Текст книги "Китти, любовь моя!"
Автор книги: Элизабет Бэйли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Глава третья
Китти недоверчиво взглянула на Клода. Решив, что ослышалась, она со смехом проговорила:
– Вы в самом деле хотите тайно сбежать со мной или мне только показалось?
Клод побледнел.
– Ничего я не хочу! В конце концов... – Он осекся на полуслове, обругав себя за глупую болтливость. Он должен держать язык за зубами! – Что я имел в виду, сейчас не скажу. Видите ли, пока мы ели, я кое-что придумал.
– Взять меня с собой в Гретну? – недоверчиво проговорила она.
– Не совсем, – ответил Клод, пожав плечами. – Размышлял о женитьбе. Вспомнил Гретну и сразу подумал: а вы совершеннолетняя? В самом деле, сколько вам лет? Должно быть, вы старше Кейт. Ей девятнадцать.
– Ну, я старше ее, сказала Китти, вскинув подбородок. – Мне двадцать один! Точнее, почти двадцать один. Я родилась в июле.
– Жаль! – разочарованно проговорил Клод. – В таком случае вы не можете выйти замуж без согласия своих опекунов.
– Нет у меня никаких опекунов! – сказала она решительным тоном.
Непохоже, что Клод внезапно лишился рассудка, но тогда ей непонятно, чего он добивается. Нет, он определенно сумасшедший! Как такое могло прийти ему в голову?
– Сэр! Это невозможно! Представляете, что скажет ваша тетя Сильвия! «Не делай этого, Дивиник, умоляю тебя», – подражая его тете, проговорила Китти.
– Вот здорово! разразившись гомерическим хохотом и вытирая слезы, еле вымолвил Клод. – Точь-в-точь тетя Сильвия!
– А что будет с вашей матерью, когда она узнает, что мы обвенчались! – с ужасом воскликнула Китти.
– Именно поэтому я и решил жениться на вас! – сказал Клод и снова сел. – Конечно, графиня будет рвать и метать, но все напрасно, так как дело сделано и ей придется с этим смириться.
– О Клод! Вспомните о тайне, о которой говорила ваша тетя. Если вы женитесь на мне, разразится грандиозный скандал!
– Ну, это еще неизвестно. Был уже один скандал много лет назад, и только наша семья его и помнит и...
– Вы забыли, что я похожа на Кейт как две капли воды? – перебила его Китти.
– Мы придумаем этому какое-нибудь правдоподобное объяснение, и сплетни исчезнут сами собой.
– Какое именно, позвольте вас спросить? Чем еще можно объяснить наше сходство с Кейт, как не тем, что я чья-то родная дочь?!
– Разумеется, вы дочь кого-то из нашей родни! Хотел бы я знать, кто это был?
Китти молча смотрела на него.
Такая редкая возможность, которая сама плыла ей в руки, – выйти замуж за лорда! – была очень соблазнительна. И неизвестно, представится ли она когда-нибудь еще! Не будь ужасного приема в доме на Хеймаркет, ее не пришлось бы долго упрашивать.
– У меня нет никакого желания ехать в Гретна-Грин. Единственное, чего я хочу, – чтобы вы отвезли меня в приют.
Клод пристально посмотрел на нее.
– Не пытайтесь делать вид, будто перспектива стать гувернанткой вас прельщает больше, чем возможность стать моей женой! – сказал он. – Это неразумно. Ну, отвезу я вас в приют, но что вас ждет там?
– А если я выйду за вас замуж, ваша семья не признает меня, поскольку не признает высший свет!
– Они не смогут вас не признать, так как вы с Кейт похожи, будто сестры-близнецы. Ни у кого язык не повернется сказать, что вы не родственница Ротли, Чеддонам или Хевершемам. И еще, не может быть случайностью то обстоятельство, что вам при крещении дали имя Кэтрин, так как это имя традиционно для нашей семьи. Мою сестру зовут Кэт, кузину – Кейт. Их назвали так в честь нашей бабушки. Когда у Хевершемов рождается старшая дочь, то ее обязательно называют Кэтрин.
– Перестаньте, Клод! Я же вам сказала, что слышать не хочу о вашей семье!
– Это и ваша семья, – заметил он.
– Это не моя семья! Я ни за что не соглашусь! Не понимаю, почему вы вообще заговорили о женитьбе.
– Почему вы отказываетесь, мэм? В чем дело? Вы хотите, чтобы я женился на моей кузине Кейт?
Клод представил, как исказится лицо графини, когда они с Китти поженятся!
Но, похоже, отказ Китти может нарушить все его планы.
– Если я женюсь на вас, то графиня и тетя Сильвия будут вынуждены отказаться от своей навязчивой идеи женить меня на Кейт! А я скажу им, что наша семья перед вами в большом долгу и я решил возместить вам причиненный ущерб! Не отказывайтесь, выйти замуж гораздо престижнее, чем служить гувернанткой, получая жалкие гроши за такой тяжелый труд.
Китти не могла с этим не согласиться. Но ее всю жизнь учили распознавать, что хорошо, что плохо, и сейчас все складывалось из рук вон плохо.
– Нелл посоветовала бы мне отказаться, – с трудом узнавая свой голос, проговорила Китти. – Даже Пруденс сказала бы, чтобы я этого не делала.
– Не знаю, кто эти женщины, и тем более не понимаю, почему они посоветуют вам отказать мне.
– Нелл и Пру – мои близкие подруги по приюту, только они обе уже получили место гувернанток. Пру вышла замуж за мистера Рукхэма, а Нелл помолвлена с лордом Джарроу.
– Не понимаю, почему ваши подруги принялись бы отговаривать вас выйти за меня замуж?
Китти вздохнула.
– Я уверена, что они отговорили бы меня, учитывая сложившиеся обстоятельства. Хотя я должна признаться, что давно об этом мечтаю.
– Вы давно мечтаете выйти за меня замуж?! Но вы же только сегодня познакомились со мной! – удивленно воскликнул Клод.
– Вы не поняли. Я давно мечтаю выйти замуж за лорда! – объяснила ему Китти. – Я всегда верила, что именно это мое истинное призвание, а не жалкая судьба гувернантки.
– Ну, тогда я то, что надо! Лучше меня вам не найти! – заявил Клод. – Во-первых, я виконт, во-вторых, я наследник графского титула Блейкмеров!
Сердце Китти бешено забилось.
– Граф?! О, нет! Только не это!
– Вас не устраивает граф? Но почему?
– Всем он меня устраивает, кроме одного – слишком большой соблазн стать графиней! – ответила Китти.
Она вдруг улыбнулась, и у Клода отлегло от сердца.
– Так у вас есть прекрасная возможность осуществить свои мечты! Я предоставлю вам полную свободу, делайте что хотите! А что до модных платьев, так я накуплю вам целую дюжину!
– Дюжину?! – недоверчиво воскликнула она. – Вы богатый? – не удержалась она от вопроса.
– Не знаю, кого вы считаете богатым. Мой доход больше тысячи в год, – ответил Клод.
– Тысяча в год? Да за тысячу в год я готова отдать руку на отсечение!
– Зачем такие жертвы? – сказал, усмехнувшись, Клод. – Вы сможете тратить столько, сколько захотите!
– О, нет, – взмолилась Китти. – Не уговаривайте меня! И зачем вы только такой богатый! Словно Крез!
– Поскольку я не знаю, кто это такой, то не могу ничего сказать. Но у меня есть значительное состояние, которым я могу свободно распоряжаться. Отец отдал мне одно из поместий, так что вам не придется встречаться с членами моей семьи, если вас это беспокоит.
– И сколько же имений у вашего отца? – с придыханием спросила Китти.
– Точно не помню. Кажется, четыре или пять, не считая охотничьих угодий.
Слова Клода потрясли Китти. Ослепленная возможностью стать хозяйкой такого богатства, она больше не цеплялась за свое жалкое прозябание в стенах приюта. В конце концов, она имеет полное право принять предложение Клода. Он принадлежит той же семье, что и она. Каким образом это произошло, сейчас ей казалось не столь уж важным. Почему бы не воспользоваться представившимся случаем? Тем более, что он сам плывет ей в руки. От робкого голоска рассудка, пытавшегося внушить ей, что она совершает непоправимую ошибку, Китти решительно отмахнулась.
– Я не в силах отказать вам! – произнесла она роковые слова.
К ее удивлению, Клод остался абсолютно спокоен: ни обрадовался, ни вздохнул с облегчением.
– Ну, вот все и улажено. – Он достал из кармана часы с цепочкой и открыл крышку. – Черт возьми! Четвертый час! Нам надо торопиться. Но если я собираюсь ехать в Гретну, мне надо взять с собой все необходимое, так как мы будем в пути – туда и обратно – пять-шесть дней. А у меня нет даже дорожного костюма! К тому же неизвестно, какая будет погода. Придется поехать домой, а потом я заеду за вами. Жаль, что я пропущу последний бал этого сезона, но ничего не поделаешь.
К концу его монолога Китти затрясло от гнева и обиды. Этот эгоист думает только о себе! Неужели ему не приходит в голову, что и ей в дороге понадобится многое, чего сейчас у нее нет?
– Сэр, вы забыли, что у меня ничего нет, кроме того, что на мне? – не теряя времени, накинулась она на Клода.
– Как это нет? Разве я не купил вам бальное платье? – возмутился он.
– Если вы думаете, что я проделаю весь путь в Шотландию в бальном платье, то у вас точно ветер в голове! А где шелковые чулки? Вы обещали купить их! – не унималась Китти.
– Мы снова заедем к той француженке и купим.
Заехав в магазин, Клод купил ей еще два платья – оба из муслина: одно синее, другое в черную полоску – и теплый плащ, чтобы не замерзнуть в дороге. К сожалению, у мадам не было ни чулок, ни нижнего белья, в которых юная леди так нуждалась. Китти, по подсказке мадам, напомнила Клоду о шляпках и туфлях, и он понял, что его легкомысленный план начать супружескую жизнь оказался более сложным, чем он ожидал.
Заплатив одной из продавщиц, служивших у француженки, Клод попросил ее проводить Китти на Бонд-стрит, где бы она могла купить себе все, что нужно, а он тем временем занялся бы своими делами.
С пачкой банкнот в руке – Китти в жизни не видела столько денег! – она провела незабываемые часы, перебегая из одного магазина другой. На улицах было столько народу, что Китти и ее спутнице приходилось с трудом протискиваться сквозь толпу. Китти растерянно смотрела на роскошно убранные витрины магазинов и броские вывески, зазывавшие покупателей. Только она вышла из магазина дамских шляп, как рядом оказалась дверь ювелирного магазина, а около обувного магазина – аптека и кондитерская!
Они вернулись в магазин француженки вымотанными и усталыми. У Китти было столько свертков и пакетов, что она одна их не унесла бы. Обессиленная, она упала в кресло, предложенное мадам, и стала ждать возвращения Клода, опасаясь, как бы он не устроил ей сцену из-за того, что она истратила уйму денег. Но время шло, а его светлость не появлялся.
Только когда мадам сказала, что магазин закрывается, суматоха, поднявшаяся внизу, подсказала ей, что приехал ее жених.
Но это оказался не Клод, а его кучер Доккинг, которому велели отвезти Китти домой к его светлости на Чарлз-стрит. Клод занимал весь второй этаж огромного особняка. Китти провели в холл, ее пакеты нес в обеих руках человек, представившийся Майксоном.
– Я камердинер его светлости, мисс.
– Где лорд Дивиник? – спросила она.
– Его светлость уехал на бал. Он велел мне разместить вас как можно удобнее. Еда уже заказана и скоро будет подана.
– Уехал на бал?! Мы же собирались... – начала она, но тут же замолчала. Не хватало еще обсуждать свои личные дела с камердинером его светлости!
– Его светлость говорил мне, что вы собираетесь отправиться в путешествие, мисс, но потом он решил, что сегодня уже слишком поздно, – видя ее замешательство, объяснил Майк-сон. – Он высказал желание, чтобы вы хорошенько отдохнули, так как завтра придется очень рано вставать. Мисс, а что прикажете делать с этим? – спросил камердинер, показав на пакеты с покупками, лежавшие на кровати.
Но Китти было не до покупок. Чем больше она думала, тем больше понимала всю глубину своего унижения. Она, видите ли, должна отдыхать, пока он будет развлекаться со своими друзьями и подружками! А ведь обещал, что пропустит этот бал! Подумать только, заставил ее несколько часов просидеть у француженки и ждать, когда он явится! И в результате послал за ней своего кучера! Без предупреждения и какого-либо объяснения оставил ее на попечении своего камердинера! Нет, его светлость виконт Дивиник – самый ужасный эгоист на свете! Она ни за что не выйдет за него замуж!
Облаченный в шелковые бриджи любимого зеленого цвета и такого же оттенка камзол поверх изысканного жилета, Клод только что танцевал со своей сестрой, леди Барбарой Чеддон, контрданс. Они гуляли по наружной галерее, дыша свежим воздухом, когда к ним подошла их кузина Кейт.
– Клод, мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
Леди Барбара навострила уши. Хорошенькая блондинка, очень похожая на брата, была одета, как и ее кузина, просто и скромно, в белое платье, правда вполне уместное для девушки, приехавшей на свой первый бал. Изящный туалет украшала кружевная сиреневая пелерина. Отметив, что и кузина выглядела очень элегантной во в меру открытом платье без рукавов из темно-малинового бархата, Клод начал сомневаться, правильно ли поступила Китти, купив такое вычурное платье у француженки. Он мысленно пообещал себе, что впредь будет сам выбирать одежду для ее гардероба.
– Опять какая-то тайна? – воскликнула юная леди Барбара. – Если насчет вашей помолвки, то мне это неинтересно: я и так все знаю.
– Тише, Бэбс! – зашипел на нее брат, оглядываясь по сторонам, но графини Блейкмер рядом не было видно. Облегченно вздохнув, Клод повернулся к сестре. – Это вовсе не о том. Кстати, наша помолвка не состоится!
Барбара сверкнула на брата своими небесно-голубыми глазами.
– Но раз мама сказала, что вы будете помолвлены, то так и будет, и я не представляю, что должно случиться, чтобы помолвка не состоялась!
– Скоро узнаешь! – ответил он.
– Даже ваша мать не сможет заставить нас обручиться, – добавила Кейт.
Бэбс недоверчиво посмотрела сначала на брата, потом на кузину.
– Вы собираетесь ее ослушаться? У Мэри и Кэт на это не хватило смелости. Мне тоже придется согласиться на брак с тем, кого она для меня выберет.
– Ты никогда не задумывалась, что не обязательно выполнять все требования матери? – сказал Клод осуждающим тоном.
– Нет, думала, – возразила сестра. – Если у тебя есть на этот счет какие-то соображения, поделись со мной. Мама прочит мне в мужья младшего сына леди Чейл.
Леди Чейл имела обыкновение последний бал сезона проводить у себя, и теперь она отдала весь второй этаж принадлежавшего ей особняка своим многочисленным гостям. Огромная гостиная, выдержанная в белом и голубом, была превращена в танцевальный зал. Две другие комнаты, меньших размеров, предназначались для любителей карточной игры, которые теперь склонились над столами, покрытыми зеленым сукном.
Клода ничто здесь не радовало. По его мнению, на балу было слишком много его родственников. Он ответил своей младшей сестре с искренним сочувствием:
– Не бойся, что со дня на день тебя выдадут замуж. Ведь тебе только семнадцать! К тому же она будет подбирать тебе парня с большими возможностями, чем у младшего сына леди Чейл. И советую тебе, моя дорогая, никогда не забывать, что ты не только дочь графа, но и внучка герцога!
– Некоторые члены нашей семьи об этом нисколько не заботятся, – недовольно заметила Кейт.
– Нет, мама заботится, только она предупредила, что сейчас нет подходящих богатых наследников и она решила присмотреться к младшему сыну леди Чейл, так как у него хорошие виды на будущее.
– Раз ты не хочешь выходить за него замуж, то стой на своем, Бэбс, как бы ни изводила тебя графиня, сказала Кейт и быстро добавила: – Будь добра, оставь нас с Клодом одних. Мне надо срочно кое-что с ним обсудить.
– Хорошо вам говорить! – ответила Барбара довольно резким тоном. – Я набралась храбрости и попросила кузена Ралфа попробовать отговорить ее.
– Тише! Она вышла из зала! – наклонившись к Клоду, сказала Кейт.
Юная леди Барбара тут же отошла от них и, пройдя мимо стаек гостей, направилась в гостиную.
– Она нас увидела, – понизив голос, сказала Кейт. Она идет сюда.
Сожалея, что не может последовать примеру своей сестры, Клод обернулся.
На этот раз графиня, как сразу угадал Клод, была настроена миролюбиво. Она явилась на бал в великолепном одеянии: в открытом платье из муслина в белую и синюю полоску, с поясом в виде широкого кушака, концы которого свисали сзади до самого пола, голову графини венчал тюрбан с плюмажем. Тонкие губы, которые всегда, сколько помнит Клод, были недовольно поджаты, теперь изображали что-то вроде улыбки.
– Ну, как, дети? – Прекрасно поставленный голос лишний раз подтвердил благородное происхождение графини. – Мне приятно видеть, с какой радостью вы воркуете. Моя дорогая Кэтрин, надеюсь, вы оставили хотя бы один танец для Клода?
– И у меня, и у Клода все танцы уже заняты, – ответила Кейт.
– Ничего глупее нельзя было придумать, – с обиженным видом проговорила графиня. Несмотря на улыбку, глаза ее глядели холодно и настороженно. – Сейчас я промолчу, хотя для меня это стало полной неожиданностью!
– Вы абсолютно правы, мэм, сказал Клод с едва заметной издевкой. – И в самом деле, место и время для споров совершенно неподходящие. Хотя скоро у меня появится возможность развеять беспокойство вашей светлости по этому поводу, – добавил он елейным тоном.
Леди Блейкмер удивленно взглянула на него, и Клод с удовлетворением заметил, как в серых и холодных, как море в ненастную погоду, глазах графини появилось растерянное выражение. Правда, оно быстро исчезло, и в следующее мгновение к графине вернулось самообладание.
– Не вздумайте меня обманывать, Дивиник, – проговорила она ледяным тоном.
– Не понимаю, что вы имеете в виду, мэм?
– Вижу, вы продолжаете упорствовать!
– Это вы о женитьбе? Мне хотелось бы еще немного подумать.
– Думайте, Дивиник, но смотрите не ошибитесь! У меня больше способов воздействовать на вас, чем вы думаете!
– Вы забыли, мэм, – с трудом сдерживая гнев, заметил Клод, – что я не хуже других знаю ваши способы.
Сказав это и не обращая внимания на просьбу кузины сопровождать ее, он поклонился и быстро ушел. Пройдя всю галерею, он влетел в гостиную, возмущенный до предела, не понимая, куда и зачем идет. Вдруг он вспомнил свой план, и у него поднялось настроение. Он ей такое устроит! И она будет бессильна что-либо изменить.
Схватив бокал с подноса, принесенного официантом, Клод залпом осушил его. Само Провидение ниспослало ему Китти, вручив грозное оружие в борьбе с его самым заклятым врагом. Он ничего бы лучше не придумал, сколько бы ни ломал голову, как отомстить графине. Жаль, что он ничего не знал о скандале, из-за которого Китти оказалась в приюте. Но это не столь важно. Достаточно того, что тетя Сильвия все знает. Его разбирало любопытство.
– Мечтаешь, дружище? – прервал его размышления знакомый голос. – Над чем ты так задумался, что я зову, зову тебя, а ты не откликаешься?
Клод поднял голову и увидел джентльмена лет тридцати от роду с повадками завзятого ловеласа, облаченного в черный шелковый костюм и ярко-красный жилет. Сходство барона Ротли с его сестрой Кейт было поразительное – те же живые карие глаза, те же густые темные волосы, искусно причесанные так, что казалось, будто их растрепал легкий весенний ветерок. До сегодняшнего вечера Клод принимал это сходство как само собой разумеющееся, но сейчас его поразило открытие, что Ралф Ротли больше напоминал никому не известную Кэтрин Меррик, а не свою родную сестру Кейт!
– Черт возьми! – невольно вырвалось у Клода. – Знаешь...
Он оборвал себя на полуслове, вдруг вспомнив, что о Китти надо помалкивать. Не могла тетя Сильвия рассказать о ней старшему сыну? Нет, не похоже, решил Клод.
– Ну, если ты будешь говорить загадками, то я лучше пойду, – сказал Ралф.
– Нет, нет, не уходи, – попросил его Клод, чувствуя потребность выговориться. – Сказать по правде, на душе у меня кошки скребут, – признался он.
Ралф сочувственно ухмыльнулся.
– Я так и думал. Видно, тому виной тетя Лидия?
– Ралф, если бы ты знал, как мне все это осточертело! Вот так бы взял и убил ее! Бедный отец, как он только терпит ее в течение стольких лет!
– Избегая ссор и не подпуская жену на пушечный выстрел, – ответил кузен. – Разве у кого-нибудь повернется язык осудить его за это?
– Во всяком случае, не у меня.
Он мог только мечтать последовать примеру своего отца. Лорда Блейкмера одни считали человеком слабовольным, другие – благоразумным. Рано поняв, что они с женой не подходят друг другу, он устранился от дел и большую часть времени проводил, как любила говорить его жена, в гончарной мастерской, а на самом деле – среди своей коллекции старинной керамики.
Женившись, он стал чаще уезжать из дома, но Клода волновало не столько отсутствие отца, сколько его возвращение домой с различными находками: от старинных монет до разбитых старинных горшков, которые вызывали бурное возмущение жены, называвшей археологические находки мужа старым хламом. Клод хорошо помнил счастливые часы, проведенные в детстве с отцом, когда тот рассказывал ему о своих путешествиях.
– Мне кажется, что тебе надо жениться на Кейт и зажить своим домом, – сказал Ралф. – Только так ты избавишься от нападок тети Лидии.
– Я не женюсь на Кейт, так как она тоже этого не хочет. – Клод пристально посмотрел на Ралфа. – С чего это ты встал на сторону моей матери, хотел бы я знать?
– Ничего я не встал, – поспешно ответил кузен. – Просто я хорошо знаю тетю Лидию. Знаешь, говорят, лето будет чудесное, – поменял он тему. – Не отправиться ли мне в Италию? Как ты думаешь?
– Нет, ни в коем случае... – начал Клод. – Ралф, мне понадобится твоя помощь, – доверительным тоном проговорил он, кладя руку ему на плечо. – Не могу сейчас сказать тебе, какая, но через день-два произойдет потрясающее событие!
– Не пугай меня!
Заметив, что карие глаза Ралфа оживились, Клод пожалел, что был так откровенен с ним. Но в то же время он понимал, что надо перетянуть на свою сторону хотя бы одного из членов их семьи. Правда, стоит ли посвящать Ралфа в свои планы? Пожалуй, это рискованно. Барон Ралф Ротли слыл человеком без царя в голове, как и его отец. Чтобы замять свою оплошность, Клод хлопнул кузена по плечу.
– Что-то мне надоело танцевать. Не сыграть ли нам партию в вист?
По пути в комнату, где стояли карточные столы, к ним подошла Кейт и потребовала от брата, чтобы он оставил их с Клодом одних.
– Ралф, пожалуйста, уйди. Нам с Клодом надо поговорить.
Но Клод не был расположен к разговорам наедине. Он схватил Ралфа за руку и попросил его не уходить.
– Вы меня заинтриговали, – оживился Ралф. – Кейт встревожена, ты какой-то странный, мама сегодня чем-то расстроена... Я пропустил что-то очень интересное?
– О, черт! – Клод отпустил руку Ралфа и повернулся к кузине. – Вот видишь, что ты наделала?
– Что мне еще оставалось, если ты упорно избегаешь меня? – покраснев, возразила Кейт. – Я только хотела спросить, что произошло после того, как вы от нас ушли.
И Кейт стала рассказывать брату о том, что случилось у них дома сегодня утром. Клод глухо застонал.
– Ралф, ты старше нас с Клодом. Вспомни, в нашей семье не было каких-нибудь ужасных скандалов? – спросила Кейт.
Барон Ротли покачал головой, хотя видно было, что сообщение о существовании Кэтрин Меррик его и удивило, и немало позабавило.
– Может, все произошло, когда я учился в Итоне? Сколько лет этой девушке? – спросил Ралф.
– Почти двадцать один год, – неожиданно для себя выпалил Клод.
– Мне кажется, был какой-то грандиозный скандал, возникший именно из-за этой девушки! Кейт посмотрела на Клода. – Мама долго не могла успокоиться после того, как вы ушли. Она не переставала причитать, что если тетя Лидия об этом узнает, то очень рассердится. Я все спрашиваю себя: почему мама упала в обморок, едва увидев эту девушку?
– Понятно, почему! – заметил Ралф циничным тоном. – Я думаю, наша мама не первая женщина, что родила от нашего отца!
– Ралф!
– Не говори так при Кейт, Ралф! – возмутился Клод.
– Вздор! – стоял на своем его кузен. – Кейт уже не ребенок и должна знать всю правду! Пусть лучше узнает от меня, чем от кого-нибудь другого, что наш папенька был неисправимый повеса!
– Разумеется, я знаю, только...
– Только тебе не хочется признавать, что его отпрыски разбросаны по всей стране. Я догадываюсь, как все произошло. Мать этой девушки разыскала нашу маму и все ей рассказала. Наша мама в панике бросилась к тете Лидии, а та откупилась от несчастной женщины.
– Ты так думаешь, Ралф?
Кейт с облегчением вздохнула, зато Клод пришел в ужас. Если все происходило именно так, то от его союза с Китти графиня определенно придет в бешенство. К тому же он скажет Китти плохую услугу, женившись на ней. Не похоже, что найдется подходящий способ замять подобную историю. В глазах высшего света Китти навсегда останется изгоем. И он вместе с ней.
Впервые он пожалел о своем поспешном решении. Скорей всего, девушка уже настроилась на путешествие в Гретна-Грин. Он определенно сел в лужу.