355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Четвёртая сторона треугольника » Текст книги (страница 9)
Четвёртая сторона треугольника
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:12

Текст книги "Четвёртая сторона треугольника"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)


Соавторы: Аврам (Эйв) Дэвидсон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Дейн все еще завтракал и обедал с родителями, полагая, что это прекратится, когда его жизнь вернется в независимую колею, чего он ожидал с нетерпением. Спустя два дня после Рождества он сидел за завтраком в родительской квартире, когда Рамон, ожидающий, чтобы отвезти Эштона в офис, принес почту, содержащую объемистый коричневый конверт из крафтовской бумаги.

Эштон, просмотрев почту, передал конверт сыну. Дейн вскрыл его, извлек содержимое, начал читать – и со звоном уронил чашку на блюдце.

– Что-то случилось, Дейн? – спросила Лютеция.

Он продолжал читать – лицо его посерело.

– Что там такое, сынок? – осведомился Эштон.

– Теперь все выйдет наружу, – пробормотал Дейн.

– Что выйдет наружу?

Дейн поднялся:

– Я расскажу тебе, папа. Но сначала мне нужно позвонить.

Пройдя в свою комнату, он сел за письменный стол и закрыл лицо руками, потом, сделав над собой усилие, набрал номер.

– Джуди?

– Дейн? – Ее голос звучал отчужденно.

– Джуди, теперь я могу рассказать тебе то, о чем не мог рассказать раньше… – Слова давались ему с трудом. – О том, что меня беспокоило… заставляло вести себя с тобой так, как я вел… Ты не могла бы встретиться со мной в больничной палате Эллери Квина?

– Хорошо, – кратко ответила Джуди и положила трубку.

– Дейн, – заговорил Эштон Маккелл, появившись в дверях. Лютеция с беспокойством выглядывала из-за его спины. – Ты говорил, что расскажешь мне…

– Поедем со мной к Эллери Квину, папа… Нет, мама, без тебя.

– Как скажешь, дорогой.

Оставшись одна, Лютеция с тревогой посмотрела в окно. Мир снаружи вечно куда-то спешил. Всегда сплошные неприятности… С тех пор как… Но Лютеция решительно отогнала эти мысли. У нее есть обязанность, исполнение которой приносит облегчение. Она вызвала служанку.

– Принеси мне мое рукоделие, Маргарет, и скажи Хелен, что она может убирать посуду.

* * *

Эллери радостно приветствовал их.

– Через несколько дней я выйду из этой Бастилии! – радостно сообщил он и добавил другим тоном: – Что случилось теперь?

Дейн передал ему крафтовский конверт. Внутри лежал конверт меньшего размера, к которому была приклеена фотография двух слов, написанных от руки:

«Для полиции». В этом конверте, как в китайской коробке-загадке, находился еще меньший, с приклеенной фотокопией целой фразы: «Вскрыть только в случае моей смерти от неестественных причин». В последнем конверте Эллери обнаружил сфотографированное послание длиной примерно в три четверти стандартного листа.

Эллери вскинул голову.

– Шейла Грей, – резко сказал он. – Это ее почерк?

Дейн мрачно кивнул.

– Я сравнил его… ну, с письмами, которые у меня остались, – сказал Эллери. – Это, безусловно, ее почерк. – Лицо его ничего не выражало, но голос выдавал подлинные чувства.

Эллери пробежал письмо глазами. Каждая деталь почерка четко запечатлелась.

– Прочтите это вслух, мисс Уолш. – Он протянул фотографию Джуди. – Я хочу услышать текст, произнесенный женским голосом.

– Мистер Квин…

– Пожалуйста.

Джуди взяла письмо с таким видом, словно оно было покрыто грязью. Она начала читать, дважды делая паузы, чтобы судорожно глотнуть:

– «Сегодня вечером Дейн Маккелл спросил, может ли он зайти в мою квартиру и чего-нибудь выпить. Я сказала, что должна работать, но он настаивал. Затем он отказался уходить, и никакие мои слова на него не действовали. Я вышла из себя и ударила его по лицу. Тогда он попытался…» – Ее голос дрогнул.

– Пожалуйста, продолжайте, – резко произнес Эллери.

– «Тогда он попытался задушить меня, – шепотом продолжала Джуди. – Я ничего не придумываю, и это не истерика – он схватил меня за горло и стал душить…» Я больше не могу, мистер Квин!

Эллери быстро прочитал остальное:

– «…он схватил меня за горло и стал душить, ругая меня скверными словами, а потом швырнул на пол и выбежал из квартиры. Еще минута, и я бы умерла от удушья. Я уверена, что Дейн Маккелл опасный человек. Шейла Грей».

– А я думал, племя Маккеллов уже выбралось из леса. – Дейн горько усмехнулся.

Джуди уставилась в окно палаты, глотая слезы. Эштон хмурился, устремив на Эллери невидящий взгляд. Эллери отложил письмо.

– Прежде всего, – сказал он, – если принять за факт, что оригинал написан Шейлой Грей, Дейн, она написала правду?

Дейн смотрел на свои руки.

– Когда я учился в школе, там был один придурковатый мальчишка по фамилии Филбрик – я даже не помню, как он выглядел; только что у него вечно текло из носа. «Если фамилия твоего отца Эштон, – заявил он мне, – значит, твоя фамилия должна быть Эшкан[54]54
  Ashcan (англ.) – мусорный ящик.


[Закрыть]
». Просто глупая мальчишеская болтовня – ничего больше. Но Филбрик каждый раз при встрече со мной повторял: «Эшкан», зная, что меня это выводит из себя. Однажды вечером, когда мы собирались ложиться спать, он сказал с обычной ухмылкой: «Эшкан, ты оставил свое полотенце в душе». Я рассвирепел, бросился на него, опрокинул на пол, схватил за горло и наверняка бы задушил, если бы другие ребята меня не оттащили. Помнишь, папа? Меня едва не выгнали из школы. Да, мистер Квин, Шейла написала правду. Если бы ко мне вовремя не вернулся разум…

– Дейн всегда был ужасно вспыльчивым, мистер Квин, – сказал Эштон. – В детстве у него из-за этого было много неприятностей… – Он сделал паузу, словно переваривая прошлое. – Я думал, с этим покончено, сынок.

– Я тоже, черт возьми! К сожалению, это не так.

– Я был уверен, что ты с этим справился…

Эллери смотрел на фотокопию.

– Интересно, когда именно она это написала?

– Должно быть, после моего ухода, – отозвался Эштон. – Как вы помните, я пришел к ней незадолго до десяти и не заметил никаких признаков того, что Шейла что-то писала. Она плакала.

– Значит, она написала это в течение пятнадцати минут между вашим уходом и приходом убийцы, – пробормотал Эллери. Он пошарил в маленьком конверте. – А это что?

– Прочтите, – буркнул Дейн.

Эллери достал записку. Текст был написан карандашом большими печатными буквами на страничке с неровным краем, очевидно вырванной из дешевой записной книжки:

«МИСТЕР ДЕЙН МАККЕЛЛ, ПИСЬМО ШЕЙЛЫ ГРЕЙ НЕ БУДЕТ ПЕРЕДАНО ПОЛИЦИИ, ЕСЛИ ВЫ НЕМЕДЛЕННО ОТПРАВИТЕ БАНДЕРОЛЬЮ В ГЛАВНЫЙ ПОЧТАМТ ДО ВОСТРЕБОВАНИЯ НА ИМЯ МИСТЕРА И.М. ИКСА СОТНЮ ДВАДЦАТИДОЛЛАРОВЫХ НЕПОМЕЧЕННЫХ КУПЮР. ПОСЛЕ ЭТОГО 15-ГО ЧИСЛА КАЖДОГО МЕСЯЦА ОТПРАВЛЯЙТЕ ПО ТОМУ ЖЕ АДРЕСУ ТЫСЯЧУ ДОЛЛАРОВ ДВАДЦАТИДОЛЛАРОВЫМИ НЕПОМЕЧЕННЫМИ КУПЮРАМИ. ИНАЧЕ ПОЛИЦИЯ ВСЕ УЗНАЕТ».

– Мистер И.М. Икс. Шутник, – заметил Эллери. – Должен признаться, я не порицаю вас за то, что вы не находите это забавным.

– Шантаж. – Дейн снова горько усмехнулся. – Что мне делать?

– То, что делал я, – спокойно сказал его отец.

– Что?

– Вы платили шантажисту, мистер Маккелл? – Эллери быстро отвернулся от деревьев, которые он разглядывал через окно.

– Я получил такое же письмо. Судя по тексту, бумаге и почерку, его отправил тот же автор вскоре после того, как я… ну, начал посещать мисс Грей. Знаю, что это было глупо. Но я не мог допустить скандала, поэтому платил две тысячи сразу и тысячу ежемесячно, чтобы газеты не вывалили в грязи мое имя и мою семью.

– Но ты продолжал с ней видеться, – медленно произнес Дейн.

– Едва ли я могу объяснить кому-нибудь, насколько важна была для меня Шейла. – Эштон говорил с трудом. – Как бы то ни было, я посылал этому грязному псу тысячу в месяц, пока не был арестован. Естественно, после этого он утратил надо мной власть, поэтому я перестал ему платить. С тех пор я не получал от него ни слова.

– У вас сохранились какие-нибудь из полученных писем?

– Я получил только одно – такое же, как это, мистер Квин, и сжег его.

Эллери задумался.

– Дейн, давайте пройдем все заново в свете новой информации. Вы ушли от Шейлы незадолго до десяти вечера. Вы оставили ее живой. Вы пришли в квартиру родителей только после полуночи. Отлично. Что вы делали эти два часа?

– Сначала прошелся пешком, чтобы остыть. Я был в ужасе из-за того, что едва не совершил. Я понимал, что чуть не убил Шейлу, поэтому убежал. Наконец я решил вернуться…

– Вы вернулись?! – воскликнул Эллери. Эштон и Джуди разинули рот от изумления.

– Выходит, я влип, а? – Дейн криво улыбнулся. – Да, я именно так и поступил. Я подумал, что должен объяснить ей, рассказать о моих приступах ярости и попросить прощения.

– Кто-нибудь вас видел?

– Вряд ли, но я не уверен.

– Продолжайте.

– Я поднялся на лифте в пентхаус и уже поднял руку, чтобы позвонить в дверь, но… не смог ни позвонить, ни постучать, ни воспользоваться своим ключом. Я боялся посмотреть ей в лицо.

Он умоляюще взглянул на Джуди, словно хотел заставить ее понять. Лицо девушки смягчилось.

– Слушайте внимательно, Дейн, – это может оказаться важным. Вы говорите, что прошлись пешком, потом вернулись в пентхаус. Сколько времени вы отсутствовали в доме?

– Боюсь, что точно не скажу… Пожалуй, минут пятнадцать.

– Значит, вы могли находиться у двери квартиры Шейлы в десять двадцать три, когда ее застрелили.

– Очевидно.

– Чтобы помочь вам, Дейн, мне нужны точные ответы. Вы слышали выстрел в квартире?

– Нет. Я бы это запомнил.

– Сомневаюсь, что выстрел мог быть слышен, мистер Квин, – сказал старший Маккелл. – Квартиры практически звуконепроницаемы.

– Дейн стоял у двери квартиры в пентхаусе приблизительно в то время, когда застрелили Шейлу… – пробормотал Эллери. – Вы понимаете, что это означает? По всей вероятности, вы стояли там, когда убийца был внутри. И вы ничего не видели и не слышали? Сколько времени вы там простояли?

Дейн покачал головой:

– Очень недолго. Я не мог ни позвонить, ни постучать, поэтому ушел. И я ничего не видел и не слышал.

– Куда вы пошли?

– Еще раз прогуляться.

– Кто-нибудь видел, как вы уходили? Вы не встретили никого из знакомых, Дейн? Скажем, в доме?

– Никого не припоминаю. Я шел как в тумане. Помню, что побывал в кинотеатре…

– Это уже что-то! – воскликнул его отец. – В каком кинотеатре, сынок?

– Не знаю. Где-то по соседству. Возможно, на Лексингтон-авеню.

– Как назывался фильм?

– Откуда мне знать? Говорю вам, я наполовину обезумел! – Дейн начал сердиться. – Помню, я смотрел какой-то цветной вестерн, но, когда началась стрельба и стали падать трупы, меня затошнило, я ушел и вернулся домой.

– У тебя остался обрывок билета, сынок?

– Я искал его во всех костюмах, но не нашел. Должно быть, я выбросил его. Кто сохраняет использованные билеты в кино?

– Все это не имеет никакого значения. – Эллери нахмурился. – Важно то, что Дейн был у двери пентхауса приблизительно во время убийства. Какая разница, куда он пошел потом?

Наступило молчание. Эллери начал тянуть себя за несуществующую бороду, его взгляд блуждал где-то далеко. Дейн, Эштон и Джуди сидели неподвижно. На улице загрохотал грузовик, и они вздрогнули. В коридоре звякнула тележка. Кто-то засмеялся. Вдалеке завыла полицейская сирена.

Наконец Эллери вернулся к реальности.

– Что было, то прошло, – медленно произнес он. – Какова теперешняя ситуация? Прежде всего, шантажист. Кто он? Нам известно о двух письмах с требованиями двух тысяч долларов немедленно и тысячи ежемесячно. В каждом указывалось, что выплата должна производиться двадцатидолларовыми купюрами. Каждое было написано большими печатными буквами – ваше тоже было написано карандашом, мистер Маккелл, – и в каждом использовался псевдоним И.М. Икс. Сходство слишком разительное, чтобы быть совпадением. Я согласен с вами, мистер Маккелл, что оба шантажирующих письма написаны одним автором. Значит, мы имеем дело с одним шантажистом. – На бледном после семи месяцев пребывания в помещении лице Эллери заиграл легкий румянец. – Возникает естественный вопрос: существует ли какая-то связь между убийцей и шантажистом?

– Мне это не приходило в голову, – задумчиво промолвила Джуди.

– Весьма вероятно, что связь существует. Власть шантажиста над Дейном основана на обладании оригиналом письма, которое Шейла написала перед своей гибелью.

Каким образом шантажист заполучил это письмо? Давайте попытаемся реконструировать то, что могло происходить в тот вечер.

Слушатели склонились вперед.

– Дейн и Шейла поссорились, – продолжал Эллери. – Он начал душить ее, но опомнился и выбежал из квартиры, оставив Шейлу живой. Через несколько минут туда пришли вы, мистер Маккелл. Мисс Грей спустя несколько минут попросила вас уйти, что вы и сделали. Это было в самом начале одиннадцатого. Мы можем считать фактом, что выстрел, который слышал по телефону полицейский в участке, был выстрелом, убившим Шейлу, – на обоих процессах это не подвергалось сомнению. Полицейский зафиксировал время выстрела – 10.23. Согласно отчету медэксперта, Шейла умерла мгновенно. Следовательно, она написала письмо о Дейне, предназначенное полиции, между началом одиннадцатого – временем вашего ухода, мистер Маккелл, – и двадцатью тремя минутами.

– Мы уже все это проходили, – нетерпеливо сказал Дейн.

– Нам может понадобиться проходить это еще много раз, прежде чем вы выберетесь из леса, Дейн, – сухо отозвался Эллери. – Пойдем дальше. Первые полицейские – патрульные на радиофицированном автомобиле – прибыли в пентхаус спустя несколько минут после рокового выстрела. С этого момента полиция присутствовала на месте преступления. Однако, несмотря на обыск, который, несомненно, был тщательным, письмо Шейлы не было найдено. Следовательно, его там уже не было – письмо изъяли до прибытия полиции. Поскольку оно оказалось в руках шантажиста, можно сделать вывод, что он нашел его, сфотографировал и все еще хранит у себя. Каким же образом шантажист мог найти письмо?

Эллери пожал плечами.

– Кто побывал в квартире после того, как Шейла закончила письмо, и до прибытия полиции? Ее убийца. Если мы не будем принимать во внимание теорию, что между уходом убийцы – который не мог произойти раньше двадцати трех минут одиннадцатого – и приходом полиции всего через несколько минут еще один человек – шантажист – появился в квартире, обыскал ее, нашел письмо Шейлы и ушел, не замеченный никем, включая полицию… если, как я сказал, мы не будем принимать во внимание эту притянутую за уши теорию, то возможен лишь один вывод: убийца и шантажист – одно и то же лицо. И если мы доберемся до таинственного мистера Икса, то поймаем убийцу Шейлы Грей. Эта работа слишком сложна для любителей. Нам понадобится профессиональная помощь – то есть моего отца.

– Вы не можете так поступить, мистер Квин! – воскликнула Джуди.

– Я согласен с Джуди. Это бы означало раскрытие содержания письма Шейлы. – Эштон Маккелл покачал головой. – И тогда мой сын увяз бы в деле по уши, мистер Квин.

– Я намерен сообщить отцу только то, что Дейна шантажируют, а не основание для шантажа, – сказал Эллери. – Предоставьте инспектора Ричарда Квина эксперту, ладно? Я знаю, как с ним обращаться, – у меня достаточно практики. Согласны? Дейн?

Дейн молчал. Потом махнул рукой:

– Я готов подчиняться всем вашим инструкциям, мистер Квин.

* * *

Джуди Уолш вышла из больницы в состоянии эйфории. Как, должно быть, страдал бедный Дейн! Как слепа и неразумна была она! Но теперь между ними все будет по-другому. Джуди не сомневалась, что ее любовь и сострадание помогут ему справиться с ужасной проблемой приступов ярости. Если понадобится, она убедит его обратиться к психиатру. А когда убийцу-шантажиста поймают, дело будет закрыто и Шейла Грей станет всего лишь неприятным воспоминанием, они обретут покой и будут жить счастливо…

* * *

– Значит, Дейна Маккелла шантажируют, – сказал инспектор Квин, – и я не должен задавать вопросы о причине. Это так, Эллери?

– Да, – кивнул его сын.

– Ну так забудь об этом. Я не покупаю котов в мешке – даже у тебя.

– Папа, разве я когда-нибудь направлял тебя по ложному следу?

– Тысячи раз.

– Назови хоть один.

– Пожалуйста. Например, когда…

– Не важно, – прервал Эллери. – На этот раз послушай меня, папа. Если бы я не вышел из строя, то даже не стал бы тебя беспокоить. Нужно всего лишь расставить ловушку для шантажиста.

– Чем именно Дейна шантажируют? – осведомился старый джентльмен.

– Этого я пока не могу тебе сказать.

– Разумеется, это связано с делом Грей?

– Повторяю, я не могу тебе сказать. Позже ты все узнаешь. Или ты больше не доверяешь мне?

– Сейчас я не доверяю даже себе, – мрачно произнес инспектор. – Окружной прокурор и я практически перестали разговаривать друг с другом. В жизни не сталкивался с подобным делом.

– Ты хочешь его раскрыть?

– Конечно, хочу!

– Тогда сделай это по-моему.

– Теперь ты меня шантажируешь!

– Верно, – весело сказал Эллери. – Значит, договорились? Ты поместишь своих людей на главном почтамте, поручив им наблюдать за окошком выдачи бандеролей. Почтовые власти согласятся сотрудничать. Они предупредят твоих людей, когда появится шантажист…

– А если они ошибутся? – угрюмо спросил старик. – Если город вчинит иск за необоснованный арест, и я окажусь козлом отпущения? Как я объясню, что произвел арест, не видя никаких доказательств того, что преступление имело место? Адресовать всех к тебе? Ничего не выйдет.

Но этим утром у Эллери на все был ответ. Один из множества охранников Маккелла, наблюдающих за складами, доками, фабриками и другими сооружениями, может следить за почтамтом вместе с полицейскими. Когда ловушка захлопнется, этот охранник произведет арест, а полицейские останутся в стороне. В случае сопротивления у них будет полное право вмешаться.

Инспектор Квин слушал молча. Его одолевало сильное искушение. Дело Грей причиняло ему головную боль с момента обнаружения трупа, а сейчас эта боль превратилась в постоянную мигрень. Если, как намекал Эллери, шантажист может оказаться убийцей Шейлы Грей, то Ричард Квин, возможно, даже получит благодарность от департамента.

В конце концов старик капитулировал, как и предвидел Эллери.

Поэтому на следующий день вестибюль почтамта за вокзалом Пенсильвания пестрел детективами в штатском из команды инспектора Квина, к которым присоединился охранник одного из предприятий Эштона Маккелла. Почтовое начальство согласилось сотрудничать. Бандероль, содержащая две тысячи долларов двадцатидолларовыми купюрами (помеченными, несмотря на инструкции «мистера И.М. Икса»), была приготовлена, отправлена, получена и готова к выдаче.

Ловушка с приманкой была расставлена, но она так и не захлопнулась.

Никто не пришел за посылкой.

Заметил ли шантажист поджидающих его полицейских, или его спугнула собственная нечистая совесть – ответить было невозможно, но западня у окна выдачи бандеролей осталась нетронутой.

Так прошло 28 декабря.

А утром 29-го…

Впрочем, фейерверк произошел накануне поздно вечером в палате Эллери Квина. Инспектор явился туда, когда время посещений давно истекло, красный от гнева и торжества.

– Плевать мне на ваши правила, – заверил он возмущенную ночную сестру, тыча ей в нос инспекторский значок. – И пусть никто из ваших Флоренс Найтингейл[55]55
  Найтингейл, Флоренс (1820–1910) – английская медсестра, руководила отрядом санитарок во время Крымской войны, создала систему подготовки медсестер в Великобритании.


[Закрыть]
не смеет нас прерывать, даже если вы услышите, как я душу вашего пациента, чего он полностью заслуживает! – И он забаррикадировал дверь спинкой стула.

Эллери читал в кровати.

– Папа? – Он уставился в темноту. – Вы поймали его?

– Слушай, сынок, – сказал инспектор Квин, придвигая себе стул и вырывая книгу у Эллери. – Сейчас я расскажу тебе, что я поймал. Боль в сердце и колики в животе – главным образом из-за тебя. Значит, ты не можешь сообщить мне повод для шантажа? Ну и не надо. Я и без тебя все знаю. Тебе должно быть стыдно скрывать такое от родного отца.

– Что значит этот спектакль? – оскорбленным тоном осведомился Эллери.

– Сейчас я тебе объясню, что он значит!

– Потише, папа. Это больница.

– Речь идет о твоем драгоценном Дейне Маккелле! Знаешь, что произошло этим вечером?

– То, что я безуспешно пытаюсь узнать.

– Произошло то, что мы в управлении получили спешной доставкой конверт с весьма интересным содержимым. Особенно любопытно письмо, адресованное полиции, которое Шейла Грей написала в тот вечер, когда ее прикончили. Как тебе это нравится?

– Никак.

– Ты все об этом знал, верно? И не сказал ни слова отцу, который расследует это чертово дело! Я должен был все узнать от анонимного дарителя.

– Папа…

– Не папкай! Я знаю, что ты хочешь сказать. Конверт прислал шантажист…

– А как он заполучил его содержимое?

– Не знаю и знать не хочу! Факт в том, что теперь оно у меня, и твои Маккеллы горько об этом пожалеют! Особенно этот недоделанный Гамлет, твой дружок Дейн!

– Умерь свой пыл, – посоветовал Эллери. – Ты уже не так молод. Объясни мне все членораздельно и по порядку.

– Охотно! – фыркнул старик. – Вот как мы себе это представляем. Прежде всего, шантажист, называющий себя И.М. Иксом, не появился у окошка выдачи бандеролей – очевидно, почуял ловушку. Он знает, что больше не может рассчитывать ни на один цент, поэтому посылает нам материалы для шантажа из мести, разочарования, злобы, не важно почему. Они ему больше не нужны, зато необходимы нам. Теперь мы впервые вооружены подлинным доказательством и вышли на правильный след. Мы ошибались насчет родителей, но на сей раз мы не ошибемся. Убийца Дейн. Третий Маккелл – тот, кто нам нужен. И суд над ним не закончится оправданием!

– Ты не все мне рассказал, – отозвался Эллери. – Что у тебя имеется, кроме письма Шейлы Грей? Как ты понимаешь, письмо свидетельствует, что Шейла была жива, когда Дейн ушел от нее…

– Оно свидетельствует о куда большем, сын мой. Но не будем пререкаться из-за пустяков. Подойдем к делу научно. Согласен?

– Да.

– Так вот, у нас есть надежный свидетель, который видел, как твой Дейн вернулся в пентхаус.

Эллери молчал.

– Никакой реакции? – ухмыльнулся старик. – Выходит, ты знал об этом тоже. Слава богу, я воспитал тебя никудышным лжецом, Эллери. Не понимаю. Утаивать такую информацию! Как ты узнал?

– Я не говорил, что узнал о чем-то.

– Выкладывай, сынок.

– Ладно. Мне рассказал сам Дейн. Стал бы он так делать, если бы ему было чего бояться?

– Конечно, стал бы, если сообразил, что это все равно выйдет наружу рано или поздно. Ну, раз ты знаешь это, то знаешь также, что он поднялся в пентхаус на лифте. Хочешь знать, в котором часу? Или уже знаешь? В десять девятнадцать вечера – за четыре минуты до того, как Шейла Грей получила пулю! Мой свидетель наблюдал, как лифт поднимается туда без остановки.

– Полагаю, это был портье?

– Ты верно полагаешь. Нам было нелегко вытянуть правду из этого Джона Лесли, но мы его раскололи. По какой-то непонятной мне причине он предан Маккеллам.

– Он сообщил тебе что-нибудь еще?

– Сообщил, что Дейн Маккелл посещал пентхаус регулярно. Твой дружок едва нас не одурачил. Зная, что его папаша путался с Шейлой, мы не подозревали, что сынок занимался тем же. Но этим вечером мы быстро все проверили и выяснили, что они уже давно появлялись вместе в разных местах. Вот тебе и мотив. У Дейна была связь с Шейлой, но связи этой дамочки долго не продолжались. Должно быть, она дала твоему Дейну от ворот поворот, ему это не понравилось, он начал ее душить, потом передумал, ушел, но примерно через полчаса вернулся и довершил работу револьвером, который его мамочка предусмотрительно зарядила боевыми патронами.

– А шантажист? – осведомился Эллери.

– Я все знаю о шантажисте. Ты скажешь, что он должен был находиться в пентхаусе примерно в то же самое время, чтобы наложить лапу на письмо. Согласен. Как насчет того, чтобы убрать слово «примерно»?

– Что ты имеешь в виду? – озадаченно спросил Эллери.

– То, что Дейн Маккелл прихватил письмо после того, как прикончил Шейлу. То, что вся история с шантажом – пыль, которую он пускал нам в глаза!

– Нет, – возразил Эллери. – Это было бы форменным идиотизмом. Ведь это означало бы, что Дейн прислал тебе оригинал письма. Что он хотел этим добиться? Собственного ареста за убийство, когда до того ты даже не подозревал его? Тебе придется придумать что-нибудь получше, папа.

– Может, он почувствовал, что у него петля сжимается на шее. Не знаю. Как бы то ни было, это его проблема, а не наша. У нас есть дело, и на сей раз мы не подкачаем.

* * *

Утром 29 декабря сержант Вели и безмолвный детектив Мэк, возглавляемые лично инспектором Квином, посетили квартиру Маккеллов, когда они завтракали. (Как Дейн подумал впоследствии, это всегда происходит за завтраком.)

– Неужели вы не знаете больше ни одной семьи в этом городе? – недовольно осведомился Эштон Маккелл. – Что на этот раз?

Инспектор Квин продемонстрировал в мрачной усмешке вставные зубы:

– У меня имеется ордер на арест Дейна Маккелла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю