс, я думаю, он понесет суровое наказание. А теперь надо уезжать. – Кондуктор стоял рядом, ожидая его сигнала.

– Одну минуту, Стив! Господи, я забыл рассказать тебе. Есть еще одна комичная подробность, касающаяся этой трагичной ночи. Этот любовник, некто Грейсон с АВС. Может быть, ты догадываешься. Его дама тоже хотела предупредить о нападении. Она примчалась к нему за помощью. И она, стоя в машине на полном ходу, одной рукой размахивала лампой, чтобы остановить поезд. Представляешь эту картину? Я думаю, она просто молодчина.

– Но… как же любовный побег?

– О, Боже, Стив, не принимай это за чистую монету. Ты наивен. Любовный побег – это выдумка. Девушка знала, что на поезде есть шпионы. Причины, по которым они остановили поезд, могли показаться подозрительными. Поэтому у нее возникла идея придумать эту историю. Только влюбленные могли решиться на такой безрассудный поступок. Она потом рассказала все это проводнице. Эта девушка превосходна. Если бы я не был женат, то мечтал бы жениться на такой. Не знаешь ли ты ее имя?

– Да, я знаю. Она… миссис Кортлэнд. Нельсон чуть не упал со ступеньки.

– Ради всех святых! Не удивительно, что ты так побледнел. Она… она так убедительно сыграла, – закашлявшись, он дал сигнал, ожидавшей его бригаде. Пытаясь подражать интонациям Джерри, он прокричал:

– Поехали, мистер кондуктор. Мы… мы хотим попасть на побережье.

Пока он брел вдоль по улице, у Кортлэнда создалось впечатление, что он идет со своим двойником. Как будто его тень была целиком занята мыслями о Джерри, в то время как он сам был сосредоточен на мыслях о предстоящих делах. Он прокручивал в голове ее слова, ее реакцию, когда он схватил ее.

Все фойе гостиницы, за исключением небольшого пространства перед закрытой дверью, было заполнено людьми, которые сидя курили и разговаривали. Когда они смотрели в направлении этой двери, то переходили на шепот, некоторые снимали шляпы, как будто дверь таила в себе какую-то трагедию и тайну, природу которой они не могли до конца постигнуть. Кортлэнд подошел к Грейсону и обратился к нему.

– Брюс… я знаю теперь.

С улыбкой тот положил руку Кортлэнду на плечо.

– Забудем, Стив. Если бы я оказался на вашем месте, то вряд ли справился бы с собой. Хорошо, что мне не пришлось ничего объяснять. Я надеюсь, что позже, когда вы узнаете… – он закашлялся. – Кто сообщит миссис Денби о ее муже? Несмотря ни на что, он был ее мужем. Вы были их другом. Возьмите это на себя, Стив.

У Кортлэнда чуть не вырвался протест, но он посмотрел на закрытую дверь и ответил:

– Кто-то должен сделать это. Я утром поеду на ABC. Нет необходимости говорить ей обо всех подробностях. Кто-нибудь телеграфировал его матери?

– Нет, мы ждали вас. Лучше, чтобы она оставалась подальше отсюда. Поезд на восток отходит в два часа пополудни.

– Я понял. Пока я займусь этим, пожалуйста, свяжитесь с Дабл-О по телефону. Передайте Герришу, чтобы он как можно скорее приезжал сюда.

– Хорошо. Шериф хотел видеть вас. Он послал команду на розыски Ранлета. Он должен быть недалеко от Орлиного Ущелья.

– Да, думаю, что он там. Я послал две зеленые ракеты, как велел Фил. Но откуда вы знаете про него?

– Бичи прострелил ему ногу. Джерри расскажет вам…

– Бичи и Джерри!

– Не смотрите так, Стив. Джерри в безопасности, а Бичи вел себя прилично. Попросите девушку рассказать вам об этом. Она… она просто прелесть. Не теряйте времени, шериф ждет вас. Он хочет сказать вам про Симмса. Нет сомнений, что это он стрелял в Денби. Шериф хочет, чтобы вы дали показания. Наверное, это далеко не лучший выход из положения, но все же жена Симмса и дети наконец смогут нормально жить.

Уже наступило утро, когда Кортлэнд соскочил с лошади у конюшни в Дабл-О. Конюх поспешил взять Сизого Демона. Они поговорили немного, в это время звезды совсем погасли, и стали пробиваться первые лучи солнца. Парни вернулись и привели украденный скот. Они уже знали все новости о произошедшем нападении и очень жалели, что не могли сами схватить Ранлета и его банду.

После двух последних бурных суток дом в Дабл-О показался Кортлэнду слишком тихим, когда он вошел в гостиную. Шахерезада, белая персидская кошка, сидела на кресле. Она широко открыла глаза, похожие на два топаза, когда Стив, подойдя к камину, посмотрел вверх на портрет. Он медленно заговорил, как будто беседуя с улыбающейся женщиной.

– Они сказали, что Фил был, как свечка, мама. Куда он отправился? Где находишься ты? Это не может быть конец. Если бы это было так, я не ощущал бы тебя рядом. Я был груб с Джерри? Она никогда не простит меня? Ты простила бы меня на ее месте? – Нежные глаза смотрели на него успокаивающее. – Спокойной ночи, Бетти Фэирфакс! – он расправил плечи и повернулся. С минуту он постоял, оглядывая комнату, затем пошел к себе, насвистывая любимую мелодию из "Бабочек". Шахерезада, выгнув шею, проводила его взглядом. Она спрыгнула со спинки кресла и прислушалась. Дверь мягко захлопнулась.

А в это время из Орлиного Ущелья возвращался со своими тремя пленниками бледный человек с воспаленными глазами. В небе над ними застыла огромная птица.

Глава 20

Завтрак во дворе на следующее утро после происшествия был поздним. Стив не появлялся. Томми кратко рассказал Джерри о том, что произошло накануне, сведя к минимуму свое участие в событиях. Минг Сой хлопотала над столом с особым усердием. Природа вокруг была чистой и свежей после того, как дождь и солнце поработали над ней. Время от времени из конюшни доносились голоса выезжающих наездников. Бенито с криком, хлопая крыльями, сидел на краю бассейна у фонтана. Губер лежал рядом со стулом у ног Джерри, не отрывая глаз от попугая, свесив язык и блестя белыми клыками. Девушка размышляла над рассказом Томми, Пэг, непривычно молчаливая, в платье небесного цвета сидела рядом. Бенсон нежно ухаживал за ней. Не хочет ли она еще меду? Хопи Сой превзошел самого себя, вафли были отменные. Не хочет ли она еще одну? Пэгги отвечала на его вопросы, с отсутствующим видом покачивая головой. Джерри наблюдала за ними, потом заговорила:

– Не старайтесь, Томми. Уж не знаю, чем вы так прогневали ее королевское величество, но, зная вас, я думаю, что ничего ужасного вы не сделали.

– Ты можешь думать, что это очень смешно, Джерри, – вспыхнула Пэгги, – но если бы ты была… была…

– Ну, скажите! Скажите уважаемому суду, что случилось, мисс Глэморган, – подсказал ей Бенсон тоном судьи. – Не хотите? – девушка вместо ответа посмотрела на него взглядом загнанной серны. – Ну, тогда я скажу. Я… я поцеловал ее вчера, миссис Кортлэнд.

– Я не хочу слушать.

– Нет, выслушайте, – он мягко, но требовательно взял девушку за плечи. Стоя у нее за спиной, он произнес. – Понимаете, я хочу… я намереваюсь жениться на вашей сестре, миссис Кортлэнд. Вчера я поставил на эту карту. Я поцеловал ее один раз.

– Прекратите! Не имеете права! – гневно прокричала Пэгги.

– Только один раз? Вы уверены, Томми? – проговорила Джерри серьезным тоном, сдерживаясь, чтобы не засмеяться.

– Только один раз, честное слово. Я сказал ей, что никогда не повторю этого до тех пор, пока она не разрешит мне. Я знаю, что она еще слишком молода, но я готов ждать…

Пэггивысвободилась из его рук и бросилась через двор. На полпути она обернулась со смехом:

– Я… я ненавижу обманщиков, – бросила она Бенсону и исчезла в конторе.

Проводив ее взглядом, Томми обернулся к Джерри.

– Я всегда слежу, где упадет мой мяч, поэтому я легко могу найти его, – воскликнул он. Но легкомыслие слетело с него, когда он спросил:

– Что вы думаете по поводу моего предложения? Ваш отец примет его, миссис Кортлэнд?

– Если вы и Пэг решите, что вы действительно подходите друг другу, то ему ничего не останется, как согласиться, – ответила она серьезно.

– Пэгги сказала мне, что она думает по поводу семьи, и это совпадает с моими мечтами. А вы знаете, мне кажется, что мы уже существовали где-то до того, как появились в этом мире, мы не могли попасть сюда из пустоты.

– Не торопите ее, Томми. Дайте ей подумать, она… еще ребенок. Когда придет время, я поговорю с отцом. Запомните, что я с вами душой и сердцем, Томми, но боюсь, что вам предстоит длинный путь, прежде Пэгги скажет "Да".

– Вы напрасно беспокоитесь, – и он исчез вслед за Пэгги.

Положив локти на стол, и, подперев руками подбородок, Джерри смотрела ему вслед. Ей показалось, что она услышала, как скачут лошади по дороге перед домом. Кто может приехать в десять часов утра? Затем она вновь мысленно вернулась к Пэгги и Томми. Она так долго сидела неподвижно, что Губер встал, потянулся и ткнулся мокрым носом ей между рук. Она ласково погладила его по голове.

– Где твой хозяин? – прошептала она ему на ухо. Пес встряхнул головой и посмотрел вверх с пониманием. Она протянула руку к серебряной сахарнице. – Послужи… – Губер вскочил, и, встав на задние лапы, склонил голову набок. Она бросила ему кусочек сахара, который он тут же разгрыз мощными зубами. Она потрепала его по голове. – Знаешь, Губер, я думаю, что любая собака гораздо интереснее обычного человека. Подожди меня. Я возьму шляпу, и мы отнесем кусочек сахара Патчезу.

С легким сердцем Джерри пошла по дорожке к дому. Какое чудное утро! Вчерашняя буря казалась невозможным сном. Когда она объяснит Стиву истинную причину ее любовного побега, они посмеются вместе с ним. У нее перехватило дыхание, когда она вспомнила, какие у него были глаза, когда он схвати, ее за плечи. Перед открытыми дверьми в гостиную она внезапно застыла как вкопанная. Ей показалось, что у нее начались галлюцинации, и она закрыла рукой глаза. Это, это не мог быть Стив. Чьи-то женские руки обхватили его за шею. Она шагнула вперед, и у нее вырвался какой-то нечленораздельный звук. Кортлэнд услышал это. Пробормотав проклятие, он освободился из кольца рук. Лицо его побелело, когда он встретился взглядом с Джерри.

– Фелиция, здесь миссис Кортлэнд. Я рассказывал миссис Денби о ее муже, – женщина прервала его.

– Стив забыл, что у меня уже нет мужа последние несколько лет. Эти новости потрясли меня. Я не представляла, что он может находиться в этой части страны. Полагаю, что Фэирфакс знал об этом, когда предложил мистеру Грейсону пригласить меня сюда на лето. Это тебя удивляет, Стив?

– Могу… могу ли я чем-либо помочь вам? – Джерри наконец постаралась быть вежливой.

– Спасибо, нет. Стив – это единственное, что мне нужно. Он такой милый. Разве кто-нибудь кроме него смог бы ждать, пока я проснусь, чтобы привезти на ABC эти новости? Но я сама приехала сюда, чтобы помочь ему. Я думаю о его будущем с тех пор, как я нашла это на скамейке перед домом после того, как мистер Грейсон так загадочно исчез. – Она держала в руках шляпу Стива, которую Джерри забыла в тот ужасный вечер. – Тогда я поняла, что… что вы и он поехали…

– Фелиция, прекрати! Когда я захочу, чтобы ты вмешивалась в мои дела, я попрошу тебя! – отрезал Кортлэнд. – Теперь, когда ты вернула шляпу, можешь идти. Грейсон распорядился, чтобы ты уехала сегодня с восточным экспрессом. Твоя девушка упаковывает вещи.

– Но почему я должна уезжать на восток, Стив? Фил Денби ничто для меня, тогда как ты… – не договорив, она посмотрела на Джерри.

Та застыла, как неподвижный автомат, лишь пылающие глаза выдавали признаки жизни. Она знала, что если разожмет рот, то польется поток нелестных слов в адрес Фелиции, отчего потом ей будет стыдно. Не сказав ничего, она пересекла комнату, вошла в свою спальню и захлопнула дверь. Она услышала шаги, голоса на ступеньках и топот лошадиных копыт. Они уехали.

Она поняла, что что-то внутри нее надломилось. Ледяной барьер, который она воздвигла между собой и Стивом, растаял в огне страсти. Она поняла, что так угнетало ее этой ночью, когда она услышала, что какой-то человек был застрелен, она боялась, что это был ли это Стив. Почему она так зла на Фелицию, почему так больно было видеть ее в объятиях Стива? Не потому, что она считала его фальшивым и нечестным, а потому, что она любила его.

Как бы убегая от своих собственных мыслей, она бросилась в гостиную и… остановилась. Нежные улыбающиеся глаза на портрете над камином как магнитом притягивали к себе. Сложив руки у груди, Джерри с улыбкой заговорила.

– Мама, дорогая… – Она перевела дыхание, – Мама!

Она уронила голову на руки. В памяти возник тот вечер, когда они со Стивом пришли к соглашению о браке. Он отдал свое будущее за деньги, она за общественное положение. Старый Ник оказался прав. Как может мужчина любить или уважать девушку после этого? Теперь, когда Фелиция свободна, захочет ли Стив!.. Она ушла вся в свои мысли, когда голос Стива прервал их.

– Я хочу кое-что сказать тебе, Джерри.

Для девушки тон его прозвучал как приказ хозяина, как будто было сказано: "Я буду диктовать тебе свои условия". Если он хочет разрыва, то к чему обсуждать события прошлой ночи с ее глупым заявлением о любовном побеге? Фелиция подвела последнюю черту, когда привезла эту шляпу. Он хочет развода, и ему нужен какой-то предлог. Гнев охватил ее. Она не разрешит помыкать собой, не будет оправдываться. До того как он успел что-нибудь сказать, она выпалила:

– Ты не можешь выговаривать мне за прошлую ночь, Стив, после… после того, что я увидела, когда вошла в эту комнату. Честь имею.

Он схватил ее за плечи и посмотрел в разгневанные глаза. Голос его прозвучал серьезно:

– После прошлой ночи и…, и этого утра, Джерри, хочешь ли ты… по-прежнему продолжать в том же духе?

– Продолжать что? Ты… ты имеешь в виду комедию с нашим браком? А почему бы и нет? Лучше будем носить в себе те болячки, которые имеем, чем порхать в поисках новых, которых не знаем. Ты видишь – я переняла у Томми привычку цитировать классику. Дай мне пройти!

Кортлэнд крепче сжал ее. Лицо его было белым.

– Ты не отделаешься шуткой. Ты должна выслушать меня, девочка.

– Почему ты так обращаешься со мной? Ты не позволил бы себе такого с любой другой женщиной! Но я не намерена терпеть. – Она вырвалась и бросилась в свою комнату. – Не собираюсь мешать тебе встречаться со своей амурной подругой, – бросила она, перед тем как захлопнуть дверь.

Девушка остановилась, прижав руки к сердцу. Гнев, который был так несвойствен ее натуре, причинял ей боль. Ей было стыдно, что она так себя ведет. Джерри всегда думала, что несдержанные ворчливые девушки превращаются в сварливых женщин, всем недовольных и постоянно ругающих своих детей, В детстве она видела таких. Но она не могла забыть глаз Фелиции, а что касается Стива…

Где он сейчас? В гостиной было тихо. Ушел ли он? Почему она не выслушала его объяснений, оборвала его так неожиданно для самой себя. Глаза ее были все еще влажными от нахлынувших слез. Почему-то она заметила, что один рисунок, который был ключевым во всей цветовой гамме комнаты, находится не на том месте. Надо будет сказать Минг Сой… У нее перехватило дыхание, когда она услышала командный тон снаружи:

– Открой дверь, Джерри. Она стояла неподвижно.

– Открой дверь! – голос Стива, казалось парализовал ее. В душе нарастало злоба.

– Если ты сейчас же не откроешь, я выломаю ее. – Между ними опять вырос барьер. Она повернула ключ и распахнула дверь. Он поймал ее руки.

– Стив! Что… что за жалкая мелодрама! Ты отвечаешь за свои поступки? – раздраженно сказала она. – Чего… чего ты хочешь?

– Чтобы дверь была открыта. Больше ничего, – ответил Кортлэнд, отпуская ее руки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю