Текст книги "Любовница на службе мэра (СИ)"
Автор книги: Эми Эванс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
Глава 6
Вот только вспомнить про Делмарка пришлось гораздо раньше, чем мне бы того хотелось. Этот гад совсем потерял совесть. А вместе с ней и здравый смысл наряду с честью.
Иначе я не могу объяснить того, что едва за мной закрылась дверь лавки этим холодным весенним вечером, как мне на голову тут же прилетел мешок. А следом мое бренное тельце скрутили, связали и запихнули в карету.
– Снова?! – возмущенно воскликнула я.
В этот раз наемнику одного охамевшего в край мэра очень повезло. И я не стала выливать на него порцию желчи и яда, решив сохранить все для его нанимателя.
Ну, каков же мерзавец! Решил, раз я отказываюсь подписывать этот возмутительный и лишенный здравого смысла договор, то можно меня заставить? Черта с два! Шиш ему, а не покорный арендатор.
Вот съеду, освободив Делмарку помещение, и посмотрю потом на его недовольную рожу. Правда, как бы он не поспешил претворить свои угрозы в жизнь и действительно не стал бы меня изживать из города, выкупая каждое арендуемое мною помещение…
Надеюсь, у Делмарка не так много денег и гораздо больше здравого смысла, чем это кажется на первый взгляд.
Хотя, ему и выкупать помещения не обязательно. С его новой должностью у него хватит влияния создать мне проблем и без этого.
И что тогда мне остается делать? На покупку помещения денег как не было, так и нет. Косметическая лавка приносила достаточно прибыли, чтобы я жила безбедной жизнью. Но явно недостаточно для того, чтобы даже всерьез рассматривать вопрос приобретения собственного помещения.
Настучать на него что ли в тайную канцелярию? Лорд Себрил явно обрадуется такому исходу. Как же, этому дотошному королевскому служащему только повод дай, чтобы развернуть очередное расследование. Уж сильно скучно бывшему столичному дознавателю в этом тихом городке.
Пока я размышляла над своей незавидной судьбой и искала пути решения проблемы, экипаж резко остановился. Отчего я завалилась вперед и все-таки выругалась сквозь зубы.
Да еще пара столь некомфортных поездок, и я превращусь в городскую дурочку, которой отобьют все мозги о стенки экипажа.
Дверь открылась, и с улицы повеяло сырым промерзлым воздухом.
Меня нелюбезно схватили за связанные за спиной руки и вытащили на улицу.
– Скажите, а вы знакомы с лордом Себрилом? – поинтересовалась я ангельским голосочком, – Это начальник местного отдела тайной канцелярии. Говорят, у него в последнее время острая нехватка работы. Вот думаю подкинуть ему очередное дельце.
А что вы хотели? У меня, между прочим, тоже нервы уже сдают после нескольких напряженных дней. Вот и захотелось пощекотать нервишки хоть кому-нибудь еще.
– Слышь, девка, – раздался знакомый голос над головой, – Ты мне это, не дури!
– Что же вы так нервничаете? – елейным голосочком продолжила я, – Лорд Себрил крайне приятный мужчина. Знакомство вам понравится, обещаю.
– Не надо мне твоего знакомства, – взвизгнул мужичок, – Я челочек маленький, подневольный. Сказали доставить, выполняю. Так что разбирайся с теми, кто приказы раздает.
– Вы бы еще сказали, что дома дети маленькие, которых кормить надо, – фыркнула я.
– Детей нету, и слава богам, – выдохнул мужичок, – Так, ты мне давай зубы не заговаривай, – тут же спохватился он, – Стой на месте и не смей сбегать. Догоню, хуже будет.
– Да куда же я от вас денусь? – закатила я глаза.
Сбегать я и правда не думала. Зря, что ли, желчь копила перед встречей с Делмарком?
Мужичок тем временем меня отпустил и зашагал куда-то. В нескольких метрах от меня раздался стук по деревянной поверхности. И я поняла, что в этот раз меня привезли вовсе не в городскую ратушу.
Что, мэр опомнился и решил больше не творить произвола в казенных стенах?
Мужичок тем временем зашаркал назад. Но дожидаться, когда ему откроют, дабы передать похищенную девицу из рук в руки не стал. А, судя по звукам, вскочил в козла и, хлестнув лошадей, поспешил убраться прочь.
– Эй, а как же я? – крикнула ему я вслед обиженно.
Произвол. Даже работу выполнять как следует не хотят. Совсем эти наемники от рук отбились. Нужно будет передать Габриэлю, чтобы всю сумму ему не выплачивал. Перебьется этот похититель невинных девиц.
Повезло, что долго стоять на холодном воздухе мне не пришлось. Дверь отворилась, раздались торопливые шаги. А затем с меня резко сдернули мешок, отчего я зажмурилась, встретившись с непривычно ярким светом уличных фонарей.
Габриэль Делмарк, нависший надо мной, удивленно на меня уставился. Светлые брови поползи наверх, и он ошеломленно поинтересовался:
– Агата?
– Нет, совесть твоя, – буркнула я в ответ и развернулась к хозяину города спиной, – Руки развяжи, чтоб я тебя ими и задушила.
– А, может, не надо душить? – протянул Габриэль с опаской.
– Как не надо? – удивилась я, – Очень надо. Знаешь что, Делмарк? Мне твои шуточки уже надоели. Вот придушу тебя и пойду прямиком в тайную канцелярию сдаваться.
– Так, Агата, поговорим дома, – безапелляционным тоном заявил мэр Харпендера.
И, схватив меня прямо за связанные запястья, потащил в сторону крыльца.
План по похищению одной ни в чем неповинной бедной девицы большим и страшным мэром даже бы удался, если бы не голос вездесущей леди Олберг, раздавшийся неподалеку.
– Господин мэр, а что это вы делаете? – поинтересовалась главная сплетница Харпендера, которая уже спешила к нам на всех порах, волоча за собой бедного лорда Олберга.
Габриэль Делмарк развернул меня словно куклу в своих руках так, чтобы я оказалась лицом к спешащей к нам достопочтенной супружеской чете. А мои все еще связанные за спиной руки господин мэр стиснул в своей ладони, не позволяя отойти от него ни на шаг.
– Госпожа Мурай? – ошеломленно выдохнула женщина, резко затормозив прямо перед нами.
Ее супруг по инерции сделал еще пару шагов вперед и непременно поцеловал бы уличную брусчатку, если бы его драгоценная супруга не дернула лорда Олберга за локоть, возвращая его в горизонтальное положение.
– Добрый вечер лорд и леди Олберг, – чинно кивнул Габриэль с самым невозмутимым видом.
Вот сейчас как подниму скандал, как заверещу, что меня тут похищают на глазах у свидетелей. Тогда и от Делмарка избавлюсь сразу раз и навсегда.
Но план мой был самым наглым образом разрушен еще до того, как я успела перейти к его исполнению.
– А что это вы делаете с госпожой Мурай? – сощурив темные глаза, поинтересовалась леди Олберг.
– О, мы с моей дорогой госпожой Мурай просто беседуем, – приобняв обездвиженную меня за плечи, произнес Делмарк.
Каков наглец. Мало того, что у меня руки связаны, так он еще и магией меня обездвижил.
Открыла было рот, попытавшись закричать. Но не сумела издать даже звука.
Наглец! Паразит! Еще и дара речи лишил.
Леди Олберг не торопилась отступать, разглядывая нашу странную парочку с заметным скепсисом. Разумеется, главная городская сплетница не могла забыть о нашем сегодняшнем разговоре в лавке. И поверить в то, что после это я преспокойненько стою у дома господина мэра и веду с ним светские беседы, тоже не могла.
Но, как оказалось, сплетни были не единственным талантом этой пожилой леди. Для своего возраста она оказалась еще и слишком глазастой.
– Простите, господин мэр, – пропела она елейным голосочком, – А вы всегда своим собеседникам связываете руки?
Ай да леди Олберг! Да я ей только за это ценное замечание готова предоставить совершенно бесплатно годовой запас эликсиров для кожи и волос.
– А это у нас с госпожой Мурай игры такие, – ничуть не растерявшись, заявил Делмарк, сильнее стискивая мое плечо.
– Игры? – брови пожилой женщины поползли наверх.
– Да, знаете, госпожа Мурай та еще затейница, – ухмыльнулся этот гад.
Намек в его голосе понял бы даже самый неискушенный. От того лорд Олберг окинул меня заинтересованным взглядом, а после повернулся к своей супруге, глядя на него задумчиво. Голова уже вся в седине, а все туда же.
– А вы что… – ошеломленно поинтересовалась леди Олберг с округленными глазами, поддалась вперед и выдохнула шепотом, – Вместе?
– Ну-у-у, – протянул господин мэр, ничуть не смущаясь, – Не совсем. Просто госпожа Мурай с радостью согласилась скрасить несколько моих одиноких вечеров.
Гад! Мерзавец! Негодяй!
Это он мне так мстит, разрушая годами выстроенную репутацию.
А я даже пальцем пошевелить не могу, и уж тем более что-то возразить.
Ну все, Делмарк. Месть моя будет страшна и ужасна.
– Надо же, – продолжала изумляться главная сплетница города, – Никогда бы не подумала, что вы и госпожа Мурай…Погодите, а что было сегодня в лавке?
– Так мы немного повздорили, – продолжил сочинять на ходу этот ушлый тип, – Но уже оставили наши разногласия позади. Правда, радость моя? – взглянув на меня умиленным взглядом, поинтересовался Габриэль, будто действительно ожидал услышать какой-то ответ.
Все, что я могла сейчас сделать, так это метать глазами молнии, молчаливо обещая скорую расправу.
Но как будто и этого издевательства над моей репутацией Делмарку было мало. На глазах лорда и леди Олберг господин мэр, продолжая обнимать меня за плечи, приподнял мой подбородок и впился в губы поцелуем.
Все, я решила окончательно. Не буду сдавать его в тайную канцелярию. Сама придушу.
Глава 7
Хоть пошевелиться я и не могла, но чувствовала все крайне отчетливо. Пожалуй, я чувствовала даже то, что вовсе не хотела ощущать. И если Делмарк ошибочно посчитал, что я проникнусь к нему светлыми чувствами, вспомнив наш первый поцелуй, то он глубоко заблуждается. Прониклась я только одним чувством – желанием избавиться от навязчивого мэра и его грязных методов.
Вот уж поистине правдива пословица о том, что друзья похожи друг на друга. Друг детства Габриэля Делмарка тоже не чурался самых разных методов в достижении желанных им целей.
– Мы, пожалуй, пойдем, – пробормотал лорд Олберг и, схватив ее за руку, потащил дальше по улице.
Последняя же находилась в таком шоке от всего услышанного и увиденного, что не спускала с нас глаз до тех самых пор, пока они с супругом не скрылись за поворотом.
Все, можно считать, что моя репутация разрушена окончательно и бесповоротно. И виной всему лишь пять минут, проведенные в обществе Габриэля Делмарка.
Стоило супружеской чете скрыться с горизонта, как господин мэр перестал, наконец, слюнявить мои губы. Быстро отстранился, снял с меня обездвиживающие чары и потащил в дом, то и дело оглядываясь по сторонам в поисках ненужных свидетелей. Коих, к моему глубокому разочарованию, не находилось.
– Ты, наглый негодяй! – не сдерживала своего негодования я.
– Агата, поговорим внутри, – прошипел в ответ мэр, бесцеремонно впихивая меня в распахнутую дверь.
Оказавшись в жилище Габриэля Делмарка, я даже не обратила никакого внимание на обстановку и убранство в его холостяцком жилище.
– Развяжи меня немедленно! – приказала я Габриэлю, развернувшись к нему спиной.
– Пожалуй, будет безопаснее, если ты пока походишь так, – пробормотал он в ответ и подтолкнул меня в сторону одной из комнат, дверь в которую оказалась приоткрыта.
Оказавшись в гостиной местного мэра и осознав, что содействовать тот не намерен, я призвала магию и прожгла бечевку на своих запястьях, от чего та свалилась на пол. А после вновь развернулась к двери и захлопнула ее перед носом Делмарка, запечатав заодно и магией.
– Агата, не глупи! Открой дверь, – тут же раздался голос Габриэля по ту сторону гостиной.
– Открою, непременно открою, – елейным голосочком пропела я, – Сначала разнесу половину твоей гостиной, а потом открою.
Гнев клокотал внутри, а руки чесались и безумно скучали по кое-чьей наглой физиономии. Но, боюсь, за разукрашенное лицо одного мэра меня местные жандармы по головке не погладят. Зато имущество Делмарка подобной неприкосновенности не имеет.
Надеюсь, Габриэль не настолько мелочный, чтобы жаловаться на меня в жандармерию за пару испорченных портретов, гобеленов и диванов.
– Тогда тебе придется возместить убытки, – раздался мстительный голос мэра из-за двери.
Все же, Габриэль Делмарк ко всем своим прочим недостаткам оказался еще и крайне мелочным типом.
– Ты для меня пожалел какую-то парочку картин? – возмущенно поинтересовалась я, – Да это ты мне теперь должен компенсацию за похищение, наглую клевету и испорченную репутацию!
– Ладно, – вздохнул господин мэр, – С клеветой и репутацией я еще могу поспорить, но все же склоняюсь к тому, чтобы согласиться. Но к похищению я не имею никакого отношения.
– Поздно отнекиваться, господин мэр, – пропела я, оглядывая взглядом комнату со свежим ремонтом и примеряясь, с чего бы тут начать, – Закончу здесь и отправлюсь в тайную канцелярию, писать на вас заявление.
– Агата, я, правда, не причем. И я понятия не имею, как ты тут оказалась. Сама подумай, зачем мне тебя похищать на этот раз? – продолжил уговаривать меня Делмарк, – Но предположения имеются, кто именно мог бы это организовать.
– Какие еще предположения? – прошипела я ему в лицо, резко распахивая дверь.
– Вот так бы сразу, – деловитым тоном кивнул Габриэль Делмарк и, подвинув меня плечом, протиснулся в комнату, – Всегда лучше начать с переговоров. Заняться вандализмом ты всегда успеешь, – с важным видом поделился господин мэр житейской мудростью.
– Какие предположения, Делмарк? – нетерпеливо уточнила я, притопнув ногой.
От того кошмара, в который превратилась моя жизнь с появлением в ней Габриэля Делмарка, волосы на голове вставали дыбом. Пожалуй, даже в самые мрачные годы, когда я буквально шарахалась от каждого встречного, дни мои были куда более размеренными, спокойными и предсказуемыми.
Сейчас же все превратилось в один сплошной балаган, который никак не желал заканчиваться. Наоборот, казалось, что апофеоз абсурда только ждет меня впереди. А то, что происходит сейчас, всего лишь прелюдия.
Навязчивые преследования и угрозы, состоящие из полунамеков и заставляющие меня нервничать, похищение, совершенно издевательский договор и манипуляции. А вот теперь снова похищение и разрушение моей репутации. И это все всего лишь за один короткий месяц.
Да тут бы у любой, даже самой здравомыслящей и понимающей персоны, терпение иссякло. А я себя к подобным никогда и не относила. Поэтому и немудрено, что я уже мысленно встала на скользкую дорожку преступности.
Если я придушу нашего господина мэра, срок могу получить внушительный. Но есть и смягчающие обстоятельства в виде всего вышеперечисленного, которые легко можно отнести к моральному давлению. Плюс, надеюсь, во внимание возьмут мою добровольную службу на благо короне и согласие сотрудничать в последующем.
В общем, лет десять отсижу за убийство Делмарка и вновь обрету свободу. Так, это разве срок? Оглянуться не успею, как годы пролетят.
Пока я мысленно составляла план варварского преступления, будущий труп о моих крамольных мыслях ничего не ведал и потому вел себя абсолютно спокойно. Достав, словно заправский шулер, откуда-то из-под стола бутылку и стакан, вольготно уселся в кресло и принялся за дегустацию крепленого напитка.
Хотя, судя по тому, сколько жидкости плескалось в стакане, господин мэр собрался не дегустировать, а крепко напиваться.
Пришлось прекращать стоять столбом и двинуться в сторону Делмарка, пока он совсем не потерял адекватность. Мне из него еще ответы предстоит выбить.
Впрочем, выбила я пока что не ответы, а всего лишь стакан из рук господина мэра. Разместилась в кресле напротив, подумала недолго и закинула ноги на низкий журнальный столик, приятно вытягиваясь.
– М-да, – прокомментировал мое самоуправство Габриэль, – Вижу, что с нашей последней встречи манер у тебя порядком убавилось.
– Это ты про какую именно встречу говоришь? – отпив из стакана, поинтересовалась я.
Хороший у господина мэра алкоголь. Запах приятный, пьется легко. И в груди так сразу потеплело, а нервозность и тревога начали отступать.
Покосилась на початую бутылку алчным взглядом. Пожалуй, взыщу ее в качестве моральной компенсации. Чувствую, что без этой чудной бутылочки тяжко по ночам в ближайшее время будет засыпать.
– Я про то, что твои скитания вдали от дома оставили неизгладимый след на твоем воспитании, – высокомерно заявил Делмарк, еще и припечатал, – Точнее, сейчас на лицо полное его отсутствие.
– А похитителей вообще не спрашивали, – огрызнулась я, но ноги со стола все же скинула.
Душить одного мэра в такой позе просто будет неудобно.
– Да не похищал я тебя, – вновь возмутился Габриэль.
– Конечно, не похищал, – согласилась с ним я, – Ты просто нанял человека, который сделал всю грязную работу за тебя. Похититель, к слову, был тот же. Все еще не желаешь во всем сознаваться?
– Тот же? – поддался вперед мэр.
– Только не говори, что тебя подставили, – фыркнула я насмешливо, – Специально наняли того же наемника и притащили меня тебе под дверь.
– Вообще-то, именно это я и хотел сказать, – буркнул Делмарк недовольно.
– И думаешь, что я поверю? – вздернула вверх бровь.
Серьезно? Не рассчитывает же он, в самом деле, что я возьму и куплюсь на такую банальную отговорку? Зря я, что ли, три года прослужила в тайной канцелярии?
– Хочешь – верь, не хочешь – не верь, – устало отозвался Габриэль, – Но все именно так и есть. Думаешь, главная сплетница Харпендера совершенно случайно оказалась рядом с моим домом? Все было подстроено. И мне лишь чудом удалось выкрутиться.
– И кто же этот коварный интриган, который решил подставить тебя и втянул в свои игры леди Олберг? – поинтересовалась я со скепсисом.
Как по мне, отговорка Габриэля была притянута за уши. На улице в столь поздний час не было ни души. А то, что мы наткнулись на чету Олберг, могло легко объясняться тем, что мэр наш проживает в весьма респектабельном районе города.
Правда, нам не повезло наткнуться именно на самую болтливую леди во всем Харпендере. Но все равно, пока что, это все выглядело лишь одним большим и неприятным, но все же совпадением.
– Я думаю, что это Ротчерс Холиган, – уверенно назвал Делмарк имя возможного недоброжелателя, – Именно он метил на мое кресло до, собственно, моего появления в городе.
– Племянник прошлого мэра? – удивилась я.
– Именно, – кивнул Габриэль.
– Ладно, – вздохнула я устало, чувствуя, что после алкоголя тело расслабилось, и меня начало клонить в сон, – Меня это никаким образом не касается. Так что, разбирайся со своими конкурентами сам. Но будь добр исправить ситуацию с тем, что ты наговорил леди Олберг.
– И как же я это, по-твоему, сделаю? – округлил глаза Делмарк.
Я задумалась ненадолго, прикидывая варианты. И почти сразу в голове возник один из способов решения проблемы.
От моего хищного оскала господин мэр нервно дернулся в сторону.
Глава 8
– Не буду я говорить леди Олберг, что мы с тобой собираемся пожениться! – возмутился Габриэль.
– Еще как будешь, – возразила я, – Заявил же ты ей, что мы с тобой любовники. Вот и про свадьбу скажешь.
– Ты решила уничтожить мою личную жизнь? Завтра к обеду весь Харпендер уже будет знать о нашей с тобой мнимой помолвке.
– Ты же мою публичную репутацию уничтожил, – пожала я плечами в ответ, – Вот и исправляй. Или мне обратиться в тайную канцелярию с заявлением о том, что мэр города, пользуясь служебным положением, творит произвол, уничтожает честный бизнес, манипулирует, шантажирует и похищает людей?
– Боже, Агата! – схватился за сердце Делмарк, – Тебя послушать, так я не человек, а настоящий изверг!
– Может, так оно и есть, – хмыкнула я и добавила мстительно, – Тайная канцелярия с этим разберется.
– Да кто тебя там слушать станет, – возмутился господин мэр, – Скажу им, что я тебя бросил, и поэтому ты решила мне отомстить таким образом.
Вот же скользкий жук!
Хорошо, что он не знает, какой вес имеет мое слово для сотрудников тайной канцелярии. Пожалуй, оставим этот козырь в рукаве. На крайний случай.
Я устало потерла переносицу. Спорили мы с Делмарком уже около получаса. И, откровенно говоря, меня эта перепалка крайне вымотала.
– Значит, так, – произнесла я предельно серьезно и решительно, – Давай сойдемся на следующем. Я подписываю твой договор в его начальной версии и не вношу туда никаких правок. А ты завтра утром идешь и говоришь леди Олберг, что сегодня просто пошутил, и мы с тобой на самом деле помолвлены и готовимся к свадьбе.
– Агата, дорогая, я ведь уже говорил тебе, что пока не готов к браку, – перебил меня Габриэль.
– Да кто тебя жениться просит? – фыркнула я, – Тебе нужно лишь соврать. А через месяц-другой скажем, что свадьба отменяется. Можешь даже всем заявлять, что это ты меня бросил. Я буду не в обиде.
Быть брошенной невестой ведь лучше, чем случайной любовницей мэра? Надеюсь, что лучше. При первом раскладе меня хотя бы будут жалеть иногда, и сетовать на горькую женскую долю.
Но в любом случае безупречная репутация, которой я могла похвастаться вплоть до сегодняшнего дня, оказалась загублена навеки. И восстановить ее можно будет только в том случае, если я снова решу переехать в другой город и в очередной раз соберусь начать там новую жизнь.
И чем дольше я смотрю на Габриэля Делмарка, тем сильнее просыпается желание плюнуть на все и уехать, несмотря на все доводы, которые утверждают, что это не самое лучшее решение.
– Ладно, я подумаю, – великодушно кивнул мне господин мэр.
Хотела было возмутиться, но быстро передумала. Очередной спор с этим ушлым типом отберет у меня остаток сил, так необходимый, чтобы добраться до дома.
– Если завтра до одиннадцати ты не поговоришь с леди Олберг, то и договор я подписывать не буду, – предупредила я Габриэля, поднимаясь с кресла.
– Я учту, – кивнул он, – Подвезти тебя до дома?
– Сама как-нибудь справлюсь.
Еще полчаса в его компании я просто не вынесу.
– А если тебя опять похитят? – возразил Делмарк, – Нет, я просто не могу этого позволить. Так что, не перечь и позволь доставить тебя домой в целости и сохранности.
Меня нагло ухватили под локоть и потащили на выход из гостиной.
– Карл! – крикнул Габриэль в пустоту холла, – Распорядись подготовить экипаж, мы подождем снаружи.
***
– Вот мне все не дает покоя одна мысль, – протянула я задумчиво, глядя из окна на ночной Харпендер, – Ты действительно не причастен к сегодняшней курьерской доставке моего бренного тельца к твоему дому? Или это просто твои очередные непонятные игры?
– И вот зачем мне тебя снова похищать? – поинтересовался Габриэль, сидящий напротив, – Сама подумай. Контакт между нами, можно сказать, уже налажен.
Тут я презрительно фыркнула, но Делмарк этого не заметил и продолжил вещать.
– Здание я приобрел, в котором расположена твоя лавка. Подписание договора аренды с твоей стороны лишь дело времени. И смысл мне все усугублять?
М-да. Какая самонадеянность с его стороны, однако.
– Хорошо, допустим, ты и правда не причем, – предположила я, – И похищение устроил твой, так называемый, конкурент за кресло мэра. Но зачем ему это нужно? И я тут каким боком причастна?
– Ну-у-у, – протянул Делмарк таким тоном, что я сразу поняла – сказанное далее мне абсолютно точно не понравится.
Уж больно вид у него был виноватый.
И, как оказалось, в своих предположениях я не ошиблась.
– На этот пост я был назначен около полутора месяцев назад, – начал издалека Габриэль, – А перед этим я занимал должность в министерстве при палате лордов. Разумеется, нужные связи у меня имеются. И я тщательно изучил вопрос перед приездом сюда.
– А можно как-то ближе к делу? – поторопила я нашего многоуважаемого мэра.
Ехать нам осталось недолго. И не хотелось бы в его обществе задерживаться дольше необходимого.
– Мне удалось достать все документы по делу прошлого мэра. Его племянник и приемник в одном лице, Ротчерс Холиган, очевидно в незаконные дела своего дяди был посвящен. И, смею предположить, даже принимал в них активное участие. Вот только тайная канцелярия улик против него найти не смогла.
Да как бы ему сказать? Мы в эту сторону и не рыли особо. Но улик, указывающих на причастной господина Холигана, и правда не было. Даже я с помощью своего дара не смогла увидеть ничего связанного с племянником прошлого мэра.
– И вот, он остался на свободе, – продолжил тем временем Габриэль, – Только должность, которая была ему ранее обещана, так в руки Ротчерса Холигана и не перешла. И я почти уверен, что он следит за мной. Вероятно, пытается нарыть что-то против меня. Но, видимо, ничего у него из этого не вышло, раз он перешел к активным действиям и решил меня подставить, – самодовольно усмехнулся господин мэр.
– Не хочешь ли ты сказать, что он был в курсе прошлого твоего самоуправства, и потому повторил этот трюк? – протянула я недобрым тоном, не предвещающим Делмарку ничего хорошего.
– Как я уже сказал, я подозреваю, что за мной ведется слежка. И, как мне кажется, у Холигана остались свои люди в ратуше. Я был почти уверен, что тем вечером в мэрии уже никого не осталось. Но, вероятно, это было не так…
А мною вновь овладело желание придушить одного мэра и, тем самым, облегчить этому Ротчерсу Холигану жизнь, кем бы он там ни был.
Но, душа собеседника, конструктивного диалога не добьешься. Поэтому мне пришлось глубоко выдохнуть, взять себя в руки и начать мыслить настолько рационально, насколько это было возможно в данной ситуации.
– Если господин Холиган действительно следит за тобой, как ты утверждаешь, этим может легко объясняться тот факт, что действовал тот же наемник и схема похищения воссоздавала прошлую точь-в-точь.
Не хочется этого признавать, но, кажется, Габриэль Делмарк действительно гениален в своей изворотливости. Если бы не то представление, которое он устроил чете Олберг, уже совсем скоро у его недоброжелателей могли бы появиться на руках все необходимые доказательства, как минимум, для проверки в отношении нашего нового мэра, а, как максимум, для его отстранения от должности и последующего ареста.
– Кстати, у тебя есть доказательства того, что за тобой кто-то следит? Насколько я поняла, в том, что под тебя копает Холиган, ты не уверен.
– Если бы у меня были доказательства, я бы обсуждал это не с тобой, а с сотрудниками тайной канцелярии, – признал Делмарк с заметной досадой.
– Ладно, – вздохнула я, понимая, что вся теория Габриэля строится лишь на предположениях, – Возможно, ты ошибаешься.
Господин мэр уставился на меня до того оскорбленно, что я поспешила добавить:
– Но, возможно, и нет. И вторая ситуация не сулит нам двоим ничего хорошего. Как я могу быть уверена, что завтра мне снова не наденут мешок на голову, чтобы освободить кресло мэра?
– Если леди Олберг разнесет по Харпендеру нужный слух, то в своей безопасности ты можешь не сомневаться, – протянул Делмарк, – Пытаться меня подставить с твоей помощью станет просто бессмысленно.
– Тогда ты тем более должен навестить завтрашним утром леди Олберг, – ухватилась я за нужную фразу как за спасательную соломинку.
В конце концов, очередное похищение вещь пока лишь предполагаемая и мифическая. А вот подмоченная репутация вполне реальна и неотвратима.
Габриэль в ответ скривился, но перечить мне не стал. Похоже, одного известного ловеласа коробит сама мысль о том, что ему предстоит публично заявить о предполагаемой свадьбе. Конечно, после этого длинная очередь из воздыхательниц порядком поредеет.
Когда экипаж остановился у моего дома, и я выбралась наружу с помощью на удивление почтительно господина мэра, он бросил мне напоследок:
– Пока у меня действительно нет никаких доказательств против Ротчерса. Но скоро это изменится. И тебя он больше в это не втянет, можешь не переживать.
– Даже не планировала, – с улыбкой на губах парировала я и направилась прямиком к двери.
Дом, милый дом. Сегодня у нас с тобой была слишком долгая разлука.








