355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Брайан » Очаровательная наставница » Текст книги (страница 5)
Очаровательная наставница
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:27

Текст книги "Очаровательная наставница"


Автор книги: Эмили Брайан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Глава 9

Арсенал замка находился на верхнем этаже одной из круглых башен Драгон-Керна. Везде висели щиты с баронским гербом, стояли рыцарские доспехи, безмолвные, как часовые. Свет из многочисленных узких бойниц заливал помещение и дубовый пол, отполированный временем до зеркального блеска. В течение столетий здесь упражнялись, оттачивая свое мастерство, оруженосцы и рыцари, но сейчас лишь две пары ног топтали гладкие доски.

– Ты поймешь, что маленькая шпага больше подходит твоей руке, чем та, которой ты пользуешься, дорогая, – сказал отец Юстас, подавая Жаклин новое оружие! – Короче рапиры, достаточно легкая для работы одной рукой, отвечает всем требованиям обороны, какая вдруг может понадобиться леди.

Конечно, отец Юстас знал, что шпага не защитит от всего на свете, особенно если женщина не уверена, что хочет себя защитить. Жаклин отбросила слабовольную мысль и несколькими выпадами опробовала шпагу.

– Баланс идеальный.

– Приятно это слышать от тебя, мисс. Хотя во времена мира я должен учить тебя обращению не с мечом, а с оралом.

– Вы знаете, как я ценю ваши советы, но вашу правую руку я ценю тоже. Драгон-Керн не мог бы желать лучшего фехтовальщика. Благодарю за учебу. – Согнув колени, она встала в классическую позицию. – До того как вы обратились к Богу, вы были лучшим фехтовальщиком в Корнуолле.

– Только потому, что мой брат повесил на гвоздь свои шпоры, а Гейбриел находился в море, – скромно заметил отец Юстас. – Боюсь, я отточил свое мастерство, прокладывая себе дорогу из большего количества спален замужних леди, чем рассчитывал. Мужья возвращаются домой, когда их меньше всего ждешь.

Она искоса взглянула на него:

– Вы наверняка преувеличиваете.

– Наверняка преуменьшаю. – Юстас горестно покачал головой. – Ты не знала меня раньше. Вторые сыновья имеют склонность расти без видов на будущее. Я пьянствовал, волочился за каждой юбкой. Прости, если моя прямота возмущает тебя.

– Вы забываете, кому это говорите, – сказала Жаклин, стараясь представить Юстаса распутником. – Не имеющая отца дочь куртизанки не может себе позволить возмущаться по этому поводу.

– В совершенном мире тебя будут судить не за обстоятельства твоего рождения. – Он глубоко вздохнул.

– Увы, за грехопадение, – криво усмехнулась она, приготовившись к бою. – Защищайтесь.

– Увы, – повторил отец Юстас, отсалютовал ей шпагой и встал в оборонительную позицию. – Но даже несовершенный мир полон чудесных неожиданностей. Кто бы подумал, что развратник вроде меня доживет до преклонных лет? Не говоря уже о том, что будет проводить приятные часы старческого слабоумия, обучая молодую леди фехтованию.

– Вы совсем не выживший из ума старик. – Жаклин сделала выпад. – А я не леди.

Отец Юстас с одобрительным кивком парировал удар.

– Для всех обитателей Драгон-Керна ты – леди.

– Но для всего общества – нет, – пробормотала она.

Если у родовитого второго сына могли быть какие-то надежды, то незаконнорожденная девушка вообще их не имела. Мать заплатила изрядную сумму за ее обучение в привилегированной школе. Но одноклассницам директриса представила Жаклин Рен как знатную сироту, имеющую тайного благодетеля, и свела визиты Изабеллы к минимуму. Однако, невзирая на изысканные манеры и воспитание леди, Жаклин без необходимой родословной не могла занять место в обществе, когда достигла совершеннолетия.

Место гувернантки в Драгон-Керне было самым высоким положением, какого ей суждено добиться. Когда леди Хелен умерла, обязанности хозяйки замка взяла на себя Жаклин и выполняла их так естественно, что для обитателей не имело значения, что она не может называться леди.

А поскольку она не леди, к тому же бесприданница, то Гейбриелу Дрейку не позволено даже принимать ее в расчет как возможную баронессу. Он женится, другая займет ее место хозяйки Керна. Она не могла решить, чем раздосадована больше – тем, что ее должность хозяйки перейдет к другой, или тем, что новый лорд возьмет в жены другую леди.

– Сосредоточься, мисс, – вернул ее к действительности голос отца Юстаса. – Твоя защита никуда не годится.

Так и есть. Что ее дернуло с абсолютно неприличной страстью ответить на поцелуй Гейбриела в саду?

Конец шпаги противника нашел брешь в ее обороне и уперся ей в плечо.

– Туще. Если твоя цель – научиться самозащите, то сегодня ты не слишком внимательна.

– Может, потому, что она не чувствует с твоей стороны реальной угрозы, дядя? – раздался голос Дрейка.

Зачем она вообще позволила себе думать о нем? Легок на помине, как черт на овине.

Повернувшись, Жаклин увидела, что он уже обнажает шпагу.

– Ну, Жак, опять мы встречаемся там, где скрещивается оружие, – сказал он, проводя большим пальцем вдоль края рапиры. – Вы много учили меня за последнее время. Розовый убрать, салфетку подложить, не будем забывать утонченный язык веера. Пора нам поменяться местами. Что скажете насчет другого шанса выпустить мне кишки?

– С удовольствием, милорд.

– Нет-нет, дети мои. – Юстас поспешил встать между ними, закрывая пробками концы их шпаг. – Если хотите упражняться, то делайте это безопасно.

– Я не уверен, что мисс Жак хочет играть безопасно, – сказал Гейбриел. Он поднял шпагу, в ответ Жаклин подняла свою. – Если даже я отступлю, вероятно, она бросится за мной.

Он раскинул руки, обнажая грудь в попытке спровоцировать ее выпад.

Она подозревала, что он имеет в виду тот поцелуй, который она ему навязала. И черт побери, он прав. Он тогда почти по-джентльменски оторвался от ее губ, но что-то дурное в ней вышло наружу, и она сама поцеловала его.

Конечно, за свое распущенное поведение удобнее винить мать.

К несчастью, это несправедливо. Если даже похоть Жаклин была отголоском ее происхождения, это ведь не Изабелла Рен навязывалась Гейбриелу Дрейку. Нет, Изабелла слишком ловка для столь явного проявления распутства.

«Хитрость в том, дорогая, чтобы заставить мужчину думать, что игру ведет он», – всегда говорила она.

Похоже, сейчас Гейбриел считал ведущим себя, но в этом не было заслуги Жаклин. Он вопросительно поднял темную бровь, предлагая атаковать его.

– Защищайтесь, милорд, – сказала она бархатным тоном.

– Нет, племянник. Так не пойдет, – возразил Юстас. – Сначала надень стеганую куртку.

– Не вмешивайся, дядя. Это касается только мисс Рен и меня. Возможно, я не способен защититься от маленьких озорниц, которых все называют моими племянницами. Но если настанет день, когда я не смогу осадить вооруженную женщину, собирающуюся нанести мне вред, я перережу себе глотку.

– Осторожность всегда разумна, Гейбриел, – начал отец Юстас примирительным тоном. – Как говорит Библия, гордыня есть…

– Вот и будь разумным, дядя. Прямо сейчас. – Гейбриел мрачно взглянул на него.

Пожав плечами, Юстас бросил извиняющийся взгляд на Жаклин, сделал между ними крестное знамение и направился к двери.

– Если кто-нибудь из вас, – сказал он с порога, – вынудит меня сегодня служить заупокойную, я позабочусь о том, чтобы вы оба провели сто лет в чистилище. Это как минимум. – И дверь за ним захлопнулась.

– Отец Юстас прав, – сказала Жаклин. – Надевайте, иначе я уступаю вам без боя и вы никогда уже не узнаете, смогли вы улучшить мою технику или нет.

– Я рискну. Кроме того, мисс, я немного изучил вас. Уступать не в вашем характере. Может, придадим этому некую корысть? – спросил Гейбриел, подходя ближе. – Пари?

– И что у меня есть такого, что вы хотели бы выиграть? – Она медленно обошла его, ища слабые места. – В прошлый раз, обезоружив меня, вы, кажется, думали, что имеете право разрезать мою одежду и расстегнуть мою рубашку. Полагаю, на этот раз вы думаете, что я поплачусь своей невинностью. – Ей тут же захотелось откусить себе язык.

Он вскинул брови:

– Интересная мысль, но – увы! Редкий дар невинности – это нечто такое, чем нельзя расплачиваться. Подобным сокровищем можно лишь одарить, иначе оно вообще не доставит удовольствия никому из нас. – Он безнравственно улыбался, поворачиваясь вслед за ней. – Тем не менее я бесконечно рад, что ваши мысли идут в этом направлении.

Она тихо прорычала и сделала яростный выпад. Он парировал удар и легко отскочил.

– Нет, мисс. Вы опять пренебрегаете защитой. Столь необузданная страсть похвальна, чего не скажешь о вашем самообладании.

Гейбриел провел серию легких ударов, которые чуть не свалили ее с ног, хотя она все же успевала их парировать. Его следующую атаку Жаклин отбила более расчетливым и эффективным способом.

– Намного лучше, – самодовольно ухмыльнулся он. – Я очень рад, что нашел такую способную ученицу.

– Возможно, это вам следовало бы поучиться, милорд, – сказала она с таким искусным ударом, что он едва успел его отразить. – Ваша ставка?

– Прикосновение к корпусу – победа. Если мне удастся преодолеть вашу защиту, я потребую правдивого ответа лишь на один вопрос.

Жаклин прищурилась. Что-то в его тоне, каким он сказал «преодолеть вашу защиту», вызвало у нее совершенно неподобающие мысли.

– И что это может быть за вопрос?

– В чем же тогда интерес? – Его улыбка могла бы соблазнить даже святую. – Незнание этого есть часть пари. Вы принимаете?

Жаклин осторожно кивнула.

– А если победа будет за мной?

– Что вы хотите больше всего?

«Тебя», – потребовала греховная часть ее существа. Возник образ… непредсказуемого, очень мужественного лорда Дрейка, прижимающего ее к древней каменной стене… с поднятой до талии юбкой. Жаклин избавилась от духовного распутства и заставила себя нахмуриться. Почему из всех мужчин она должна была проиграть эту битву со страстью именно проклятому пирату?

– Если я выиграю, – обуздав свой голос, сказала она, – я хочу, чтобы вы никогда больше не добивались личного разговора со мной.

– Допустимое пари. Кроме того, разговор весьма переоценен, – ответил Гейбриел. – Есть много дел, которыми мы сможем заниматься друг с другом, вообще не разговаривая.

– Вы умышленно понимаете меня неправильно, – заявила она.

– Нет, я понимаю вас лучше, чем вы думаете, мисс. Этого она больше всего и опасалась.

– Тогда начнем всерьез. – Гейбриел Дрейк отсалютовал шпагой. – Защищайтесь, мисс Рен. Какое бы удовольствие я ни получал от общения с вами без разговоров, но это состязание я проигрывать не собираюсь.

Глава 10

Жаклин с трудом сдержала начавшийся штурм. Только благодаря колоссальной сосредоточенности ей удалось в последний момент отбить конец его рапиры, грозивший незаметно скользнуть под ее защищающую шпагу.

– Превосходно сделано, – заметил он после особенно хорошо выполненного ложного выпада и быстрого укола.

– Пока нет, – процедила она. – Ваши кишки еще на месте.

Гейбриел засмеялся:

– Я люблю кровожадных маленьких распутниц, Жак.

Она стиснула зубы. Пират старается отвлечь ее разговорами, когда его опасный клинок требует от нее абсолютного внимания.

– Хотя не уверен, что мне нравится называть вас Жак, – продолжал он, так спокойно поворачиваясь вместе с ней, будто они танцевали на балу менуэт. – Тем более при вашей груди. Вы даже отдаленно не похожи на Жака.

– Моя грудь не ваше дело. Меня зовут Жак. Жаклин. Возможно, милорд, вы должны ограничиться мисс Рен. Хотя в случае моей победы вам не придется вообще называть меня, поскольку вы не будете со мной разговаривать. Если только на людях.

Жаклин осыпала его градом ударов, которые заставили обоих тяжело дышать.

– Нет, Жаклин тоже не подходит, – сказал он, игнорируя ее слова, пока отражал удары. – Для женщин вашего типа это имя застегнуто на все пуговицы.

– Моего типа? Что под этим подразумевается?

– Жаклин – холодное, жесткое имя, а вы, даже пытаясь этого не показать, намного мягче, чем хотите признаться. – Он замолчал. Конец его рапиры качался перед ней, как гадюка, поднявшаяся для броска. – Кто-нибудь уже называл вас Лин?

– Никогда.

– Значит, я буду первым. Лин. – Он ласкал это имя голосом, и странное тепло разлилось у нее в груди. – Я хочу быть у вас первым. Во всем.

Она не успела заметить его молниеносное движение, но ее шпага вдруг пролетела через комнату и упала к ногам одного из рыцарей.

Жаклин осталась беззащитной, видя перед собой конец рапиры, означавший его победу. Она вскинула подбородок.

– Джентльмен позволил бы мне подобрать шпагу, чтобы мы продолжили.

– Без сомнения, джентльмен так бы и поступил. Но эта рыцарственная мысль никогда бы не пришла в голову пирата, – заверил он. После чего подошел, обнял за талию и крепко прижал к своей груди. – Я победил.

– Здесь не было туше, – запротестовала она. – Ваша рапира не коснулась моего корпуса.

Он распахнул ее защитную стеганую куртку, обнажил шею и прижался губами к нежной коже над ключицей. Она дрожала, как осина на ветру.

– Я не говорил, что это должно быть прикосновение шпаги. – Он выпустил оружие и по-хозяйски положил руку на ее правую грудь. – Туше, Лин.

Она проиграла. Не помня себя от гнева, она размахнулась и ударила его по щеке. Он удивленно моргнул, потом схватил ее за запястья, поднял руки над головой и прижал ее к каменной стене. Он поступил именно так, как она себе воображала, только в реальной жизни его поступок был менее романтичным и намного более пугающим.

И намного более возбуждающим.

При таком положении рук ее груди поднялись над лифом выше обычного, и она подозревала, что один или оба затвердевших соска обозначились под брюссельским кружевом выреза. Фижмы, которые не позволяли юбке прилегать к голым бедрам, давали ей ощущение свободы движений, но теперь Жаклин остро сознавала, что, за исключением чулок с подвязками у колен, она под широкой юбкой совершенно голая.

– Ваши угрызения совести не остановили вас перед тем, как вы ударили своего лорда?

– Не более чем ваши удерживают вас от изнасилования своей хозяйки замка.

– То есть вы думаете, что я собираюсь вас насиловать? – Жадный взгляд, каким он смотрел на ее шею и грудь, приводил именно к такому заключению. – Хорошая мысль, и все же нет. Я беру женщину, когда она сама хочет, чтобы ее взяли. А вы к этому близки, Лин.

– Мое имя Жаклин.

– И только для меня вы Лин, – сказал он почти с нежностью. Затем потерся носом об ее шею и приблизился к уху. Она попыталась отстраниться, но рука, сжимавшая ее запястья, была тверда. – Успокойся, девушка, и мы скорее закончим. Время для вопроса.

– Тогда продолжайте.

Она почти забыла, что ее расплатой был правдивый ответ на какой-то неизвестный вопрос. Его теплое дыхание вызывало дрожь удовольствия, но Жаклин заставила себя не двигаться.

– Это насчет того, что произошло в саду…

– Полагаю, вы хотите узнать, почему я убежала.

– Ответ на это я уже знаю. – Он слегка отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза, пока его свободная рука двигалась по краю выреза, остановившись, когда пальцы нащупали сосок. Он стал медленно обводить большим пальцем ее чувствительную кожу. – Вы испугались.

Она язвительно рассмеялась, отчего ее груди затряслись, и, увидев, как сверкнули у него глаза, она выругала себя за то, что ухудшила дело. Его рука скользнула под корсаж и вернулась с одной ее грудью в теплой ладони. Он медленно опустил голову к твердому соску и лизнул его.

Жаклин задохнулась от страстного желания, внезапно ставшего острой болью. Она поймала себя на том, что выгибает спину, чтобы преподнести жаждущую грудь его рту. Она уже готова была умолять, чтобы он сделал все, что угодно, лишь бы прекратил ее мучения.

Вопрос. У него был к ней вопрос. Это могло ее спасти.

– Что вы хотите узнать? – выдавила она сквозь зубы. – Ваш вопрос…

Это заставило его оторваться от сосков, и она едва не вскрикнула. Если он сейчас же не продолжит, она сойдет сума. По крайней мере, хотя бы его рука успокаивала ее грудь, а рот был так близко, что его дыхание щекотало ей нижнюю губу.

– Я хочу знать почему, – хрипло сказал он. – Почему, когда я вас отпустил, вы сами поцеловали меня?

«Потому что я сумасшедшая. Потому что не унаследовала от матери умения правильно разбираться в мужчинах. Потому что…» Десятки ответов возникали в голове, все совершенно правдоподобные, но лишь один из них верный.

– Потому что я не могла удержаться.

Жаклин почувствовала, что он улыбается.

– А вы могли бы опять не удержаться? – прошептал он.

– Это уже два вопроса, милорд.

– Кто считает? – Он поднял бровь, и Жаклин поняла, что проиграла.

Встав на цыпочки, она поцеловала его. Казалось, он позволил ей задавать тон, и она пустилась в неторопливое исследование, но когда скользнула языком в его открытый рот, поцелуй сразу изменился.

Командование их чувственной одиссеей перешло к нему, и он будто по праву завладел ее ртом. К своему удивлению, Жаклин не возражала и сдалась на милость его языка. Тем не менее, Гейбриел покинул ее рот, чтобы проложить губами путь к ее подбородку, затем вниз по шее к жаждущему соску. Но теперь она хотела большего. Необычного. Безнравственного. О чем ей говорила мать. Но Жаклин не предполагала, что когда-либо может захотеть, чтобы мужчина сделал ей нечто подобное. Она уже была неспособна сдерживать беспомощные, страдальческие звуки, рвущиеся из горла.

– Вот оно, Лин.

Он выпустил ее запястья и обхватил руками груди. Жаклин была свободна, но вместо того, чтобы воспользоваться этим, она запустила пальцы ему в волосы, шепча настойчивый призыв. Бессвязные слова, тем не менее он точно понял ее.

Гейбриел рванул вверх перед юбки, отбросив ярды материи на проволочные выступы ее фижм, затем отступил и посмотрел на треугольник медно-коричневых завитков.

– Вы прекрасны, – с уважением сказал он, кладя руку на шелковистый холмик.

Она тихо простонала, когда он раздвинул набухшие от желания складки, провел кончиком пальца вдоль чувствительных внутренних губ и встал перед ней на колени. Только его сильные руки, сжимавшие ей бедра, удержали Жаклин на ногах, когда он стал заявлять права на ее секреты.

Неужели он каким-то образом понял ее самые греховные фантазии? Она тонула в море ощущений и почти всхлипнула от облегчения, когда он встал и отстегнул клапан панталон.

Снова ее целуя, Гейбриел раздвинул ей бедра, и Жаклин оперлась на его плечи, чтобы помочь ему войти. Лишь головка скользнула между ее пульсирующими складками.

– Я хочу тебя до умопомрачения, но должен быть уверен, – хрипло сказал он. – Ты невинна, и сделанного однажды уже не переделаешь. Ты хочешь меня, Лин?

– Да… О да.

Все померкло, все отошло на задний план. Единственное, что имело значение, был этот человек, этот миг, это непреодолимое желание.

Гейбриел медленно входил в нее, перед девственной плевой на секунду остановился и, когда она тихо застонала, толчком разорвал преграду. Резкая боль пронзила Жаклин.

Он замер, прижимая ее к себе. Потом боль стихла, и она почувствовала, как член полностью вошел, твердый, горячий, пульсирующий в собственном ритме. Одна слеза катилась по ее щеке.

– Теперь будет только удовольствие, – заверил он, убирая слезу поцелуем. – Никакой боли, обещаю.

– Я верю, – прошептала она.

Гейбриел начал осторожно двигаться, и все окружающее перестало существовать.

Пока дверь не распахнулась и не ворвался отец Юстас.

– Парень, ты должен немедленно идти. У нас важные гос… О!

Глава 11

– Черт возьми, – прорычал Гейбриел через плечо, стараясь закрыть Жаклин от взгляда дяди. – Хоть кто-нибудь стучится в этом проклятом месте?

Глаза у Юстаса расширились, когда он понял, в каком деле помешал Гейбриелу и Жаклин. Священник развернулся к двери, постучав костяшками пальцев по старому дубу.

– Извини, племянник. – Линия плеч дяди сказала Гейбриелу, что он расстроен увиденной сценой, хотя голос у него был похвально спокойным. – Но сэр Сесил Одбоди на твоем пороге и ждет, когда о нем доложат.

– Кто он такой, черт побери? – значительно менее спокойным голосом спросил Гейбриел. Он был еще в ней, только отпустил руки, чтобы Жаклин опять встала на цыпочки.

– Один из советников короля. Если мне память не изменяет, Одбоди придворный, хранитель королевской печати, стоящей на королевском помиловании, которым ты так гордишься, – ответил дядя Юстас. – Сказать ему, что ты встретишь его прямо в гостиной или что ты слишком занят растлением мисс Рен, чтобы уделить ему сейчас внимание?

– Я скоро приду.

– Вряд ли…

– Я сказал – приду. Теперь уходи.

– У хозяина замка большая власть. Но власть соблазнительна, она съедает всех, кто ею пользуется. Остерегайся, Гейбриел, чтобы твоя не поглотила тебя. – Юстас захлопнул за собой дверь.

Гейбриел повернулся к Жаклин и увидел, что она убирает грудь в корсаж, щеки у нее пылают. Момент был упущен. Он почувствовал, что возбуждение прошло, и выскользнул из нее.

– Я не хотел, чтобы это произошло таким образом, – тихо сказал он, заправляя ей за ухо выбившийся локон.

Избегая его взгляда, она расправляла опущенную юбку. Губы у нее дрожали в грустной улыбке! И если бы Гейбриел не знал, насколько она сильна духом, то опасался бы за ее рассудок – тут совершенно нечему улыбаться.

– Я сожалею, если…

– Не стоит, милорд. – Она запрещающе подняла руку, продолжая смотреть в пол. – А теперь ваши обязанности призывают вас в другое место, как и мои – меня.

Она собралась пройти мимо, но он схватил ее за руку:

– Мы еще не закончили.

– Напротив, ваша цель достигнута. Вы пополнили моей невинностью свою коллекцию. Не принимайте близко к сердцу, милорд, вскоре на вашем горизонте появится новая добыча.

– Все было не так, и вы догадываетесь.

– Это моя собственная вина. Я должна была знать, что пират не остановится, пока не…

– Я остановился.

– Остановились, – признала она. – Но лишь когда были уверены, что я уже не способна на это. А теперь, лорд Дрейк, если вы меня отпустите, я позабочусь о напитках для ваших гостей.

– Лин…

– С вашего позволения, я бы предпочла, чтобы вы меня называли мисс Рен.

В глазах у нее блестели непролитые слезы, но за ними скрывался огонь. Гейбриел понял, что ярость Жаклин странно успокаивающа, во всяком случае, знакома.

– Я не прошу многого, – сказала она. – Полагаю, я довольно послужила вам сегодня, чтобы принять во внимание это маленькое обстоятельство.

Гейбриел слегка наклонил голову. Она хотела спрягаться за холодной вежливостью? Он не против.

Но только ненадолго.

Он смотрел, как она идет к двери, и почувствовал угрызения совести, заметив, что она слегка шатается, а плечи у нее дрожат. Она вышла не оглянувшись.

Ему от всей души хотелось, чтобы дядя Юстас появился немного позже.

Или, если бы это могло избавить ее от боли, – на несколько минут раньше.

– Превосходное мастерство, – говорил Сесил Одбоди, рассматривая старинные гобелены в верхней гостиной. Ранним утром золотые нити плетения должны были бы великолепно мерцать, но теперь, когда солнце опустилось в море, они почти не видны в мягком свете, падающем сквозь зеленые стекла окон. – Прекрасный золотой узор. И наверняка это не единственное золото в Драгон-Керне, если ваше утверждение верно, Кармантл.

– Оно верно, – ответил Хью Кармантл. – Издавна поговаривали, что в славные времена королевы Елизаветы лорд Драгон-Керна был одним из ее капитанов капера. Она простила ему все преступления, а он наполнил ее сундуки испанским золотом. Но старый пират, разумеется, наполнил и собственные. Оно где-то здесь. Я уверен.

– Будем надеяться, что так, – сказал Одбоди. – Иначе столько усилий пропадет зря. Не такое, знаете ли, простое дело – иметь титул без объявленного наследника.

Сесил даже не взглянул на лорда Кармантла. Этот человек унаследовал баронство к северу от Драгон-Керна и за короткий срок довел поместье до разорения. Хью прекрасно ездил верхом, имел репутацию отличного фехтовальщика и совершенно комариную фантазию.

Крупные интриги были ему не по плечу.

Тем не менее, сейчас Хью оказался полезнее любого другого. Ведь в такой дали от Лондона очень трудно устроить целый ряд удобных смертей.

– Милорд, вы знаете, как я ценю ваши усилия помочь мне, – сказал Хью.

– Как вам и полагается. – Сесил не был лордом по рождению. Его посвятили в рыцари, когда он купил должность хранителя королевской печати. Обладание властью утолило его тщеславие, в любом случае он теперь назывался лордом. – Пока не воскрес из мертвых ваш друг, этот Гейбриел Дрейк, вы были очень близки к тому, чтобы именоваться покровителем Драгон-Керна, если бы титул отошел к короне и оттуда ко мне. Что вы намерены предпринять в связи с этим?

– Предпринять? – Хью выглядел озадаченным. – А что я могу сделать?

– Думайте, Кармантл, – вздохнул Одбоди. Трудно поверить, что родословная этого подхалима и лизоблюда восходила к первым королям Тюдоров. Скорее всего, не одному из знаменитых предков Хью Кармантла наставлял рога конюх с большим членом и крохотным мозгом. – Тот, кто возвращается из мертвых, так же легко может вернуться в могилу. Подумайте, как устроить такое путешествие новому…

Сесил замолк, услышав предупреждающий кашель охранника, стоявшего возле арочного дверного проема. Гейбриел Дрейк с каменным выражением лица заполнял все пространство. Его сопровождал священник, который выглядел чуть менее суровым. Вряд ли это был радушный прием, ожидаемый сэром Сесилом.

– О, лорд Дрейк, вы здесь, – сказал он, протягивая унизанную кольцами руку так, чтобы сверкнула королевская печать.

Всегда так удобно иметь суверена, плохо говорящего по-английски. Это заставляло ганноверского короля полагаться на советников, чем Сесил умело пользовался, укрепляя к себе доверие Георга. Он всегда защищал интересы короля. Пока они не вступали в противоречие с его собственными интересами.

– Мы направлялись в Бат, – величественно произнес Сесил, – и хотели убедиться, что вы хорошо справляетесь с новой ролью.

– Мы? – Дрейк игнорировал протянутую Сесилом руку. – Я думал, лишь короли пользуются царственным «Мы». Полагаю, вам следовало бы придерживаться «я», хотя, возможно, я чего-то не понимаю.

– Гейбриел, твои манеры, – пробормотал священник, а затем уже громче произнес: – Добро пожаловать в Драгон-Керн, сэр. Я отец Юстас.

Священник взял его руку и приложился к королевской печати. Не совсем точные правила этикета, подумал Сесил, но жест оценил. В свое время Одбоди изучал генеалогию Дрейков и пришел к выводу, что это, должно быть, дядя нового лорда.

– Благодарю вас за прощение Гейбриела, – сказал отец Юстас.

– Я заслужил свое прощение, оказав услугу королю, дядя, – раздраженно ответил лорд Дрейк. – Его величество был мне благодарен за возвращение невредимым своего кузена, захваченного французскими пиратами. А Одбоди только секретарь, готовящий бумаги.

– Я – хранитель королевской печати. – Сесил метнул взгляд на священника, который заметно поежился. – Возможно, святой отец, вам следует напомнить лорду Дрейку, что я еще и королевское ухо. Что его величество так милостиво дает, то может и отобрать.

– Мои извинения, сэр. Гейбриел долгое время находился в море. Надеюсь, вы проявите снисходительность и простите ему недостаток… изысканности.

– Не море испортило Гейбриела Дрейка, – сказал из темного угла Хью. – Он был на пути в ад еще до этого.

– Хью Кармантл, я и не заметил, что ты скрываешься в темноте, – с искренней радостью отозвался лорд Дрейк. – Ты ли это?

– Я, во плоти.

– И значительно большей, чем когда мы виделись в последний раз. Иди сюда, приятель. – Лорд Драгон-Керна заключил друга в свои медвежьи объятия.

– Значит, я прощен, что украл у тебя Кэтрин Аксбридж? – спросил Кармантл. – Ведь именно потеряв ее, ты и ушел в море.

– Возможно, ты оказал мне услугу. Девушка была красива, но холодна, как сосок ведьмы. Годы недобры к гарпиям. Что с нею стало?

– Я на ней женился.

– О, мои извинения, Хью, – криво улыбнулся Дрейк. – И возможно, мои соболезнования.

Хью сделал притворный выпад, и друзья углубились и беседу о знакомых и о давно минувших днях. Сесил одобрительно кивнул. Может, Кармантл хитрее, чем он думал.

Одбоди сел в резное дубовое кресло и наблюдал за действиями своей мелкой сошки, одновременно прикидывая цену находившихся в комнате вещей. Гобелены – только остатки прежней роскоши, но камин вдоль стены настолько большой, что в нем можно поджарить целого быка. Тяжелый канделябр на столе – оловянный, а не серебряный, буфет пустой, как будто лучшие вещи уже проданы. Значит, разговоры о финансовых трудностях Пирона соответствовали действительности. Но где-то в замке Драгон-Керн спрятаны несметные сокровища, даже более значительные, чем в жадных мечтах Сесила. И все это перейдет какому-то пирату.

К счастью, ненадолго. Если Сесилу будет что сказать. А ему всегда есть что сказать.

Его внимание привлекла девушка, которая внесла чайный поднос. Маленькая, чуть больше ребенка, но с заметной уже грудью, предвещавшей расцвет юной женственности. Овальное лицо – сама невинность, только слегка испорченная сознанием, что она привлекательна. Сесил таких любил. Он был хрупким, без особых мужских признаков, чего не хотел признавать. Дети и миниатюрные шлюхи всегда заставляли его чувствовать себя более крупным. И родовитая женщина-ребенок как раз то, что ему нужно.

– Гиацинт, зачем ты сюда пришла? – нахмурился лорд Дрейк. – Где мисс Рен?

– Мисс Жак велела передать, что нездорова, дядя. Она спросила, не могу ли я налить чай вам и гостям, – с не такой уж детской улыбкой объяснила девочка.

Она быстро обвела взглядом комнату, и Сесил прочел в нем явное приглашение. Юные всегда хотели его внимания, каждая из них.

– Кто это очаровательное создание? – поинтересовался он.

– Это – не очаровательное создание. Этот ребенок – одна из моих племянниц. Хорошо, Гиацинт, можешь налить чай, но лучше бы ты еще принесла сахар.

– Конечно, дорогой дядя. Что-нибудь еще?

Пират совершенно невыносимый задира! Сесил делал этому ребенку, фактически всему королевскому двору, громадное одолжение, тайно руководя его устранением.

Ее гладкие белые руки были так поэтичны, когда она изящно разливала по чашкам заваренный чай, добавляла сахар и молоко. Пока Сесил пил отличный чай, ему в голову пришла гениальная мысль. Кармантл громко жаловался на холод в будуаре его красивой жены, и Сесил заметил, как блестели у него глаза, когда барон принимал чашку из рук девушки.

Значит, Сесил посеет семена, поедет дальше в Бат, уверенный, что Хью поймет выгоду этого плана и совершит неблагоразумный поступок, когда Одбоди тут уже не будет. Ему лучше узнать грязные подробности из вторых или третьих рук и на безопасном расстоянии.

Единственной ложкой дегтя в этой бочке меда было то, что первым ее попробует кто-то другой. Ведь девочка восхитительна, а Сесил очень любил посвящать невинных в тайну плотских удовольствий. На этот раз он должен удовлетвориться лишь тем, что возьмет под свое крыло запятнанную голубку. Идея обрела твердую основу. Возможно, в утешении погибшей девочки есть радости, не испытанные им раньше. Это стоило изучить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю