Текст книги "Пламенные эвкалипты"
Автор книги: Элизабет Хэран
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Когда Хит ушел, Эбби повернулась к Сибил. На лице ее явно читались смятение и тревога.
– Что такое, Эбби?
– Ваш сын будет очень недоволен, что я приняла приглашение Хита пойти на танцы. Он не доверяет Хиту.
Клементина, подслушивавшая из кухни, почувствовала, как у нее пересохло во рту от ярости. Эбби возомнила, что Джеку есть дело до того, с кем она пойдет на танцы? Если не считать того, что между Эбби и Джеком есть какая-то тайна… одним словом, Клементина считала, что Эбби заблуждается насчет отношения Джека.
– Я знаю, что Джек так думает, но ты-то сама доверяешь Хиту Мэйсону? – спросила тем временем Сибил.
– Да! – ответила девушка.
В глубине души у нее были сомнения, но какие-то смутные, ничего определенного. Она полагала, что это больше связано с Эбенезером, а не с Хитом.
– Значит, и мы должны доверять твоему выбору. Кстати, именно твои решения спасли вчера очень многих – Ральфа с его ожогами, Марту и ее ребенка, раненого Макса. Ты прекрасно доказала, что можешь контролировать ситуацию и отвечать за себя, поэтому просто доверься себе, Эбби.
– Но я ведь принимала решение и в случае с Эбенезером Мэйсоном, – мягко сказала Эбби.
– Ты не должна себя за это казнить! – Сибил перешла на шепот, словно опасаясь, что их могут подслушивать. – Он был коварным мужчиной! Боюсь, ты далеко не первая молодая женщина, попавшаяся в его ловушку.
Клементина вся вытянулась, прижалась к дверям – лишь бы расслышать, о чем говорят в гостиной. Ей показалось, что она слышала имя отца Хита, но больше ничего не поняла. То, что это имя вообще произносится в доме, да еще и шепотом, говорило о том, что Эбби скрывает какую-то тайну. Клементина находила это все страшно интригующим!
– Ты молода и должна любить танцы! – продолжала Сибил. – Там будет много людей, я уверена, что ты будешь в полной безопасности. Ну и сможешь повеселиться и отдохнуть от Бангари. А чтобы пресечь всяческие возражения Джека, я попрошу Элиаса отвезти тебя в Мануру, подождать и забрать тебя домой, когда танцы закончатся.
Это в некотором роде успокаивало и саму Сибил в отношении Хита Мэйсона.
– Но ведь Хит сказал, что сам отвезет и привезет меня… – сказала Эбби.
– Мне это пришло в голову уже после его ухода, но я пошлю ему записку, где все объясню.
Эбби почувствовала некоторое облегчение, подумав, что теперь Джеку не о чем будет беспокоиться. Была рада она и тому, что Сибил проявляет заботу о ней.
Неожиданно глаза Сибил широко раскрылись.
– Боже! Танцы в воскресенье, а нынче уже пятница! У нас совсем мало времени на покупки!
– Покупки?
– Конечно! Мы поедем в лавку завтра, Эбби! – восторженно сообщила Сибил. – Тебе нужно новое платье, а я куплю подарок своему внуку.
– Но я могу просто постирать то платье, которое вы мне подарили, миссис Хокер! – Эбби все еще чувствовала некоторую неловкость оттого, что Сибил покупает ей одежду.
– Что за глупости! Не можешь же ты носить одно и то же платье! У тебя должны быть новые наряды и туфли к ним. Мы подыщем что-нибудь потрясающее – это будет просто восхитительно!
Сибил казалась куда счастливее самой Эбби, и девушке не хотелось ее расстраивать.
– Если вы не против, я пойду и прилягу на часок, – сказала она.
– Конечно, иди. А я переговорю с Сабу насчет ланча.
Не успела Эбби дойти до своей комнаты наверху, как услышала, что Сибил и Сабу громко кричат друг на друга. Из того, что Эбби расслышала, стало понятно, что Сабу был, мягко говоря, не в восторге, что ему предстоит готовить праздничный ланч в день очередного индуистского праздника.
Эбби спустилась как раз в тот момент, когда Сабу вихрем вылетел в заднюю дверь. Сибил же чуть не плакала.
– У меня будут гости, а он отказывается готовить! – пожаловалась она Эбби. – Я сказала, что Джек уволит его, но он сказал, что ему нет до этого дела. И надо же, чтобы именно сегодня…
– Я приготовлю ланч, – вызвалась Эбби.
– Я не могу тебя просить об этом, Эбби. Ты себя плохо чувствуешь. Я попрошу Джека поговорить с Сабу.
– Со мной все в порядке, честно! – быстро сказала Эбби. – Не беспокойте вашего сына.
Она видела что Клементина сидит в гостиной, но помощь свою не предлагает. Когда же Эбби взглянула на нее, девушка встала и сообщила, что идет взглянуть на своего отца. Слова Хита о Клементине невольно всплыли в памяти, и Эбби подумала, что эта девица действительно вряд ли станет хорошей женой фермеру. Если бы только Джек понимал это…
– А что ты можешь приготовить? – спросила Сибил, заглядывая в кладовую. Весь ее энтузиазм бесследно испарился за эти несколько минут.
– У вас есть какие-нибудь идеи? – спросила Эбби.
– Цыплята и салат, я полагаю? – пожала плечами Сибил. – Я это и собиралась поручить Сабу… но цыплят ведь надо резать и ощипывать!
Она брезгливо сморщила нос при мысли об этом.
– Сабу-то хорошо это делает…
– А я нет! – быстро сказала Эбби. Сама мысль об этом казалась ей невозможной.
Сибил выглядела совершенно уничтоженной.
– Это катастрофа! Я так и знала! У нас не будет ланча!
– Будет! – успокоила ее Эбби. – Я приготовлю отличное блюдо… практически из ничего.
Она говорила правду. Бывали времена, когда в их доме не было вообще никакой еды, когда отец пил или играл.
Сибил вздрогнула, живо представив себе ирландский содовый хлеб, картофельные чипсы или что-то в этом роде, однако Эбби не обратила на это внимания, разглядывая забитые полки в кладовой.
– У вас же полна кладовая еды! – Она кивнула на яйца, овощи и сыр. – Одна из моих соседок в Берре, француженка, готовила восхитительное блюдо из яиц, сыра и лука. Оно очень простое, но вкусное. Я приготовлю, если у нас найдутся формы для выпекания и мука.
– У Сабу здесь посуды больше, чем в любой посудной лавке, – пробурчала Сибил. – Но времени совсем мало… и нам нужен свежий салат… и хлеб… Это слишком много для одной тебя!
Сабу умел делать шесть дел одновременно, когда у него было желание. Сибил очень сомневалась, что Эбби сможет управиться так же споро.
– Вы могли бы помочь мне с салатом? – предложила Эбби.
– Я? От меня на кухне нет никакого толку. Я безрукая!
– Руки у вас есть – и вполне умелые. Во всяком случае, вы вполне в состоянии нарезать помидоры и огурцы, – сказала Эбби.
Сибил понимала, что выбора особого у нее нет. От Клементины помощи ждать не приходилось.
– Ну… я полагаю, что могла бы, – нехотя протянула она.
– Отлично, тогда за работу!
Сибил постепенно проникалась к Эбби чуть ли не восхищением – настолько легко и весело работала девушка.
Эбби нашла просеянную муку, соль и масло, замесила тесто. Тем временем Сибил вызвала Фрэнка Фокса и велела собрать нужные овощи в огороде. Пока он ходил исполнять поручение, Сибил с интересом следила за тем, как Эбби замешивает тесто. Девушка тщательно вымесила смесь муки и масла, затем вбила в нее яйца и добавила немного воды. Сформировав из готового теста шарики, она взялась их раскатывать. Когда пласты стали достаточно тонкими, Эбби поместила их в формы для выпекания и поставила в духовку.
– А как же начинка? – спросила Сибил.
Фрэнк уже принес огурцы, помидоры, лук и латук, и Эбби велела хорошенько вымыть их, очистить и порубить.
– А я как раз и займусь начинкой.
Эбби обжарила порубленный лук в масле, вбила в него несколько яиц, добавила столовую ложку муки, сливки и тертый сыр. Получившейся смесью она заполнила формочки из теста и поставила все обратно в духовку.
– Если бы у нас была ветчина, можно было бы порубить и ее! – рассеянно обронила Эбби… и слишком поздно сообразила, что это замечание может снова навести Сибил на бесконечные вопросы.
– Так ты не скажешь мне, куда все-таки делась ветчина? – немедленно спросила Сибил. – Я уверена, ты знаешь!
– Нет, – твердо ответила Эбби. – Я здесь не работаю.
– Сабу отдал ветчину собакам, не так ли?
Эбби все это время надеялась, что Сибил сама докопается до истины, но когда это произошло, удивилась. Впрочем, комментировать не стала.
– Я прекрасно знаю, что собой представляет Сабу, Эбби. Он несколько… импульсивен. Временами. Я даже видела несколько раз, как он делал кое-что… отвратительное.
Эбби упорно молчала и мыла посуду.
– Я всего лишь разочарована, ведь он мне солгал, – мягко сказала Сибил, нарезая помидоры.
– Возможно, он просто боялся потерять работу? – быстро пробормотала Эбби.
– Он хоть когда-нибудь выглядел испуганным? – усмехнулась Сибил. – Он же все время спорит и со мной, и с Джеком.
– Мне кажется… ваш сын и в самом деле уволит его за отказ приготовить ланч.
Эбби и в самом деле так думала. Джек выглядел очень раздраженным. Сабу все-таки удалось вывести его из себя.
– Мне тоже так кажется. Я знаю, что Сабу некуда идти, и потому я удивлена его отношением ко всему этому.
Час спустя все собрались за столом, спустился даже Ральф, наотрез отказавшийся обедать в постели. Салат выглядел превосходно, а главное блюдо источало изумительный аромат. Сибил была искренне восхищена, когда Эбби достала готовые запеканки из духовки – золотистые румяные корочки будили бешеный аппетит одним своим видом. Сейчас, окруженная всей своей семьей – включая внука, спящего в колыбельке, Сибил выглядела умиротворенной и счастливой. Она гордилась и своим салатом – он удался ей на славу. Эбби заметила, что у Сибил явный талант к готовке, и миссис Хокер с радостью ухватилась за эту идею. Сабу готовил вкусные, но слишком сложные блюда, а у Эбби все получилось так просто, быстро и вкусно…
Когда Джек попробовал запеканку киш, глаза его вспыхнули от удовольствия.
– Сабу никогда раньше такого не готовил. Я не чувствую никаких специй, но это восхитительно! – Он заметил заговорщицкие взгляды, которыми обменялись Эбби и его мать. – Постойте! Так это не Сабу?!
– Нет! – призналась Сибил. Сегодня она не собиралась защищать Сабу. – Все это приготовила Эбби – ей и все почести и хвалы. М-м-м-м-м… Потрясающе, правда?
Марта и Уильям с жаром согласились, их поддержали Том и Фред Раундтри. Фред принял ванну, побрился, причесался и переоделся в чистую одежду – его было буквально не узнать.
Клементина от комментариев воздержалась.
– А салат приготовила Сибил! – улыбнулась Эбби. – Правда вкусный?
Джек изумленно взглянул на мать… однако не забыл и о том, кто готовил основное блюдо.
– Все просто прекрасно, но что же делал Сабу?
– Ничего, – быстро ответила Сибил. – Но это мы обсудим позже.
Она выразительно взглянула на Фреда, давая понять, что при гостях такие разговоры неуместны. Джек прикусил язык.
Марта улыбнулась.
– Мы с Уильямом будем рады видеть всех у себя в это воскресенье вечером!
– Тебе необязательно это делать, Марта! – сказал Джек. – Ребенок будет занимать все твои дни и ночи следующие несколько недель.
– Но нам очень этого хочется, Джек. Это лишь самое малое, чем мы можем отблагодарить вас за ваше гостеприимство – особенно Эбби и маму за их неоценимую помощь мне во время родов.
Эбби нерешительно посмотрела на Сибил. Ей хотелось сказать Джеку о танцах в Мануре, когда он будет в хорошем настроении.
Сейчас был не лучший момент. Он сердился на Сабу – это было видно по его лицу. Бог знает, чего ему стоило сдерживаться, и упоминание Хита Мэйсона могло буквально взорвать его.
– Эбби в воскресенье вечером не будет, небрежно бросила Сибил, решив, вероятно, что лучше выложить все сразу. Она надеялась, что при гостях Джек будет сдержаннее.
Он расстроенно взглянул на Эбби.
– Не будет? Почему же?
Эбби сглотнула комок в горле и снова нервно взглянула на Сибил.
– Неважно! – жизнерадостно перебила их Марта. – Мы можем устроить праздничный ужин в следующий уик-энд.
Джек, нахмурившись, смотрел на свою мать. Сибил поняла, что теперь лучше уж объяснить все до конца.
– Эбби пригласили на танцы в Мануру. Я решила – ей стоит пойти, развеяться.
– Танцы… в Мануре… – протянул Джек, теперь неотрывно глядя на Эбби. – И кто же тебя пригласил?
Он знал ответ, но надеялся, что ошибается.
– Хит Мэйсон, – тихо отозвалась Эбби. – Он приходил сюда пару часов назад. Вообще-то он и вчера приезжал!
Она произнесла последние слова с легким укором.
Настроение у Джека мгновенно испортилось.
– Да. Приезжал.
Мысли стремительно неслись у него в голове. Хит собирался быть Эбби «просто другом»… Зачем же он приглашает ее на танцы?..
Эбби заметила, как окаменело лицо Джека. Он явно был близок к взрыву, но каким-то чудом пока удерживался.
Клементина тоже наблюдала за Джеком. Она заметила его реакцию, но пока не знала, что она означает, и потому решила устроить небольшую проверку.
– Я уверена, ты отлично проведешь время, Эбби! – пропела она. – В Мануре всегда отличные танцы… А Хит Мэйсон будет прекрасным и галантным сопровождающим.
Сказав это, она быстро посмотрела на Джека. Эбби мечтала, чтобы Клементина замолчала – она только подливала масла в огонь. Было похоже, что она делает это нарочно, но с какой же целью?
– А ты не хочешь пойти на танцы, Клементина? – неожиданно спросил Джек.
Клементина моргнула от неожиданности. Это было последнее в списке того, что она надеялась услышать в ответ.
– Я?
– Мы уже целую вечность не проводили вечер вдвоем, – добавил Джек.
– Верно, – согласилась Клементина. – Ведь ты всегда так занят.
Ей казалось подозрительным, что Джек так легко нашел время, для того чтобы уехать из Бангари.
– Так ты хочешь пойти? – настаивал Джек, чувствуя на себе взгляд Эбби.
Внутри у Клементины все дрожало от негодования. Теперь она ясно понимала план Джека. Он хотел присмотреть за Эбби. Хорошо же! Ему придется заодно присмотреть еще кое за кем…
– Только если с нами отправится и Том! – кокетливо произнесла она.
Том вскинул голову от тарелки.
– Я?
Он был явно удивлен, что и его вовлекли в эту историю.
– Ну да, Том! – прощебетала Клементина. – Ты же не собираешься найти будущую миссис Том Хокер посреди паддока с коровами?
Сибил громко рассмеялась, а ее младший сын покраснел от смущения.
– Думаю… нет, не собираюсь.
– Значит, решено, – просияла Клементина. – Мы все пойдем на танцы!
Она победно взглянула сначала на Тома, а потом на Эбби, явно чувствовавшую себя очень неловко.
Собственно, меньше всего на свете Клементина хотела бы встречаться с Хитом Мэйсоном. Однако увидеть собственными глазами, что же он замышляет в отношении Эбби, она могла, только увидев их вместе.
Уильям радостно сообщил:
– Мама, мы выбрали нашему сыну имя. Собирались объявить это в воскресенье вечером, но можно и сейчас.
Он нежно улыбнулся своей жене.
– О! – воскликнула Сибил. – Не томи, скажи же скорее!
– Джеральд Гастингс Хокер! – торжественно объявил Уильям. – Джеральд – в честь моего отца, Гастингс – в честь отца Марты.
– Малыш Джеральд станет пятым поколением Хокеров, носящим эту фамилию, – улыбнулась и Марта. – Надеюсь, наш мальчик передаст ее и дальше.
Глаза Сибил увлажнились слезами.
– Это прекрасно! – всхлипнула он, сияя от счастья. – Уильям, твой отец был бы так рад… И твой, Марта!
Братья Хокеры встали и звонко чокнулись.
– За малыша Джеральда – за Джеральда Гастингса Хокера!
После ланча Джек и Фред отправились к загону, где осваивались вновь прибывшие бараны. Том уехал домой, Джек пообещал через часок-другой приехать в Анаму и помочь с бурением скважины. Пока Уильям и Марта готовились к отъезду, Сибил пригласила Клементину выпить чашечку чая. Она позвала и Эбби, но девушка сказала, что у нее есть кое-какие неотложные дела.
Усевшись за стол и разливая чай, Сибил заметила:
– Утром мы отправимся в Клэр – купим Эбби платье, а я хочу подобрать подарок моему внуку. Сама я вязать не умею, но дамы из женской ассоциации делают и продают очаровательные пинетки и одежду для малышей. Деньги идут на благотворительность, так что мои покупки кому-то принесут пользу!
– Мне тоже совершенно нечего надеть на танцы! – пожаловалась Клементина. – Все мои платья погибли при пожаре.
– О, разумеется, дорогая! Как глупо с моей стороны… Хочешь поехать с нами?
– Да, мне бы очень этого хотелось, Сибил!
– Тогда решено. Мы отправимся пораньше, сразу после завтрака.
Эбби отправилась на поиски Сабу. Она хотела поговорить с ним до того, как Джек уволит повара. Поскольку Макса уже перевели из амбара обратно в его конуру, к другим собакам, она думала, что знает, где найти Сабу.
Эбби открыла дверь в амбар и увидела, что Сабу молится. Она вошла тихонько и встала в стороне, чтобы не мешать ему.
Почувствовав, что его уединение нарушено, Сабу резко обернулся.
– Что надо?! – прошипел он. – Я желаю молиться в одиночестве!
– Прошу прощения за беспокойство, Сабу, но я хотела поговорить – и это не может ждать. Джека сейчас нет, но когда он вернется, полагаю, он тебя уволит.
– Мне все равно! – вызывающе ответил повар.
Эбби удивилась: неужели Сабу уверен, что Джек никогда его не уволит?
– О, вероятно, у тебя уже есть на примете другое место работы и тебе есть, где жить. Так бы и сказал.
Сабу смотрел в сторону. Эбби шагнула к нему, и он поднялся с соломы.
– Я думаю, Сабу, что это не так, верно ведь? Так почему же ты сам напрашиваешься на увольнение? Мне кажется, служба в этом доме не слишком тяжела, да и дом прекрасный. Хокеры – хорошие люди.
– Мою религию здесь не уважают! – буркнул Сабу.
– Я не очень много знаю о твоей религии. У вас принято вообще не есть по некоторым дням?
– Такие, как вы, просто не понимают, что пост есть очищение тела!
– Ты прав. Я не понимаю, как голод может быть очищением. – Эбби даже не хотела делать вид, что понимает это.
– Я ем весь день только фрукты и совсем немного плотной пищи вечером – так что я не голодаю! – сварливо отозвался Сабу. – Это здоровый образ жизни, а кроме того – аскеза, которая немного приближает меня к Высшему Бытию.
– О!.. – Эбби немного смутилась, чувствуя, что в этих материях она совсем не сильна. – Я уважаю твои верования. Но объясни, почему ты еще и не готовишь в те дни, когда приближаешься к Высшему Бытию?
Глаза Сабу сузились – он подозревал, что Эбби смеется над его религией.
– Нет, правда! Я этого совсем не понимаю.
– Это потому, что никто не уважает меня и не ценит то, что я делаю. Вы еще слишком молодая ирландка, чтобы понимать такие сложные вещи!
Эбби вздрогнула. При чем здесь «ирландка»?
– Ты уверен? Это не потому, что ты просто не в силах смотреть на вкусную еду, когда сам не можешь ее попробовать? Ирландка или нет, но я знаю, как это трудно.
По лицу Сабу она видела, что удар попал в цель, хотя бы частично. Сабу молча отвернулся.
– Миссис Хокер и ее сын не понимают, как это трудно, да? – тихо спросила Эбби. – А вот я понимаю. У меня есть идея, Сабу. Я буду с удовольствием готовить в те дни, когда у тебя праздники. Почему бы и нет? Знаю, мистер Хокер сказал, что не будет платить тебе в дни, когда ты не готовишь, но зачем тебе деньги? У тебя нет семьи, которую надо кормить, в город ты не ездишь и почти ничего не тратишь.
– У меня нет семьи в Австралии, но зато большая семья дома, в Индии, – неохотно сказал Сабу.
– Что?! И ты посылаешь им деньги?
– Большую часть своего жалованья я отсылаю в Индию, – он почти шептал. – Моя семья зависит от этих денег.
Эбби была искренне удивлена и почувствовала уважение к повару. Она-то считала его эгоистом, а дело было совсем в другом.
– Хокеры знают об этом?
Сабу гордо и мрачно молчал.
– Ясно! – Эбби все поняла. – В Берре я жила в трущобах. И тоже никому об этом не рассказываю. Но иногда гордость – не лучшая черта характера. Я думаю, Хокеры поняли бы тебя, если б знали правду.
– Они должны были доверять мне и уважать меня! Я давно здесь служу! – нервно воскликнул Сабу.
– Они тебя уважают, Сабу. И считают прекрасным поваром. Иначе, как ты думаешь, почему они так долго терпят все эти твои… тантры-мантры?
Сабу посмотрел на Эбби, и девушка улыбнулась ему, а он поспешно отвернулся.
Сабу боялся улыбнуться в ответ – это был бы признак слабости.
– Если ты уйдешь отсюда, то у тебя не будет шанса отыграть у меня те деньги, которые ты продул в покер! – лукаво заметила Эбби. – Да ты и так не сможешь – я в этой игре ас!
Сабу немедленно повернулся к ней.
– Я обыграл бы вас при первом же удобном случае!
– Но мы никогда этого не узнаем наверняка, если ты уйдешь.
– Если мистер Хокер уволит меня, с этим ничего не поделаешь.
– Он не уволит тебя, если ты скажешь ему правду! – В голосе Эбби звучало сочувствие, и Сабу немедленно вызывающе вскинул голову.
– Я не могу!
– Хорошо. Я, по крайней мере, попыталась… – Эбби повернулась и пошла к дверям, затем невинным голосом бросила через плечо:
– Когда тебя уволят, я, пожалуй, перестрою кухню по-своему…
Кухня была царством Сабу, и эти слова ему были как нож в сердце.
– И выброшу все эти странные индийские специи!
Уже от дверей она украдкой обернулась на Сабу. Повар был очень, очень зол. Эбби надеялась, что эта злость заставит его рассказать правду Джеку и Сибил, пока не поздно!








