Текст книги "Тайна египетского креста"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
Глава 16
Посланники
Никакие уговоры миссис Брэд и Хелен не убедили Мегару остаться ночевать в особняке семейства Брэдов.
Остаток дня он провел в обществе дам и мистера Линкольна, но когда наступил вечер и сгустилась тьма, он занервничал и отправился на яхту. Миссис Брэд, которой возвращение компаньона мужа принесло явное облегчение, проводила его, уходящего в ночь, и все умоляла остаться.
– Нет, – отрезал Мегара. – Сегодня я ночую на «Хелен», в плавании я привык к яхте, там мой дом. С вами Линкольн, а от моего присутствия безопасности не прибавится. Спокойной ночи, Маргарет! Не тревожьтесь за меня.
Два детектива, сопровождавшие обоих к бухте, были немало удивлены, наблюдая за миссис Брэд на обратном пути. Было странно видеть, насколько мало коснулась ее трагедия. Она, не задерживаясь, бесстрастно прошла мимо тотемного столба с угрюмым орлом наверху.
Сыщики, как истинные конспираторы, приняли решение, что тайна братьев Твэр остается строго между ними.
Стивен Мегара, к удивлению капитана Свифта и стюарда, спал в ту ночь под охраной. Детективы заполнили яхту. Мегара запер дверь каюты, и охранник до двух часов ночи слышал за дверью звук льющейся жидкости и звяканье стекла. Однако предположение охранника, что Мегара и остаток ночи проведет за горячительными напитками, не оправдалось. После двух часов все стихло, и Мегара, очевидно, спокойно заснул.
На следующий день, в субботу, Брэдвуд проснулся рано. Рассветным утром к особняку в восточном стиле подъехали две огромные полицейские машины. Вогн, словно Цезарь-завоеватель, прошествовал в сопровождении полицейского в форме к пристани, где его ожидал патрульный катер. Мотор взревел, и катер помчался в сторону яхты «Хелен». Инспектор внимательно наблюдал за окрестностями. На Ойстер-Айленде было тихо, там мелькали еле различимые фигуры. Доктор Тэмпль с трубкой в зубах стоял на своем причале. Линны, делая вид, что катаются на лодке, во все глаза следили за происходящим.
Инспектор поднялся на борт «Хелен». Пять минут спустя он появился в обществе мистера Мегары, одетого в строгий деловой костюм. Лицо Мегары со следами ночной выпивки было мрачным. Он ничего не сказал капитану и вслед за Вогном поднялся на палубу патрульного катера неожиданно твердым шагом. Катер тут же рванул к Брэдвуду. На брэдвудском причале все негромко о чем-то переговаривались. Охранник ждал рядом. Появились полицейские, окружили их, и вся процессия двинулась по направлению к особняку. Выглядело все это очень парадно.
Из стоявшего у особняка первого полицейского автомобиля вышел человек в штатском, а Вогн с Мегарой сели в него. Второй автомобиль был битком набит полицейскими. Включив сирены, оба автомобиля рванулись с места и покатили из Брэдвуда. У ворот ждали полицейские на мотоциклах. Двое поехали впереди первого автомобиля, двое сзади. Второй автомобиль замыкал кортеж. После умчавшейся кавалькады в Брэдвуде, похоже, не осталось ни одного полицейского.
Кавалькада выехала на главную автостраду и проследовала в направлении Нью-Йорка.
В Брэдвуде отъезд Вогна и Мегары был воспринят спокойно. Линны поплыли домой. Доктор Тэмпль углубился в лес, дымя трубкой. Фигуры на острове исчезли.
Старик Кетчем сел в старую лодку и направился к Брэдвуду. Джон Линкольн вывел из гаража автомобиль и выехал на шоссе. Дом профессора Ярдли казался вымершим.
Но не так-то прост был инспектор Вогн! Любому, кто вздумал бы проверить крайние участки шоссе, отделяющего Брэдвуд от обители Ярдли, это стало бы ясно. Там были запаркованы мощные полицейские автомобили, которые контролировали въезд и выезд из Брэдвуда. И это еще не все. Береговая охрана была на пристани. Бухта просматривалась с острова, не видимого с материка. Недалеко от берега дрейфовал большой катер с рыбаками на борту, зорко следящими не за поплавками, а за входом и выходом из Кетчемской бухты, так что ни одно судно не прошло бы мимо них незамеченным.
Глава 17
Старый житель гор
Тому, что Замок Иф профессора Ярдли субботним днем казался вымершим, были свои причины. Профессор строго выполнял предписания, равно как и его старая негритянка Нэнни. Он никуда не выходил, так как его появление в Брэдвуде, в одиночестве, как раз в момент отбытия Вогна и Мегары, было бы весьма странным – ведь он принимал гостя, мистера Куина, эксперта-криминалиста из Нью-Йорка. А наслаждаться обществом мистера Куина он не мог, поскольку в то время, когда инспектор Вогн и Мегара садились в автомобиль, замечательный сыщик мистер Куин был уже в сотнях миль от Лонг-Айленда. Таков был план операции. Под покровом ночной тьмы в пятницу от дома профессора Ярдли стартовал старенький «дюсенберг», увозивший своего хозяина. Вплоть до выезда на главную автостраду Эллери пробирался, словно призрак, и вздохнул с облегчением, только прибыв в Минеолу, где посадил в свой автомобиль окружного прокурора Исхема и помчался в Нью-Йорк.
В четыре часа утра в субботу «дюсенберг» въехал в столицу штата Пенсильвания. Город еще спал. Утомленные дорогой путники остановились в «Сенат-отеле» и разошлись по своим апартаментам, где и расположились для сна.
В девять тридцать утра того же дня джентльмены были уже за много миль от Нью-Йорка и двигались по направлению к Питтсбургу. Они даже не остановились позавтракать. Гоночный автомобиль был покрыт толстым слоем пыли, а лица его пассажиров были полны решимости… Старенький «дюсенберг» служил честно. Дважды он был остановлен полицейским, когда Эллери удавалось выжать из двигателя семьдесят миль в час, И в обоих случаях Исхем извлекал свое служебное удостоверение, и они беспрепятственно следовали дальше. В три часа дня они въехали в Питтсбург.
Исхем ворчал:
– Черт с ним, с делом. Не знаю, как вы, Куин, а я проголодался. Давайте перекусим.
Они потратили ровно столько времени, сколько понадобилось прокурору для утоления голода, и в начале пятого «дюсенберг» припарковался у знакомого решетчатого особняка – резиденции отцов городка Арройо.
– Итак, начнем с самого начала, – сказал Исхем, вылез из автомобиля и потянулся. – Где тут у них констебль?
Эллери проводил его, и, обойдя особняк, они увидели дверь с табличкой «Констебль», постучали и услышали знакомый бас:
– Входите!
Они вошли. Констебль Люден сидел на прежнем месте, крупный и мирный, как сама жизнь. Казалось, он не вставал со стула все долгие шесть месяцев.
– Чтоб мне пропасть, – радостно воскликнул он, – если это не сам мистер Куин! Входите, входите! Все еще ловите того типа, что укокошил нашего учителя?
– Да, констебль, – улыбнулся Эллери. – Однако теперь вместе с представителем закона. Это прокурор округа Нассау. Мистер Исхем – констебль Люден.
Исхем кивнул, но руки не подал.
Констебль улыбнулся.
– Тут у нас в прошлом году из-за того убийства такие тузы приезжали, мистер, что зазнаваться-то нечего.
А, впрочем, вам виднее… Мистер Куин, с чем пожаловали?
Эллери вздохнул.
– Можно мы сядем, констебль? Мы добирались сюда целую вечность. – Оба уселись, Эллери спросил; – Скажите, констебль, вы в последнее время видели старого Питера?
– Старого Питера? Да уж месяца два не видал. Он редко слезает со своей горы. Но если хотите знать точно, спросите у Бернхейма.
– Констебль, а вы знаете, где находится хижина старого Питера? спросил Исхем, – Ясное дело, знаю. Что это вы им так интересуетесь? Никак, решили арестовать? Его-то, старого чудака?
Впрочем, не мое это дело, – добавил констебль, заметив, что Исхем недовольно нахмурился. – Я сам-то там не был, в его горной хижине, но местным жителям бывать доводилось. Говорили, там, в горах, пещерные люди живут – арройцы даже испугались. Хижина Питера где-то высоко стоит, на отшибе. Сами вы вряд ли отыщете.
– Может быть, вы нас проводите, – попросил Эллери.
– Почему бы и нет. Уж я-то ее точно найду. – Люден поднялся. – Особо распространяться не станем, верно? – доверительно сказал он.
– Да, безусловно, – подтвердил Исхем.
Констебль и его спутники вышли из здания муниципалитета не через парадную дверь, а через боковую, и очутились на безлюдной улице. Эллери, обогнув этот особняк, проскользнул еще раньше к своему «дюсенбергу», и две минуты спустя его автомобиль уже стоял на той же пустынной улочке. Люден и Исхем уселись в него, и он стартовал, подняв облако пыли. Констебль показывал дорогу. Вскоре они домчались до узкой каменистой тропы, ведущей, судя по всему, к сердцу близлежащих гор.
– Дальше придется идти пешком, – сказал Люден.
– Пешком? – изумился Исхем, уставясь на тропу.
– Ол'райт, если желаете, я вас понесу, – съехидничал Люден.
Эллери спрятал автомобиль в кустах. Прокурор, подойдя и открыв дверцу, достал из-под сиденья какой-то большой сверток. Люден с любопытством взглянул на него, но вопросов задавать не стал.
Констебль первым ступил на тропу. Эллери м Исхем в молчании последовали за ним. Это было почти романтическое путешествие по дикому, девственному лесу, где росли такие мощные деревья, что небо сквозь них не просвечивало. Было душно, и все трое обливались потом, хотя прошли всего футов пятьдесят. У Исхема началась одышка. Еще пятнадцать минут ходьбы по дикому лесу, в котором деревья окружали их все плотнее, а тропа становилась все уже, – и Люден вдруг остановился.
– Мэтт Холлиз однажды говорил мне про хижину, – прошептал он, указывая куда-то пальцем. – Вот она!
Путники подошли ближе к Людену и остановились.
На маленькой поляне, под уступом горы, притулилась хижина, укрытая со всех сторон лесом, позади которой возвышалась высокая гранитная скала. Но самое удивительное, что футов на тридцать вокруг хижины тянулась ограда из колючей проволоки, запутанной, ржавой, уст – решающего вида.
– О, Господи, – прошептал Исхем, – даже калитки. нет!
Ни лаза, ни отверстий в колючей проволоке не было.
Хижина за оградой казалась неприступной крепостью.
И даже дым, шедший из печной трубы, был каким-то зловещим.
– И чего это он так окопался, а? – пробормотал Люден. – Говорят вам, он – того, с приветом!
– Не хотел бы я очутиться здесь ночью, – заметил Эллери. – Констебль, у нас к вам одна, довольно странная, просьба…
Констебль Люден, вспомнив, очевидно, первое знакомство с бумажником Эллери, сразу напустил на себя понимающий вид.
– Я, знаете, из тех, кто занят только своим дело?
В чужие – носа не сую. Что за просьба-то?
– Забыть, где и с кем вы сегодня были, – прошептал Исхем. – Нас здесь не было, понимаете? Никому ни слова о нашей вылазке в горы. Ни в Арройо, ни в Хэнкоке. О старом Питере – у вас тоже никаких вестей.
Цепкая емкая горсть Людена сомкнулась в кулак, скрыв то, что появилось из бумажника Эллери.
– Мистер Исхем, – проникновенно сказал он, – я слеп, глух и нем. Вы найдете дорогу обратно?
– Да.
– Тогда позвольте удалиться и благодарю вас, мистер Куин.
И с подчеркнутым безразличием Люден повернулся и зашагал по тропинке прочь. Он ни разу не повернул головы. Исхем и Эллери переглянулись и молча пошли к колючей проволоке.
Не успели они поравняться с оградой, как из хижины донесся резкий окрик:
– Стоять! Назад!!
Исхем, несший взятый из салона «дюсенберга» сверток и поднявший было руку над проволокой, услышав окрик, от неожиданности выронил его. Из единственного окна хижины откровенно выглядывал ствол ружья. Эллери судорожно сглотнул, прокурор же словно прирос к земле.
– Старый Питер, – шепнул Эллери. – Я узнал его голос. – Эллери поднял голову и закричал:
– Не стреляйте, пожалуйста! Мы – друзья!!
Оба замерли на месте и ждали ответа старого Питера, который не замедлил откликнуться:
– Я вам не верю! Убирайтесь!! Стреляю без предупреждения через пять секунд!
Исхем крикнул:
– Мы представители закона, ты, псих!! У нас письмо от Мегары! В твоих же интересах, чтобы нас тут не видели!
Ствол ружья не шевельнулся, но из окна хижины показалась голова горца, и его блестящие глазки изучающе уставились на пришельцев. Наконец голова исчезла, а вслед за ней и ружейный ствол. Вскоре открылась дверь хижины, и на пороге возник сам старый Питер, седобородый, косматый, в лохмотьях. Ружье он держал наготове.
– Лезьте через ограду! По другому – никак! – Голос был почти прежний, и все же в нем появились новые интонации.
Эллери подозрительно посмотрел на изгородь, поднял ногу и поставил на нижний ряд проволоки, ища, за что бы ухватиться.
– Живей, живей! Не тяните! – подгонял старый Питер. – И без глупостей, вы, оба!
Исхем поискал на земле палку, нашел, просунул между нижними рядами колючей проволоки, и Эллери пролез между ними, но все же зацепился и порвал рукав пиджака. За ним неуклюже пробирался прокурор. Они торопливо приблизились к старику и вошли вместе с ним в хижину. Исхем прикрыл за собой дверь, накинул грубо сработанный, но плотно прилегающий засов. Пол в хижине был каменный, чисто подметенный и покрытый рогожей. Возле очага лежала поленница дров, у противоположной стены стоял таз, там же были туалетные принадлежности, а над ними висела полка с медикаментами. Здесь же размещался ручной насос для колодца, вырытого возле хижины.
– Где письмо? – выкрикнул старик.
Исхем подал письмо. Горец начал читать, не выпуская из рук ружья. Лицо его менялось на глазах. Борода, космы волос и прочие аксессуары старого Питера были как будто на месте, но человек стал иным. Он медленно опустил ружье, сел и едва выдавил из себя:
– Значит, Томислав убит…
Голос его поразил Исхема и Эллери глубоким страданием. И еще тем, что это не был скрипучий, резкий голос старика, а довольно молодого, образованного человека, переживающего тяжкое горе.
– Да, убит. Он оставил письмо. Если хотите, можете его прочесть, сказал Исхем.
– Да, спасибо. – Он взял письмо, прочел без всякого волнения, кивнул. Да, джентльмены, это я. Эндрю Ван, он же Андреа Твэр. Все еще жив, когда Том… – Старик встал, прошел в угол, где размещались туалетные принадлежности, снял фальшивую бороду, лохматый, с сединой, парик, смыл грим с лица. Теперь перед ними стоял высокий стройный молодой человек с темными, гладко зачесанными волосами и худощавым лицом аскета, привыкшего к лишениям.
– Простите, что не могу предложить вам сесть, джентльмены. Вы, насколько я понимаю, прокурор Исхем, а вы… Я вас видел в первом ряду в зале суда в день дознания. Вы – мистер Куин.
– Да, это я, – подтвердил Эллери.
Человек был, видимо, большой оригинал. Извинившись за отсутствие стульев, сам он сел на единственный, в то время как его гости стояли.
– Тут я и обретаюсь. Неплохое местечко, а? – В его тоне проскользнула горечь. – Дело рук Крозака?
– Похоже на то, – тихо ответил Исхем, как и Эллери, пораженный сходством Вана с Мегарой, вероятно, семейным.
– Стивен пишет, что Крозак использовал символ Т?
– Да, отрубал головы. Ужас! Так вы, стало быть, Эндрю Твэр?
Школьный учитель горько усмехнулся.
– В моей родной стране я был Андреа, а мои братья – Стефан и Томислав. Когда мы перебрались сюда, надеясь на… – Он, вздрогнув, огляделся по сторонам. – Вы уверены, что нас не подслушивают?
Исхем убежденно ответил:
– Абсолютно уверен. Мы приняли все меры предосторожности, мистер Твэр. Ваш брат Стивен был открыто препровожден инспектором полиции Вогном в Нью-Йорк. Если даже Крозак, кто бы он ни был, последует за ним, – там толпа полицейских, готовых пресечь любые его попытки… А мы с мистером Куином тайно выехали ночью в Арройо.
– Если бы вы знали, как ужасно, когда вся эта жуть и страхи обретают материальный вид… Поведать вам нашу историю?
– При случае, – сухо заметил Эллери. – А вам не кажется, что вы сами в ней замешаны?
– Да, – коротко ответил учитель. – Стивен и я нуждаемся в защите. Что он вам сказал?
– Только то, что вы, Брэд и он – братья. Но нам хотелось бы знать…
– Ни слова больше, пока я не увижу Стивена! – Ван встал, взгляд его посуровел. Это было настолько неожиданно, что они уставились на него с изумлением.
– Почему? – воскликнул Исхем. – Мы приехали сюда, за сотни миль…
Ван взялся за ружье, и Исхем попятился.
– Я не сомневаюсь, что вы те, за кого себя выдаете. Одно письмо написано Стивеном, другое – Томом.
Но все можно подстроить… Не для того я принял меры предосторожности, чтобы напоследок быть околпаченным. Где Стивен?
– В Брэдвуде, – ответил Эллери. – Не будьте ребенком, бросьте ружье! Захотите увидеть брата – мы это предусмотрели. А подозревать вы вправе кого угодно…
Но, полагаю, мы придем к соглашению. Как, Исхем?
– Да, – подтвердил прокурор и протянул многострадальный сверток. – Мы так и поступим. Согласны?
Ван с сомнением смотрел на сверток и наконец обронил:
– Покажите.
Исхем развернул бумагу и вынул полный комплект формы полицейского округа Нассау – от ботинок до револьвера.
– Вы не должны вызывать подозрений, – объяснил Эллери. – Как только мы въедем в Брэдвуд, вы становитесь полицейским. Их там тьма, и человек в форме – это просто человек в форме.
Школьный учитель прохаживался по хижине из угла в угол.
– Убирайтесь! Я был здесь в безопасности много месяцев…
– Револьвер заряжен, – сухо предупредил Исхем. – А что с вами может случиться при наличии оружия и двух сопровождающих?
Ван покраснел.
– Вы считаете меня трусом? Ладно… – Внезапно он начал снимать с себя тряпье, и оказалось, что под ним надето чистое тонкое нижнее белье – еще одно странное несоответствие этого эксцентричного характера…
Владелец хижины натянул полицейскую форму.
– Сидит, как влитая, – заметил Эллери. – Мегара правильно выбрал размер.
– Я готов! – заявил Ван. В форме полицейского он прекрасно смотрелся высокий, сильный, мужественный человек.
– Отлично! – одобрил Исхем, подходя к двери.
Эллери выглянул в окно, – Все спокойно, мистер Куин?
– Как будто.
Исхем распахнул дверь, и они шагнули в сумерки. На поляне было тихо. Солнце садилось, и лес постепенно погружался в темноту. Эллери пролез между нижними рядами колючей проволоки, Исхем – за ним, и оба с любопытством следили, как проворно проделал это человек в полицейской форме.
Перед уходом Ван запер дверь хижины, дым все еще струился из трубы на крыше. Путнику, случайно забредшему сюда, хижина показалась бы обитаемой и неприступной.
Трое шагнули в темный лес, и деревья сомкнулись над их головами. Спустившись по каменистой тропе, они выбрались к кустам, где их дожидался старый верный «дюсенберг» Эллери. Ни в горах, ни на дороге им никто не встретился.
Глава 18
Фокс заговорил
За время отсутствия Эллери и Исхема в Брэдвуде произошли некоторые события. Загадочный отъезд Вогна и Мегары взбудоражил всех, даже островитян, а Эстер Линкольн пробралась лесом к домику Кетчема, чтобы узнать новости.
Вплоть до возвращения Вогна и Мегары в Брэдвуде было спокойно. Профессор Ярдли, в соответствии с планом операции, не покидал Замок Иф.
Примерно в полдень, когда Эллери и Исхем катили по югу Пенсильвании к Арройо, внушительная кавалькада вернулась в Брэдвуд. Из первого полицейского автомобиля вышел Вогн, за ним – Мегара в сопровождении неизменного охранника. Мегара направился к пристани, откуда отчалил на патрульном катере к своей яхте, взобрался на палубу и скрылся в каюте. Катер остался дежурить возле «Хелен».
На крыльце брэдвудского особняка полицейский вручил Вогну пухлый конверт, доложив;
– Доставлен полчаса назад курьером.
Вогн взглянул на конверт, и его жизненный тонус явно поднялся.
В дверях возникла Хелен Брэд, и Исхем поспешно спрятал конверт в карман.
– Что тут происходит? – спросила Хелен, – Где Стивен? Не потрудитесь ли объяснить свои действия, инспектор?
– Мистер Мегара на яхте, – спокойно ответил Вогн, – а объяснить вам, мисс Брэд, я пока ничего не могу. Извините…
– И не подумаю, – сердито отрезала Хелен. – Мне кажется, вы поступаете незаконно. Куда вы возили Стивена утром?
– Не могу ответить, мисс Брэд, – Стивен выглядит больным… Что вы с ним делали?
– Вам показалось, мисс Хелен. Он вполне здоров.
– Нет. Вы жестоки, мистер Вогн. Я немедленно попрошу доктора Тэмпля отправиться на яхту и осмотреть Стивена. – Она высокомерно удалилась, и Вогн с облегчением посмотрел ей вслед. Потом вместе с детективом направился к домику Фокса. Подойдя к двери, они прислушались.
– Тихо? – спросил Вогн.
– Ни звука, – ответил детектив, Стремительно распахнув двери, они вошли в домик.
Фокс, словно зверь в клетке, мерил шагами комнату. Лицо его осунулось, посерело, глаза ввалились.
– Даю вам последний шанс, Фокс. Будете говорить? – сурово спросил инспектор.
Фокс продолжал молча ходить из угла в угол.
– Не желаете говорить? Зачем вы встречались с Пэтси Малонэ?
Молчание.
– Ол'райт, – лениво произнес Вогн. – Это ваш финиш, Пендельтон.
Фокс вздрогнул, как от удара, заколебался, но тут же взял себя в руки. Лицо его оставалось непроницаемым.
– Молодчина! – похвалил его Вогн и добавил с сарказмом:
– Крепкие нервы! Но это вас не спасет, Пендельтон, потому что мы все знаем.
Фокс пробормотал:
– Я не понимаю…
– У вас было время подумать.
– Я не знаю, о чем вы.
– Ах, вы не знаете! Ол'райт, поговорим. Допустим, я задержал подозрительного человека, разыскиваемого полицией Нью-Йорка в связи со взломом сейфа у одного ювелира… Как, по-вашему, что я должен делать?
Фокс сел и обхватил голову руками, – Ради Бога, инспектор! – взмолился он. – Да, я Пендельтон, но к краже со взломом я не причастен! Я могу объяснить…
– Вот это уже лучше, – заявил Вогн, – Итак, вы – Фил Пендельтон, были приговорены к пяти годам лишения свободы в Ванделии, штат Иллинойс, за ограбление.
Во время тюремного бунта вы совершили смелый поступок – спасли жизнь директору тюрьмы. Губернатор штата сократил вам срок заключения. Освободившись, вы совершили вооруженное ограбление в Калифорнии, кражу со взломом в Мичигане и снова отсидели за оба преступления, Мы не собираемся отправлять вас на виселицу, если вы невиновны, а если виновны, чистосердечное признание облегчит, вашу участь. Вы убили мистера Брэда?
Человек по имени Пендельтон прошептал;
– Клянусь, я не убивал…
– Как вы нанялись к последнему хозяину, который и дал вам потом хорошую рекомендацию?
Фокс ответил, не поднимая глаз:
– Я хотел начать новую жизнь. Хозяин лишних вопросов не задавал, работа была грязная, и он охотно нанял меня. Вот и все.
– А чем вас привлек Брэдвуд, куда вы затем устроились шофером и садовником?
– Здесь хорошо платят, и работа на свежем воздухе…
– О'кей. Вы решили начать новую жизнь, тогда зачем было встречаться с таким типом, как Малонэ?
Фокс молча встал, и лицо его помрачнело.
– Имею я право на личную жизнь?
– Имеете, Почему нет? Но вы не ответили на мой вопрос.
Фокс медленно заговорил:
– Меня тут отыскал один мой сокамерник. Я узнал про это во вторник утром. Он настаивал на встрече, но я сказал, что мне некогда, тогда он пригрозил, мол, не хочешь, чтобы я пришил твоего босса, приедешь, вот мне и пришлось ехать…
Вогн внимательно слушал.
– Продолжайте, продолжайте…
– Он сказал, куда ехать, не назвал никаких имен, дал только адрес в Нью-Йорке. Вечером во вторник я отвез миссис Бакстер и Стэллинга в «Рокси» и поехал по тому адресу. Автомобиль оставил у соседнего дома. Позвонил, меня впустили, появился какой-то человек, предложил участвовать в деле, но я отказался, мол, больше этим не занимаюсь. Он дал мне день подумать, но пригрозил, что если я не надумаю, сообщит мистеру Брэду про мое прошлое. Я ушел, а что дальше – сами знаете.
– Это был Пэтси Малонэ?
– Я не знаю, он не представился.
Вогн прищурил глаза.
– А что он предложил?
Фокс покачал головой.
– Этого я не могу вам сказать, не в моих интересах.
Вы обещали помочь мне, а я не хочу сам себе навредить.
Инспектор встал.
– Честно говоря, не очень-то я вам верю. Вот что, Фокс. Где вы были в канун прошлого Рождества?
– В Нью-Йорке, инспектор. Искал работу. Наткнулся на объявление мистера Брэда в газете, и он нанял меня сразу после Нового года.
– Проверим. – Инспектор вздохнул. – Ладно, Фокс.
Надеюсь, на этот раз вы мне не солгали. Можете выходить из дома, охранника я сниму. Но за вами будут присматривать. Я не хочу, чтобы вы сбежали.
– Да что вы, инспектор! – воскликнул Фокс, и лицо его озарилось надеждой.
– Идите и приступайте к своим обычным обязанностям, будто ничего не произошло. Если вы, действительно, непричастны к убийству, я не стану ничего рассказывать миссис Брэд и не сообщу ей о ваших прошлых художествах.
От такого великодушия Фокс буквально онемел. Инспектор вышел, отдавая распоряжения полицейским.
На веранде особняка Вогн наткнулся на Хелен Брэд.
– Опять мучили беднягу Фокса? – фыркнула она.
– С Фоксом все в порядке, – ответил серьезно Вогн. – А где доктор Тэмпль?
– Доктор Тэмпль в отсутствии. Он уплыл куда-то на лодке. Я оставила для него записку, чтобы он встретился со Стивеном, как только вернется.
– В отсутствии, говорите?
Вогн посмотрел в направлении Ойстер-Айленда и понимающе кивнул.