355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Пауэлл » Дочь предателя (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Дочь предателя (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 23:00

Текст книги "Дочь предателя (ЛП)"


Автор книги: Элизабет Пауэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

The Traitor's Daughter by Elizabeth Powell

Элизабет Пауэлл  «Дочь предателя»

Переводчик: Степанец Ирина Владимировна

Роман о молодой женщине, которая разрывается между страстью и долгом чести.

Отец Аманды Тремейн  уважаемый морской офицер был ошибочно обвинен в государственной измене и приговорен к смерти. Перед казнью он дает своей единственной дочери непростое задание, очистить  его имя и найти настоящего предателя. Расследование приводит ее к красивому и предприимчивому капитану сэру Джонатану Эверли – и… катастрофическому открытию, что человек, которому она не может сопротивляться, один из тех  людей, которые приговорили отца к смерти.

Посвящается Сью, указавшей мне путь.

ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА.В действительности командующим в битве при Лиссе (1811) был капитан сэр Уильям Хост, один из любимых протеже Нельсона и блестящий командир, который разгромил превосходящий франко-венецианский флот. В отличие от капитана Эверли, Хост не получал звания баронета, вплоть до битвы Каттаро (современный Котор) в 1814.

Глава 1

Лондон

Сентябрь 1811

Нарастающий ветер уносил с собой звон колоколов. Каждый их удар отзывался эхом в голове мисс Аманды Тремейн, как глухой звук канонады. Половина одиннадцатого-Гарри опаздывал.

Молодая женщина стояла на берегу Серпентайна, не обращая внимания на любопытные взгляды прохожих, ее глаза были похожи на озера. Что делать, если Гарри не получил ее записку во время? Что делать, если корабельная таможня задержала его? Что делать, если она должна будет сделать это без него?

Промозглый ветер поднял подол плаща и охладил ее; она обняла себя и посмотрела на сгущающиеся облака. Шторм назревал, в этом нет никаких сомнений. Дети вытащили свои игрушечные лодки из воды с явной неохотой, и няня увела их прочь. Всадники уводили коней домой. Кучера подняли вверх модных колясок, защищая своих пассажиров от непогоды. Аманда поморщилась и потопала ногами от холода. Где же он? Она не могла больше ждать, ей нужно возвращаться. Боже, у нее и так достаточно проблем с хозяйкой.

Ее глаза всматривались в пространство парка с нарастающим ужасом, но нигде она не обнаружила высокую тощую фигуру Гарри. Следующий порыв ветра пробрался сквозь одежду до самых костей. Кожа покрылась мурашками. Аманда повернулась спиной к ветру. Если бы она была кораблем, то давно опустила бы паруса и искала тихую гавань. Ее лицу было холодно также как рукам и ногам. С нее хватит.

–Черт с тобой, Генри Август Морган,– пробормотала она, стуча зубами. – Ты же обещал. Я ненавижу тебя.

–Аманда? – ветер донес до нее обрывки фраз. – Аманда, …было бы лучше. Ей-богу, почему ты хотела, встретиться вне дома в такую жуткую погоду? Может быть , вернемся?

Аманда повернулась к источнику голоса.

Лейтенант Гарри Морган шел к ней широкими шагами, его треуголка была надвинута низко на лоб, он кутался в свой тяжелый офицерский плащ. Месяцы в море позолотили его каштановые волосы и обветрили лицо, но сегодня утром морщины выступили в складках рта и на лбу. Аманда могла бы поклясться, что он злился на нее из-за этой встречи с ним в ненастную погоду. Даже после нескольких лет в море, Гарри оставался все тем же другом детства, который обвинял ее во всех передрягах, в которых было столько же его вины, как и ее. Злость вспыхнула в ней, как факел.

–Если бы ты пришел во время, я бы не стояла здесь последние полчаса и не рисковала получить пневмонию,– отрезала она. -А если бы так не замерзла уже, клянусь, я бы оборвала тебе уши. Я говорила, что независимо ни от чего это крайне срочно!

Молодой офицер, казалось, был ошеломлен ее горячностью.

–Я сожалею, Аманда, капитана Беннета задержали в Адмиралтействе, а я не мог просто так уйти без его разрешения.

Он прищурился, посмотрев на небо.

–Нас может ударить молния в любую минуту. Нужно, где-то спрятаться.

Церковные колокола отбили три четверти часа. Аманда покачала головой.

–Нет времени, Гарри. У меня есть к тебе просьба, и я опаздываю, Пожалуйста, просто выслушай меня.

Выдержка изменила ей, голос выдал ее отчаяние. Честные карие глаза Гарри расширились.

–Твоя бабушка заболела?

–Нет, у бабушки все прекрасно. Гарри, когда я видела тебя в последний раз, ты обещал, что сделаешь все, что в твоих силах, чтобы помочь мне. Это так?

–Конечно ,сделаю.

Оскорбленная гордость воевала с подозрением на загорелом лице Гарри.

–Что случилось, Аманда? Я знаю этот твой взгляд.

Аманда закусила губу. Гарри знал ее достаточно хорошо, чтобы видеть насквозь. Нет времени, беспокоиться об этом сейчас. Она сделала глубокий вдох и решилась.

–Я хочу, чтобы ты взял меня с собой завтра ночью на бал адмирала Локка.

Выражение лица молодого лейтенанта менялось от беспокойства к испугу в быстрой последовательности. Его брови взлетели к небу, глаза пораженно расширились .

–Хочешь, чтобы я что…? – Он отошел от нее. – Это шутка, Аманда? Если это так, то очень глупая шутка.

Она посмотрела на него, ее челюсти сжались.

–Это не шутка. Мне нужно быть на этом балу, Гарри. Я пойду одна, если понадобится.

Порыв ветра попытался унести треуголку Гарри. Он водрузил ее обратно на голову, а затем отвел Аманду под укрытие ветвей соседнего дуба.

–Так немного лучше. Теперь, изволь сказать мне, почему это так важно для тебя?

–Мне нужно поговорить с военно-морским министром.– Она сжалась внутри, ненавидя себя за ложь.

Сомнение нахмурило лоб Гарри.

–На балу? Почему бы просто не пойти в Адмиралтейство?

–Я пыталась несколько раз, но они больше не пустят меня в здание . Охранникам у дверей уже отдали приказ не пускать меня.

На самом деле все было гораздо хуже. В памяти всплыло без предупреждения, как морпехи в красных мундирах с извинениями, но безжалостно, выпроводили ее на улицу, ненавистные слова насмешек самовлюбленного педанта-клерка, который отдал команду ее не пускать, эхом прозвучавшую в ушах, и слезы стыда появились в уголках глаз Аманды.

–Не может быть,– протестовал Гарри. – Они не могут относиться к тебе так, ты же – леди.

Аманда сделала гримасу.

–Ты забыл, что они не считают меня дамой. Так как я не могу попасть в Адмиралтейство и не могу пригласить Лорда Хардвика в свой дом, это мой единственный вариант. В статье в Морнинг Пост сказано, что бал будет огромный, и многие сотрудники приглашены. Он должен быть там. И, безусловно, вызовет больше доверия, если я буду с тобой ".

"А как насчет адмирала Локка? Он был командиром твоего отца. Не боишься, что он может узнать тебя? "

Она покачала головой.

"Адмирал Локк никогда не встречал меня. Он не узнает, кто я, особенно если я буду под чужим именем ".

"С какой целью, Аманда? – Тон Гарри был нежен. Он взял ее руку в перчатке в свою и сжал ее. – Твоя бабушка никогда не одобрит этого. Это глупо. Просто отпусти это."

Молодая женщина отстранилась, сгорбившись.

"Не могу отпустить, знаешь я никогда не приму того, что случилось. И одобряет бабушка или нет, я должна узнать правду ".

Гарри вздохнул. "То, что ты предлагаешь опасно, Аманда. Адмирал Локк является одним из самых известных героев Лондона;все сливки лондонского общества будут там. Нельзя приставать к военно-морскому министру на этом балу, ты выставишь себя с дурной стороны ".

"Я понимаю, что ты простофиля. – Аманда нахмурилась, услышав, как Локка называют героем, это перевернуло ее внутренности, но она не могла показать своего отвращения. – Я обещаю быть осторожной. Просто хочу, попросить его возобновить расследование. Ты мне поможешь?"

Гарри закатил глаза с оттенком возрастающего нетерпения. "Аманда, ты выглядишь сейчас, как командир, отдающий приказ на бортовой залп.”

Щекам Аманды стало жарко. Она сделала еще один глубокий вдох, досчитала до пяти, разжала руки, и молча, напомнила себе, что ей нужен Гарри, независимо от того, насколько хочется сейчас дать ему пощечину.

"Ты сказал, что сделаешь что-нибудь, чтобы помочь бабушке и мне, особенно сейчас. Ты человек слова? "

Гарри выпрямился с возмущением.

"Конечно."

"Тогда ты знаешь, как много это значит для меня. – Аманда развела руками. – Пожалуйста, Гарри-ты мне так нужен. Если мне это не удастся на балу, я вернусь с бабушкой обратно в Дорсет и оставлю все свои попытки навсегда."

Она ненавидела себя за эту паутину лжи, но нужно обмануть честного Гарри. Он никогда не согласится с тем, чтобы помочь ей, если будет знать правду.

Гарри колебался. Он потянул свой черный галстук.

"Почему ты думаешь, что я могу получить приглашение?"

"Потому что ты родом из семьи с длинной историей военно-морской службы, потому что твой отец виконт, потому что твой капитан является одним из самых уважаемых во всем флоте, и потому, что ты перспективный молодой офицер. “ – Она закладывала на каждый пункт палец в перчатке.

Гарри подумал нескольких минут, затем вздохнул.

"Этот придуманный план является одним из худших, Аманда, – проворчал он. – Обещай мне, по крайней мере, что он не вызовет скандала."

Аманда наградила его своей лучшей, наиболее ослепительной улыбкой.

"Я обещаю, что не сделаю ничего, чтобы навредить твоей карьере, Гарри. Я знаю, как ты гордишься званием лейтенанта ".

Румянец смущения появился у молодого человека. Он вскинул руки.

"Ладно, хоть я самый большой простофиля в мире, я заеду за тобой. Во сколько он начинается? "

"В девять часов,– Возбуждение овладело ею. – Но не заходи к нам, встретимся внизу на улице ".

Не понимание отразилось на лице Гарри. "Э…? Зачем? Боишься, что скажет твоя бабушка? "

Аманда бросила обвиняющий взгляд. "Частично. Она не знает, о бале. "

Или о планах внучки ...

"Но, что беспокоит меня больше всего, – добавила она, – что миссис Дженнингс имеет уши слона, язычок гадюки, и любопытство ста кошек. Я не должна дать ей повода начать задавать вопросы о бабушке или обо мне. В последний раз наш хозяин после того, как узнал, кто мы такие, едва дал нам время, собрать свои вещи, прежде чем выбросил нас на улицу. Я не могу рисковать ".

Гарри бросил на нее последний испытующий взгляд, потом кивнул.

"Чертовски странно, но если ты просишь меня об этом, я даю тебе слово."

"Спасибо, Гарри!– Аманда отбросила приличия, встала на цыпочки и дотронулась быстрым поцелуем до его шероховатой щеки. -Ты мой самый дорогой друг».

"Ты говорила то же самое перед тем, как мы залезли в сад сквайра Темплтона, – проворчал Гарри, его лицо стало совсем красным. – Я не мог сесть неделю после этого. И ты сказала это снова при инциденте на мельнице, и во время скандала с Трокмортон на пруду... "

Аманда протрезвела. "Ты всегда был моим самым близким другом, Гарри. Я бы никогда не говорила такие вещи шутя. И не стала бы просить тебя сделать это, если бы это не было чрезвычайно важно ".

Гарри пробормотал что-то себе под нос, что звучало подозрительно похоже на… "Только не заставляй меня пожалеть об этом."Затем выпрямился и одернул мундир.

"Если мы потерпим неудачу, это будет ужасно, у нас будут большие неприятности."

"Все получится, Гарри, я уверена в этом."

Аманда еще раз быстро обняла его на прощание, а затем поспешила обратно на Оксфорд-стрит. Дорогой, дорогой Гарри! С его помощью, она проникнет к противнику и узнает, кем он действительно был. Она опустила голову под первыми каплями дождя, полившего из зловещего облака над головой, и ускорила шаг. Ей нужно спешить, у нее есть план.

***

Капитану Джеку Эверли не нужно было смотреть на свинцовое небо или чувствовать запах мокрого ветра, чтобы знать, что шторм неизбежен. Его правая нога пульсировала глубокой ноющей болью, рана в основном зажила , но его отказ от сидячей жизни, сырость и холод усугубляли боль. Он знал, когда пойдет дождь еще до появления облаков на небе . Высшая степень иронии. Его тело было теперь более закаленным, чем стекло любого судна.

Он вышел осторожно из кареты и уставился на лестницу перед ним. Если он бы подумал этим утром, то проигнорировал бы свою гордыню и взял трость с собой. Так это или нет, бывали дни, когда она ему была необходима. Но он не мог проигнорировать вызов адмирала. Эверли восстановился и был готов выполнить любой приказ, и это было его возможностью доказать это –ведь если ему придется больше времени проводить на берегу, то он сойдет с ума. Он одернул мундир, положил одну руку на рукоять шпаги и с мрачным лицом, поднялся вверх по лестнице к двери особняка.

Оказавшись внутри, Эверли, понял, что первые ступеньки были только началом. Он вручил тяжелый плащ лакею, снял треуголку и попытался проигнорировать изящный подъем лестницы из красного дерева, возвышавшийся перед ним на первом этаже. Кровавые ступеньки. Он поморщился, но тут, же исправился, когда появился дворецкий адмирала.

Паркин приветствовал его чопорным поклоном. "Доброе утро, капитан Эверли. Рад видеть вас снова, сэр, если можно так сказать. "

"Спасибо, Паркин. Думаю, адмирал ожидает меня. "

Эверли подавил внезапное желание улыбнуться. Во время всех своих многочисленных визитов в этот дом, он никогда не видел выражение каких-либо чувств на лице дворецкого кроме невозмутимости. Адмирал управлял раньше огромным кораблем и ввел такую же железную корабельную дисциплину для своих подчиненных. Чему удивляться, если лицо бедного Паркина заморожено в течение многих лет.

"Действительно, сэр. Следуйте за мной ».

Паркин направился к лестнице. Джек стиснул зубы и последовал за ним.

К тому времени, когда они достигли комнаты адмирала, Эверли проклинал себя за то, что оставил свою трость внизу. Его нога болела ужасающе; он чувствовал, как стягивает кожу вокруг глаз и рта, чем больше он старается подавить боль. Джек надеялся, что его лицо не стало белым, как жилет. Адмирал лорд Сент-Винсет не был дураком.

Паркин открыл между панелями дубовую дверь и отошел в сторону.

"Капитан, сэр Джонатан Эверли",– объявил он зычным тоном.

Услышав, как его имя произносится официально, Джек заколебался на пороге. Он не привык к этому званию, даже после шести месяцев. Каждый раз, когда он слышал это, то хотел посмотреть через плечо, чтобы увидеть, кто такой "Сэр Джонатан Эверли", как если бы это имя принадлежало совершенно незнакомому человеку.

"Черт возьми, Паркин, перестаньте кричать. Я не глухой, как вы хотите про меня думать, – донесся вспыльчивый ответ из глубины комнаты. – Ну, мальчик, не стой там, глазея, как зеленый мичман. Войди."

Несмотря на ощутимый дискомфорт, Эверли слегка улыбнулся, когда вошел в кабинет адмирала. Его покровитель был единственным человеком, который мог снисходительно называть его "мальчик". Добродушие Джека, однако, исчезло, как только он осмотрел комнату.

Адмирал лорд Сент-Винсент, некогда известный как сэр Джон Джервис, был требовательным человеком, которому многие приписывают сохранение флота Его Величества в боевой готовности. В возрасте семидесяти шести, "Старик Джервис" по-прежнему сохранил ясный ум и едкое остроумие, сделавшие его легендой британского флота. Хоть уже и не на корабле, он придерживался упорядоченной, регламентированной жизни, и его дом был отражением этого чувства дисциплины. Сегодня, однако, Эверли был поражен, увидев графики и документы, разбросанные по столу адмирала, поверх которых лежало нескольких книг, и стоял полупустой графин бренди. Несмотря на позднее утро, тяжелые шторы оставались закрытыми. Затухающего огня в камине не хватало, чтобы разогнать царящий мрак. Тяжелый затхлый запах старой кожи, книг и пепла вызывал першение в горле.

Сам адмирал, в золотом мундире, стоял за своим столом и хмуро рассматривал документы в руке. Усталость отражалась на лице пожилого ссутулившегося человека, завуалированная злость горела в глазах. Лицо Эверли приняло нейтральное выражение, когда он подошел к столу адмирала. Он решил обратить на себя внимание.

"Доброе утро, милорд",

Старик хмыкнул и бросил кипу бумаг на стол, сцепил руки за спиной и посмотрел на Джека проникающим взглядом.

"Я так понимаю, вы были у военно-морского министра."

Новости быстро распространяются. Капитан начал невольно оправдываться. "Да, сэр..."

"Ну, и…?"

"Граф Хардвик сохраняет мнение, что я еще не достаточно здоров, чтобы принять на себя командование." – Челюсти Эверли сжались, вспомнив эту ужасную встречу.

"Держу пари, вы хотели бы, чтобы я переубедил его."– Сент-Винсент подошел к окну и выглянул в щель между бахромой бархатных занавесок.

"Хотел бы, сэр. Я выздоровел, и желаю принять командование ”Гиперионом”, или любым другим доступным кораблем, и как можно скорее. Я хочу вернуться в море ".

Суженные глаза адмирала осмотрели молодого человека сверху до низу.

"Исключено", – сказал он.

Горячий укол гнева пронзил Эверли. Он почувствовал, как кончики ушей начинают полыхать.

"Могу спросить, почему нет, сэр?" – с трудом произнес он сквозь стиснутые зубы.

"Потому что любой человек с глазами видит, что ты все еще страдаешь от раны на ноге. Ты бледен, как привидение "

Сент-Винсент, казалось, успокоился. выражение его лица расслабилось. Он опустился на потертое кожаное кресло и махнул рукой в направлении своего протеже.

"Садитесь, Эверли, садитесь."

Капитан опустился в мягкое кресло, благодаря за возможность сесть, но его задело, что адмирал так легко его раскусил. Ни министр, ни его собственные офицеры команды не верили, что он здоров, а теперь его патрон добавил свой голос к их протестам. Адмирал лорд Сент-Винсент был одним из самых влиятельных людей в Королевском флоте, Джеку нужно убедить своего патрона, что он пригоден для выполнения своих обязанностей. Время, испробовать другую тактику.

"Сэр, я прошу вас подумать. Другие капитаны, имея подобные раны или даже хуже, были возвращены на свои корабли. "

"Я знаю, что ты чувствуешь себя неуютно на суше, Эверли,-ответил Сент-Винсент с легкой усталой улыбкой, – флот нуждается в капитанах, особенно таких перспективных , как ты. Тебе, чертовски повезло, мальчик, что ты не умер в Лиссе. "

Джек кивнул, не желая открывать ящик Пандоры с воспоминаниями. Битва при Лиссе казалось, была так давно, но прошло всего лишь шесть месяцев, как он вел небольшую эскадру фрегатов, чтобы отразить превосходящие силы командора Дебордье. Сражение было решающим для победы Королевского флота, французы попытались использовать тактику Нельсона против англичан, что привело к смерти и захвату более тысячи французских моряков, и в конечном итоге потери французами своего морского флота в Адриатическом море.

Но это было не первое, что пришло на ум Эверли. Он вспомнил хаос и агонию пылающих тел, крики своих людей, когда корпус французского 18-фунтового фрегата врезался в корму «Гипериона» . Взрыв отбросил его на нижнею палубу, засыпав градом разрушенного дерева, он сломал правую ногу в районе бедра. Шальной осколок разрезал левую щеку до кости. Учитывая ужасающие условия в больнице на Мальте, Джек знал, что чудом избежал гангрены, заражения крови и других потенциально смертельных осложнений. Он выжил, но его старший лейтенант, один из его молодых мичманов и капитан судна нет. Он будет носить душевные и физические шрамы той битвы до конца своей жизни.

"Я не хотел вызвать у тебя неприятные воспоминания, мой мальчик, – сказал адмирал Сент-Винсент грубо. – Ты испил, как и я горький напиток, которым является жизнь капитана."

Эверли стиснул зубы, признав, что эти сильные эмоции все еще имеют такую власть над ним, даже после всех этих месяцев, но еще больше был обеспокоен тем, что на лице отображаются все его эмоции. Но он не был готов опустить флаг. "Я принадлежу морю, милорд, моим людям, – настаивал он. – Мой долг быть с ними."

Глаза адмирала загорелись дикой яростью. Он стукнул кулаком по рабочему столу, рассыпав документы. "Ваша задача служить Англии, сэр, и только Адмиралтейство решает, как !"

Эверли начал извиняться, но Сент-Винсент велел ему замолчать.

"Ничего, мальчик, не обращай внимания, – пробормотал граф. – Грязное дело вывело меня из себя."

Он поднялся со своего места и возобновил свою беспокойную ходьбу.

"Вы вернетесь командовать достаточно скоро, но есть то, что вы должны сделать в первую очередь."

"Милорд"?

Озадаченный словами своего патрона, а также его нехарактерной капризностью, Джек наклонился в кресле.

"Связано ли это с тем, почему вы пригласили меня в свой дом, а не в ваш кабинет в Адмиралтействе, и почему вы выглядываете постоянно в окно, как будто ожидая прибытия кого-то еще?"

"Умный мальчик. – Сент-Винсент улыбнулся и провел устало рукой по лбу. – Примени все свои таланты. Вот, что нам нужно сейчас ".

Каминные часы пробили три четверти часа, когда дверь скрипнула на своих массивных петлях. Паркин появился и встал у порога.

"Граф Карлайл и достопочтенный Грейсон Макаллистер," -объявил он.

Эверли подумал, что Паркин мог бы быть отличным боцманом, его голос был бы слышен до самых дальних квартердек даже при худшем шторме. Он поднялся на ноги, когда вновь прибывшие вошли в комнату. Паркин закрыл за ними дверь.

"Тысяча чертей,– бушевал адмирал. -Вы опоздали, где вас носило? "

Самый высокий из них слегка улыбнулся и наклонил голову в знак приветствия.

"Я думал, будет лучше, если мой кучер поедет кружным путем и доставит нас в ваши конюшни тайно. Прошу прощения, если моя предусмотрительность доставила вам неудобства, адмирал ".

Сент-Винсент хмыкнул, его бледные щеки порозовели.

"Грязное дело,– снова пробормотал он. – Ну, да, ладно. Карлайл, позвольте представить вам капитана сэра Джонатана Эверли капитана фрегата “Гиперион”.

"Эверли, это граф Карлайл, представитель разведки."

Лорд Карлайл изогнул бровь. "Вы мне льстите, адмирал,– Он повернулся и протянул руку Эверли. -Капитан. Наслышан о вас. Вы абсолютный герой. Весь Лондон гудит о ваших подвигах на Адриатике ".

Джек потряс протянутую руку и был удивлен ее формой и мозолями. Он вежливо кивнул графу.

"Я не герой, милорд. Мы все должны выполнять свой долг во время войны ".

Капитан пытался угадать возраст графа Карлайла, наверно ему было либо около, либо чуть за тридцать. На первый взгляд, Карлайл был эталоном красоты: высокий и красивый, его соболиные волосы подстрижены в модном стиле "Брут", его одежда самого лучшего качества. Ни капли потертости или царапины на глянцевой поверхности сапог. Он производил впечатление скучающего бездельника из светского общества. Но Эверли этот образ не ввел в заблуждение.

Повадками Карлайл напомнил капитану кота на охоте. Он вошел в комнату со скрытой грацией леопарда-лениво, но готовым к нападению в любой момент. У него было тело спортсмена, стальные глаза хищника – острый взгляд,оценивший Эверли в несколько секунд . Волосы встали дыбом у капитана на затылке, и он ответил на взгляд Карлайла своим лучшим железным взглядом.

"Соответствую ли я вашим ожиданиям, милорд?" – спросил он мягко, но тоном, который граничил с воинственным.

Некоторая напряженность оставила лицо Карлайла, и он улыбнулся

"Вы превышаете их, капитан. Могу ли я представить вам моего помощника, Грейсона Макаллистера. Он будет работать с вами над этим заданием ".

"Шотландец, – Сент-Винсент прорычал. – Вы не должны были приводить его в мой дом, Карлайл».

Эверли проигнорировал предубеждения своего патрона и пожал руку молодого человека. В отличие от своего начальника, Макаллистер был хрупкого телосложения, с копной светлых волос. Он смотрел на капитана серьезными глазами цвета морской волны.

"Это большая честь, сэр."

Он говорил без акцента, и загадочно улыбнулся, удивив капитана.

"Мистер Макаллистер работает на меня в течение ряда лет, – объяснил Карлайл. – При всей своей кажущейся молодости является опытным агентом, и умело играет любую роль, которая от него требуется."

"Шотландец остается шотландцем,– заявил адмирал, хмурясь. – Я не одобряю, Карлайл».

Карлайл бросил на старика предупреждающий взгляд.

"Меня не интересует ваше мнение, Сент-Винсент. У нас есть работа, чтобы ее сделать, нужны мои самые талантливые люди. Если вы хотите, бросить вызов моему авторитету, я предлагаю вам поговорить с лордом Каслреем ".

Сент-Винсент оглянулся. "Нет времени для этого. Садитесь и давайте перейдем к делу. "

Он опустился в кресло. Эверли сделал то же самое. Карлайл и Макаллистер сели на стулья рядом со столом адмирала.

"Я полагаю, один из вас объяснит, что все это значит, – заметил капитан. Напряженность в комнате почти заставила его забыть о боли в ноге. Он посмотрел на каждого, в последнюю очередь на своего покровителя. – Какое " задание ", милорд?"

Сент-Винсент нахмурился и проворчал что-то неразборчивое. Он махнул рукой в направлении Карлайла.

"Скажи ему."

Граф кивнул.

"Нет времени объяснять, капитан, так что буду краток.– Он откинулся на спинку кресла и сцепил пальцы. – В Адмиралтействе есть предатель ."

Глаза Эверли расширились, он посмотрел на Карлайла так, как если бы тот вдруг развернул французский флаг и начал петь "Марсельезу".

"Предатель",– повторил он. Само это понятие было немыслимо. Безумно.

"Важные заказы исчезли, суда снабжения попали в засаду и их грузы пропали. Передвижения нашего флота в Средиземном море определяются с пугающей точностью. Все это указывает на один и тот же источник ".

Красная дымка заволокла взгляд Джека.

"Кто посмел?" -он был шокирован.

"Мы не знаем, но кто бы это, ни был, он в курсе всего. – Лицо Сент-Винсент осунулось. – Проклятый негодяй».

"Обычно это было бы дело моих агентов, – продолжил Карлайл. – Но флот необыкновенно сплочен, чужого сразу раскусят в Адмиралтействе. Мы не можем провести эффективное расследование. Именно поэтому мы обратились к вам, капитан ".

Сент-Винсент поерзал в кресле.

"Мы хотим, найти этого предателя как можно быстрее, Эверли."

"При всем уважении, милорд, почему вы выбрали меня для этой миссии? Я не шпион. "

Нога Джека начала пульсировать заново.

"Правда,– Карлайл вставил,– но вы необыкновенно изобретательны. Вы являетесь офицером хорошо известным персоналу Адмиралтейства. Я уверен, предатель не будет подозревать вас ".

Шпион? Эверли вздрогнул. Слово ассоциировалась с образами в плащах,прячущимися в переулках, обменивающихся незаконной информацией. Само понятие было чуждо ему. Он был морским офицером, что он знал о разведывательной работе?

"Существует и еще кое-что, капитан.– Карлайл обменялся многозначительным взглядом со своим молодым помощником. -Информация, которую мы собрали, указывает, что этот предатель работает не в одиночку ".

"Заговор? Все запутывается еще больше ".

Сент-Винсент кивнул. «Действительно это так. Знаешь контр-адмирала Уильяма Локка? "

Зияющая яма открылась в нижней части живота Джека."Я не знаю его, милорд. Газеты зовут его «Лев Средиземноморья."

Адмирал фыркнул и потянулся за бутылкой бренди. "Вы знаете, я не одобряю такие отзывы, мой мальчик."

Он налил себе в стакан янтарную жидкость.

"Да, милорд", -Эверли согласился. Пресса имела тошнотворную привычку награждать разными прозвищами героев войны. Его собственное было "светловолосый Джек", прозвище, которое он ненавидел.

"За последние полтора года, – продолжил адмирал, – Локк не только расплатился с кредиторами, но и разбогател. Призовой фонд может составлять часть этого, но это отдает мошенничеством. Добавим к этому тот факт, что до недавнего времени он не был командующим Средиземного флота, а наши проблемы начались вскоре после того, как он занял этот пост – из всего этого вы можете сделать свои собственные выводы ".

"У нас есть доказательства?"– спросил капитан.

Карлайл покачал головой. "Ничего реального, и потом у нас не было возможности расследовать, не вызывая подозрений. Поэтому вы внедритесь в эту головоломку ".

Эверли заерзал на стуле.

"Продолжайте, я слушаю."

"Адмирал Локк устраивает бал у себя завтра вечером. Мы поручаем вам проследить за ним. -Карлайл посмотрел на капитана пронзительным взглядом.– Ваша цель состоит в том, чтобы найти какие-либо доказательства причастности Локка к этому заговору."

Этот человек сошел с ума? Мышца дернулась на лице Джека. Капитан ненавидел светские мероприятия, а Карлайл хочет, чтобы он не только присутствовал на этой самой большой давке, но и играл роль, с которой не уверен, что сможет справиться. Капитан изо всех сил пытался сформулировать ответ.

"Какие доказательства вы ищете?"

Граф пожал плечами. "На данный момент любые. Следите за ним; присмотритесь, если он говорит с кем-то подозрительным. Подслушивайте его разговоры. Если у вас будет шанс, поищите тайник. Сейф или какой-то другой тайник в стене будет идеальным местом, чтобы скрыть компрометирующие документы ".

"Если он держит такие документы",– добавил Винсент, смотря поверх стакана.

Каждый аспект этого задания шел против принципов Эверли... Они ожидали, что он будет подслушивать, подсматривать за своим собратом офицером? Что еще хуже, они хотели, чтобы он смешался с толпой, обменивался остротами с модными бездельниками. Он был капитаном фрегата, а не светским пижоном, который занимается танцами и сплетнями.

Сент-Винсент должно быть, почувствовал колебание капитана. Он допил остаток своего бренди и поставил стакан на стол с глухим стуком.

"Это приказ. Если вы хотите вернуться на корабль, вы выполните его".

"При всем уважении, милорд, это шантаж," -взмолился Эверли. Он взглянул на трех мужчин, которые смотрели на него выжидающе.

Обвинение не смутило Сент-Винсента.

"Тебе решать, прими решение прямо сейчас, мой мальчик. Помоги нам найти этого предателя, или ты никогда не получишь корабля". Его покровитель всегда говорил без обиняков, но его варианты, сформулированные так убого, еще больше разъярили Джека.

Карлайл не мог скрыть отвращения во взгляде в направлении Сент-Винсента, затем повернулся с улыбкой.

"Адмирал рассказал нам о вашем интеллекте и изобретательности, капитан. Тот факт, что вы получили это звание в вашем возрасте, отмечает Вас как человека исключительного таланта. Вы единственный, кто может помочь нам. Если мы не узнаем имя этого предателя в ближайшее время, то это будет означать, что секретная информация попадет в руки французов, и будут новые большие потери у английского флота".

Джек сжал руки в кулаки и положил их на колени. Готов ли он к такой грандиозной задаче, физически и психически? Он не был уверен, но если это было тем, что ему нужно сделать, чтобы вернуть его команду и корабль, он сделает попытку.

"Я сделаю это".-его согласие звучало напряженно.

Облегчение прокатилась по комнате невидимым приливом. Сент-Винсент поднялся и налил капитану глоток бренди; машинально, он наполнил стаканы для Карлайла и Макаллистера.

"Хорошо. Решено. Сразимся с нашими врагами ", – сказал он, поднимая бокал в тосте.

Джек сделал слишком большой глоток, и пьянящий напиток застрял в горле. Он подавил кашель.

Карлайл отставил бокал в сторону.

"Я организую для вас приглашение на бал, капитан. Остальное зависит от Вас."


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю