Текст книги "Брак по завещанию"
Автор книги: Елена Жаринова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
Затаив дыхание, Сандра ждала его дальнейшей реакции. Удар, нанесенный ею, был очень силен и великолепно рассчитан: она продемонстрировала ему свое превосходство там, где он даже не видел в ней соперника. Любой мужчина на его месте почувствовал бы себя жестоко уязвленным. Но в глазах Джеймса читалось только восхищение.
– Так вам понравилась моя идея? – спросила она.
– Гораздо больше любых идей мне нравитесь вы сами, – сказал он. – А предложенное вами решение – просто гениально. Я растерян и не знаю, как мне дальше вести себя с такой невероятной женщиной.
– Мне очень приятно было помочь вам, Джеймс. Правда, – она лукаво прищурилась, – теперь я боюсь, что вы начнете проверять мои догадки… И тогда вам станет не до прогулок со мной.
– Не думаю, что такое возможно, – горячо возразил он.
– Хотя… Кажется, я знаю, как избежать риска лишиться вашего общества. Мистер Харпер, я предлагаю вам деловое соглашение. Вы готовы выслушать меня?
– Конечно, мисс Сеймур, – Джеймс почтительно склонил голову.
– Поручите организацию транзита через границу – от ворот одной шахты до другой – моей фирме. Качество гарантирую, цену заламывать не буду. Вы согласны?
– Считайте, что протокол о намерениях уже подписан, – без малейшего колебания произнес Харпер. Поднявшись с кресла, он подошел к девушке и, взяв ее руку, поднес к губам. Сандра выждала лишнее мгновение и только после этого осторожно отняла руку.
Сумерки застали их еще в горах. «Лендровер» вел Джеймс, и несколько раз, когда фары выхватывали из темноты край обрыва, Сандра, поежившись, охватывала себя руками. Но и эта долгая дорога подошла к концу…
Небо уже было усыпано яркими звездами, когда машина подъехала к коттеджу Сандры. С помощью подоспевшего Курта Джеймс переложил свои вещи обратно в «БМВ» и, подойдя к девушке попрощаться, сказал, что с нетерпением будет ждать следующей встречи.
Он уехал, а Сандра, не заходя в дом, в нерешительности прошлась по двору. Она знала, что скоро Урмас на неопределенный срок покинет Ламбервиль, и еще неизвестно, когда они увидятся снова… Махнув рукой Курту, протиравшему запыленные фары «лендровера», она села в машину и запустила не успевший остыть двигатель.
Чернокожий верзила, дремавший на террасе дома ван Хорна, вскочил, услышав ее шаги. На вопрос девушки, здесь ли мистер Шольц, он утвердительно кивнул и на ломаном английском добавил:
– Они с мисс Расти работают.
Сандра вошла в темный коридор и толкнула первую же дверь, за которой была полоска света.
На широком диване, переплетясь обнаженными телами, лежали мужчина и женщина. Огненная шевелюра Расти разметалась по широкой груди Урмаса…
Сердце Сандры бешено подпрыгнуло.
Первой ее заметила девчонка. Отшатнувшись от мужчины, она вскочила и, схватив валявшуюся возле дивана рубашку Урмаса, вылетела из комнаты, едва не сбив с ног застывшую на пороге Сандру.
Потянув на себя отброшенную простыню, Шольц сел на постели, и Сандра поняла, что не в силах вынести направленный на нее мертвенно-спокойный взгляд. Ей хотелось закричать, ударить этого человека, может быть, даже убить… Но она только сделала шаг назад и тихо закрыла за собой дверь.
Из комнаты в конце коридора доносилось громкое, жалобное, детское всхлипывание. Сама не понимая, зачем она это делает, Сандра вошла к девчонке.
Расти, все еще в рубашке Урмаса, лежала на полу ничком, часто вздрагивая всем телом. Неожиданно почувствовав острую жалость, Сандра присела на корточки и коснулась плеча девчонки.
– Успокойся, Расти…
К ее удивлению, та вдруг села и, дрожа, прижалась к ее плечу.
– Сандра, я прошу тебя, я умоляю, не забирай его у меня совсем! – сквозь рыдания сбивчиво бормотала она. – Я умоляю тебя, Сандра! Я знаю, что он меня не любит, я знаю, что я вообще урод! Но у меня же ничего нет, кроме него, Сандра, ничего в жизни! Я же не мешаю тебе, не завидую… Мне не жалко, что он спит и с тобой тоже, но не забирай его совсем! Сандра, я не могу без него!
«И с тобой тоже»?!
– Как давно продолжаются ваши отношения? – тихо спросила Сандра.
– Шесть лет, – по-детски вытирая слезы ладонью, проговорила Расти. – Но последний месяц он думает только о тебе, и ему совсем не до меня! – Она снова заплакала.
«Последний месяц»! Только последний месяц. А до этого он по очереди спал с ними обеими, и она ничего не знала! Сандра разжала пальцы, которыми, сама не замечая, все это время стискивала плечо девчонки и, немного постояв над ней, вышла из комнаты.
Почти не замечая, куда идет, она прошла через двор, открыла дверцу «лендровера», села на водительское место и дрожащей рукой повернула ключ в зажигании. Машина послушно заурчала, и, развернувшись, Сандра направила ее к воротам. Если бы охранник опоздал еще на мгновение, она бы снесла ворота усадьбы.
…Она гнала машину, кусая губы и проклиная себя за все. Ведь после первой же ночи, проведенной в апартаментах Шольца, она случайно услышала тот отрывок из его разговора с Расти… Услышала, но ничего не поняла! Как она могла не понять, что его отношение к жизни, к Расти, к ней самой может быть таким и только таким?! Свет фар машины отплясывал на неровной дороге какой-то странный жуткий танец, высвечивая временами то пугающе раскидистое дерево, то каменистую осыпь, которые тут же опять исчезали в темноте.
На очередном повороте машина пошла юзом. Сандра сделала какое-то резкое движение, ее нога сорвалась с педали, и двигатель заглох. В неожиданно наступившей тишине она услышала, как из-под колес «лендровера» осыпается гравий. Девушка рывком повернула ключ в замке зажигания, но в ответ раздался лишь бессильный скрежет стартера. Толкнув дверцу, она вышла из машины и глубоко вздохнула – в ночном воздухе чувствовалась свежесть… И эта свежесть внезапно отрезвила ее.
…А с чего это она, собственно, так взорвалась? Разве она не знала, что у Шольца есть другие женщины? Знала, об этом ей как-то говорила та же Расти. Разве он ей что-нибудь обещал? Конечно, нет. Он оскорбил ее тем, что предпочел ей другую? Тоже нет. Эта «другая» рыдает теперь в три ручья. Он не любит ее, Сандру? Да, не любит. Но разве она не знала об этом сама? И разве рыжеволосая девчонка не сказала ей давным-давно, что Урмасу никто не нужен?…
Он вообще не способен на любовь. Во всяком случае, на ту любовь, которая связывает мужчину и женщину в единое целое так, что они не мыслят себе жизни друг без друга. Он просто брал ее тело, а взамен дарил наслаждение… Представив себе обнаженное сильное тело Урмаса, склоненное над ее собственным, девушка почувствовала, как ее помимо воли подхватывает и уносит горячая волна воспоминаний.
Ради нее он отказался от постели с Расти, а ведь их отношения продолжались шесть лет! Господи, сколько же лет было этой девчонке, когда он впервые взял ее?! Она представила себе эту сцену, представила такие знакомые руки Урмаса, ласкающие худенькое, но сильное тело Расти, и застонала. Нет, она просто не могла это вынести! Она уговаривала себя, что все это уже в прошлом, и никто не в силах изменить прошлое… Разыгравшееся воображение рисовало все более откровенные картины близости Урмаса и Расти, и злые слезы наконец хлынули из глаз Сандры.
Шольц полумертв, закрыт, он носит ледяную броню, под которую мне лишь изредка удается проникнуть. Он отравил меня холодным ядом своей чувственности. А Джеймс – живой, теплый, способный по-настоящему согреть… Так кто же из этих двух мужчин – мой? Я просто умру, если не пойму, что со мной происходит!
Решения еще не было, но она уже садилась за руль. На этот раз ее рука уверенно повернула ключ, и двигатель послушно заработал. «Лендровер» задом выполз на дорогу, развернулся и двинулся в направлении Ламбервиля – Сандра ехала к Джеймсу…
Затормозив у ворот его коттеджа, она выключила двигатель. У нее было еще какое-то время, чтобы сделать окончательный выбор, но она, до боли прикусив губу, решительно надавила на клаксон.
Ворота открылись, а через минуту на ступенях дома появился сам Джеймс. Было уже далеко за полночь, но он, похоже, еще не ложился. Его белые брюки и белая рубашка ярко светились в темноте.
– Сандра, я бесконечно рад… Чем я обязан вашему появлению? – Его голос звучал радостно и одновременно встревоженно – так, что у девушки перехватило дыхание.
– Вы как-то приглашали меня в гости, – сказала она, пристально глядя ему в глаза. – Я решила воспользоваться вашим приглашением.
– Я бесконечно рад, – повторил он. – Пойдемте в дом.
Он подал ей руку и помог подняться по ступеням. Они прошли через полуосвещенный холл и по деревянной лестнице поднялись в его кабинет. Здесь горела лишь одна настольная лампа, и предметы в ее свете отбрасывали длинные тени на светлый ковер, которым был застлан пол. На большом рабочем столе стоял включенный компьютер и почти полная бутылка виски. Видимо, до появления Сандры хозяин работал.
Он усадил ее в одно из двух кресел с обивкой из светлой кожи, между которыми стоял стеклянный журнальный столик, и, подойдя к своему рабочему столу, поискал на нем стакан с недопитым виски.
Вы не хотите выпить чего-нибудь, Сандра? – Он так нежно произнес ее имя – словно ласкал его губами.
Девушка отрицательно покачала головой.
– У вас что-то случилось? – осторожно поинтересовался он, устраиваясь в другом кресле.
– Простите, что я ворвалась к вам среди ночи и мешаю работать, но… Мы расстались, и мне вдруг стало ужасно грустно. Я почувствовала, что нахожусь так далеко от дома, что я так одинока здесь… Кроме вас, мне не к кому было поехать.
Она произнесла эти слова, не обдумывая их и не ставя Джеймсу никаких ловушек. Она просто пришла – женщина к мужчине – и сказала, что он ей нужен.
Харпер поднялся и, подойдя к Сандре, опустился перед нею на колени. Потом он взял ее подрагивающую руку в свои горячие ладони и поднес к губам.
– Сандра, – прошептал он, – я так ждал вас и так счастлив сейчас…
И тогда она отняла у него свою руку, поднялась с кресла и начала расстегивать мелкие пуговицы на блузке… Джеймс вскочил на ноги и попытался обнять ее, но она властно отстранила его ищущие руки:
– Подожди, я хочу раздеться сама.
И когда вся ее одежда уже лежала на светлом ковре, а сама Сандра стояла перед Джеймсом совершенно обнаженной и белые следы от купальника ярко выделялись на ее загорелом теле, он все еще глядел на нее, боясь пошевелиться – словно не в силах поверить в свою удачу.
– Отведи меня в спальню, – потребовала она наконец. – Нет, не отнеси – отведи.
…Видимо от сильного волнения, охватившего Джеймса, у него все получилось не сразу, но это нисколько не разочаровало ее. Она жадно ласкала его и, почувствовав наконец, как наливается силой его естество, испытала первый спазм наслаждения. Его любовь к ней была такой нежной и страстной, что девушка понимала – этой любви хватит на двоих, даже если она не сможет ответить ему тем же. И когда он, почти дойдя до вершины собственного наслаждения, внезапно замедлил движения, пристально вглядываясь в ее лицо, она, ощутив испугавший ее саму прилив какой-то невероятной нежности к этому мужчине, тихо застонала, перед тем как разделить наслаждение с ним.
А потом он осыпал благодарными поцелуями ее лицо, шею, грудь, и она сквозь неожиданно подступившие к глазам слезы смотрела на него, понимая, что он – ее единственный мужчина. Но ее владыка, повелитель, хозяин – не он. Только с ним, с Джеймсом, она могла бы стать единым целым. Если бы не было Урмаса. И если бы не было этого проклятого завещания, из-за которого она вынуждена лгать. Лгать сейчас, лгать в будущем… Она была переполнена счастьем и любовью, но уже понимала, что утром уйдет. Уйдет насовсем.
Потом, когда что-то кончилось, а что-то другое еще не успело начаться, они лежали рядом, почти не касаясь друг друга и не разговаривая. Слова были не нужны. И поэтому, когда он произнес: «Сандра, я люблю тебя и»… – она остановила его:
– Не говори ничего, Джеймс. Я знаю, что ты хочешь сказать, и не хочу давать ответ, которого не существует.
И он понял. А потом они опять любили друг друга. А потом наступил рассвет. И тогда она, стараясь не разбудить уснувшего наконец Джеймса, покинула его дом. Решение, которое она приняла, было не из легких, но она была готова его выполнить.
Глава 21. ГРОЗОВОЙ ФРОНТ
Утро началось так, как будто всей этой безумной ночи не было и в помине. Сандра едва успела принять душ и выпить кофе, как зазвонил телефон: Милош просил ее немедленно прибыть в усадьбу ван Хорна.
Там было многолюдно. Из огромного фургона, стоявшего в центре двора, двое африканцев выбрасывали какие-то тюки. Другие оттаскивали их в ангар. Готовая к любой встрече, Сандра переступила порог дома.
Урмас, в тонких светлых брюках и футболке, сидел на столе и курил, что-то диктуя Расти, одетой в камуфляжную куртку. Увидев Сандру, он поднялся со стола и подошел к ней.
– Вчера ты напрасно никого не предупредила об отъезде, – негромко произнес он, внимательно всматриваясь ей в глаза. – Мы волновались. Рад, что с тобой все в порядке.
Резко отодвинув стул, Расти вскочила, собираясь, по-видимому, выбежать из комнаты, но Урмас удержал ее.
– Ты устала, Расти, – сказал он. – Твое состояние беспокоит меня. Думаю, ты скоро вернешься в Лондон.
Сандра взглянула на внезапно замершую девчонку и ужаснулась. Расти, оскалившись, как лисица, и побледнев так, что веснушки на ее лице казались подсохшими брызгами крови на снегу, начала медленно пятиться к стене, глядя совершенно пустыми глазами не на Урмаса, а на нее, Сандру. И, уже стоя у самой стены, девчонка спросила:
– Можно мне уйти, Урмас?
Сандра испугалась еще больше – в этом хриплом стоне она почти не узнала обычно звонкого голоса Расти.
– Конечно, – спокойно произнес Шольц. – Прими снотворное и ложись спать. Тебе надо отдохнуть, Расти… Как я понимаю, Джеймс Харпер принял предложение по контрабандной перевозке алмазов? – повернулся он к Сандре, после того как рыжеволосая девчонка покинула комнату.
– Да.
– Вчерне план операции уже готов, – Шольц кивнул на разложенные на столе бумаги, – тебе нужно ознакомиться с ним. Недостающими деталями займется ван Хорн и его люди. Именно им и придется осуществлять переброску.
Ничего не говоря, Сандра внимательно смотрела на него.
Он сделал шаг к ней, но она отступила назад и, внезапно побледнев, спросила:
– Ты знаешь, что произошло этой ночью между мной и Джеймсом?
– Да, Сандра.
– Но этого больше не будет! Не будет никогда! – ее голос сорвался на крик. – Я не могу обманывать его. Я – такая же, как ты, и мое место – рядом с тобой, Урмас!
– Я бы хотел, чтобы ты сначала успокоилась, а потом уже принимала серьезные решения, – ровно, но с заметным напряжением в голосе проговорил он и отвернулся к окну. Стоя к ней спиной, он продолжал: – У тебя есть право поступать так, как ты сама считаешь нужным. И никто не может отнять у тебя этого права.
– Я знаю, Урмас. И поэтому я выбрала тебя. Я знаю, что ты не любишь Расти, поэтому я прощаю тебя. Я хочу быть с тобой, – Сандра подошла к нему и обняла его сзади за плечи. Шольц даже не шелохнулся.
Некоторое время они стояли так, и постепенно девушку начал охватывать страх. Неужели он отвергает ее? Она вспомнила тот мертвенный взгляд, которым он смотрел на нее, когда Расти покинула его постель. Неужели он, Урмас Шольц – уже давно мертвец? И ее любви не хватит для того, чтобы вернуть его к жизни?!
И, словно отвечая на ее невысказанный вопрос, он осторожно освободился от ее рук и повернулся к ней лицом.
– Я хотел бы знать, детка: то, что ты сейчас сказала – твое обдуманное, окончательное решение? Я хотел бы услышать это еще раз… Мне очень важно знать, что ты сделала свой выбор не под влиянием настроения, не в приступе гнева или страсти.
Она жадно всматривалась в глаза Урмаса и видела в них странную смесь надежды, необъяснимой, почти смертельной тоски и, пожалуй, страха. Кажется, впервые он раскрылся перед ней, не пряча своих эмоций, не пытаясь скрыть собственную слабость и неуверенность.
– Да, Урмас, – твердо сказала она, – Я хочу быть с тобой всегда. С тобой и ни с кем другим. Я не выйду замуж за Джеймса Харпера. И ни за кого другого. Я знаю, что ты не умеешь и не хочешь любить, но мне все равно.
Шольц молчал и смотрел на нее так, будто бы видел впервые. Но она не могла понять, что означает этот его взгляд…
– Ты веришь мне, Урмас? Ответь же!
Он покачал головой, а потом, притянув Сандру к себе, закрыл ее рот поцелуем. Отдаваясь моментально захлестнувшему ее потоку страсти, она успела подумать, что он так и не ответил на ее вопрос…
После ланча Сандра позвонила Харперу.
– Вы не изменили своего решения насчет нашего сотрудничества, Джеймс? – спокойно поинтересовалась она.
– Нет, Сандра, конечно, нет… Когда мне ждать вас? – Он даже и не пытался скрыть в голосе волнение.
Она назначила встречу через час, и, приехав в его офис, вела себя ровно и деловито.
– Мы с вами сегодня неплохо поработали, – сказал он, когда основные вопросы были решены.
– Да, – отозвалась она. – Мы действительно неплохо поработали. Я считаю, что наша совместная операция просто обречена на успех… Так что скоро вы сможете вернуться в Лондон, Джеймс Харпер.
– А вы?
– А я… Я отправлюсь в Америку.
Мосты были сожжены, и девушка почувствовала, что Джеймс это понял.
По сути, фирма, контролируемая Грэхемом и ван Хорном, специализировалась именно на перевозке контрабанды. Но ван Хорн ничего не знал о завещании, а его методы вполне допускали возможность перестрелки, бесшумного снятия постов… По лицам его людей Сандра видела, что, если потребуется, они способны не задумываясь вырезать всю таможню и пограничную стражу до последнего человека!
А команда Шольца, для которой переброска груза была лишь средством для достижения совсем другой цели, понимала, насколько важно провести операцию так, чтобы не задеть щепетильность Джеймса Харпера… Но прошло несколько дней, и операция по транспортировке камней была полностью подготовлена. На следующее утро Шольцу, Милошу, Расти и ван Хорну предстояло вылететь в соседнюю республику для обеспечения прохождения транспорта с алмазами Харпера.
Поздно вечером вымотанная изнурительной работой и ожиданием неизвестно чего, Сандра собиралась вернуться в свой коттедж. За прошедшие дни у них с Урмасом не было и намека на близость, они ни разу не оставались вдвоем, но она чувствовала, что он постоянно внимательно наблюдает за ней.
– Не хочу завтра проспать ваш отлет, – сказала Сандра, поднимаясь из-за стола.
– Я отвезу тебя, – неожиданно сказал Шольц.
По дороге они молчали. Но, едва войдя в дом, Урмас притянул Сандру к себе.
…За окнами уже совсем рассвело, а они все лежали рядом, не в силах заснуть. Слезы стояли в глазах девушки, ее истерзанное Урмасом тело болело, но она чувствовала себя счастливой.
– Я совершенно счастлива, – тихо произнесла она.
Тревожно вглядевшись в нее, мужчина поднес ее руку к губам, а потом положил себе на глаза – чтобы она не смогла заметить страшной тоски, затаившейся в их глубине.
С первыми лучами солнца Курт отвез их в усадьбу. Старый транспортный «Дуглас» уже стоял на взлетно-посадочной полосе – ван Хорн собирался заодно перебросить из своего поместья какой-то груз. Вернуться они должны были в тот же день вечером. Сандра, с трудом переставлявшая ноги после бурной ночи, смотрела, как Милош и ван Хорн садятся в самолет. Потом они помахали ей из кабины. Шольц быстро поцеловал ее и поволок в салон самолета какой-то здоровенный тюк. А Расти внезапно подбежала к ней и порывисто обняла.
– Сандра, прости меня, пожалуйста, – проговорила она, и зеленые глаза девчонки были полны слез. – Я так тебя люблю! – Расти вдруг тревожно огляделась, словно хотела еще что-то сказать, но, поймав на себе неподвижный взгляд Милоша из кабины, улыбнулась и уже совсем другим тоном сказала: – Ладно, мне пора. Скоро увидимся.
Она подхватила свою большую спортивную сумку и вскарабкалась по лестнице, которую сразу же втащили внутрь. Пропеллеры уже вращались, и самолет, даже прежде чем захлопнулся люк, покачиваясь, двинулся к началу полосы. Только когда «Дуглас» скрылся в небе и неровный гул его двигателей затих в отдалении, Сандра направилась к «лендроверу».
Вернувшись к себе, она жадно набросилась на приготовленный Мартой завтрак. Служанка с интересом поглядывала на хозяйку: еще бы, минувшей ночью они с Урмасом наверняка не давали ей спать!
Поев и посидев четверть часа в блаженной прострации, Сандра собрала все свои вещи, уничтожила большую часть документов и собственные заметки.
Ей оставалось только дождаться возвращения Урмаса, после чего им будет уже нечего делать в Ламбервиле. Никакие деньги и никакие завещания не заставят ее отказаться от человека, который давно уже был для нее ближе всех на свете. Он же отказался ради нее от своих давних отношений с Расти! А та сцена, свидетельницей которой она была, всего лишь случайность… Конечно, какие-то здешние дела могут задержать их отъезд, но по сути это уже ничего не меняло. Куда же они направятся? Девушка не надеялась, что они будут жить, как обычная супружеская пара, с респектабельной работой днем, тихими семейными вечерами и пикниками по выходным. Но, даже скрываясь под чужими именами в любой далекой стране, они обязательно будут счастливы!…
Никаких особых дел у нее на сегодня не было, до вечера оставалась еще уйма времени… Присев на кровать и задумавшись, она сама не заметила, как задремала.
Проснулась она от телефонного звонка. Протягивая руку к аппарату, Сандра успела бросить взгляд на часы: было уже за полдень. Взяв трубку, она услышала голос Джеймса.
– Сандра, – сказал он, – я все-таки решил, что должен тебе позвонить. Мои дела здесь закончены, но я не могу расстаться с тобой… просто так. Это выше моих сил.
– Спасибо за звонок, Джеймс, – Она улыбнулась, но он не мог видеть ее улыбки.
– Я очень хотел бы тебя увидеть, – с трудом проговорил он. – Я понял, что не могу уехать отсюда, не увидев тебя…
В голосе блестящего наследника могущественного Теренса Харпера звучали откровенно умоляющие ноты. Цель, к которой она так долго стремилась и ради достижения которой потратила столько времени и сил, была достигнута… Но то, из-за чего она когда-то, как теперь казалось, бесконечно давно, уехала из Советского Союза, изменив всю свою жизнь и став другим человеком, теперь было уже ненужным.
Да, она могла бы полюбить Джеймса, но только если бы не было Урмаса, который был для нее не просто любимым мужчиной – он был ее творцом, и с этим не могло сравниться ничто на свете. Джеймс не виноват, что так получилось – ему просто не повезло…
– Хорошо, Джеймс, мы увидимся, – почти неожиданно для себя сказала она. – Я приеду к тебе сама. Прямо сейчас.
Она постаралась ничем не выдать той жалости, которую сейчас остро испытывала к нему – человеку, у которого в этой жизни было все, но которому сейчас была нужна только она, Сандра. Развитие их отношений было таким красивым, и сам ход событий требовал достойного завершения.
Почти вся ее одежда уже была уложена в чемоданы. Но такой, какой она предстанет перед ним сейчас, он будет потом вспоминать ее, возможно, долго вспоминать… И после коротких раздумий девушка выбрала одежду, в которой он впервые увидел ее здесь, в Ламбервиле: белую юбку и деревенскую блузку с вышивкой. Переодевшись, она осторожно спустилась по ступеням – ночь, проведенная с Урмасом, все еще напоминала о себе, прошла через двор и, отказавшись от услуг охранника, сама села за руль.
Джеймс уже встречал ее у распахнутых ворот своего коттеджа. Она остановилась, он помог ей выйти из машины. Его лицо было бледнее обычного, а улыбнулся он как-то по-мальчишески виновато.
– Мне просто не верится, что ты приехала. Я позвонил тебе, ни на что не надеясь, вернее, я был уверен, что ты откажешься от встречи… Но не позвонить тоже не мог.
– Я тоже была уверена, Джеймс, что откажусь. Но видишь – приехала… – Она невесело улыбнулась.
– Пойдем в дом? – предложил он, и она кивнула.
– Завтра я тоже покидаю Ламбервиль, – сказала Сандра, когда они опять поднялись в его кабинет и уселись в те же самые кресла, разделенные стеклянным журнальным столом.
– Ты возвращаешься в Америку?
Она немного поколебалась с ответом. Не могла же она сказать влюбленному в нее мужчине, что она не принадлежит сама себе и отправится туда, куда поедет Шольц… А он может поехать куда угодно.
– Да, но не сразу, – сказала она, и Джеймс не стал уточнять.
Он молча смотрел на нее, прямо и открыто, не делая попыток скрыть своего смятения и боли. И – любви. Ни один мужчина в ее жизни еще не смотрел на нее так. Джеймс не скрывал, что любит ее. Он знал, что не нужен ей, но принимал и такие правила игры. Разве мог его взгляд сравниться с холодным прищуром Шольца? Конечно, нет – ответила бы любая женщина. Но Сандра уже приняла решение, и выносить этот взгляд было для нее пыткой. Понимая, что еще немного – и она не выдержит: либо разрыдается, либо во всем признается Джеймсу, она улыбнулась непослушными губами и с трудом произнесла:
– Все, Джеймс. Мне пора.
Он тоже поднялся и протянул ей руку, помогая выйти из-за столика. Он попытался улыбнуться, но выпустить ее руку – было явно выше его сил. А она не находила в себе решимости отнять ее. Ей хотелось что-то сказать ему на прощание, чтобы загладить свою страшную вину перед этим человеком, о которой он никогда не узнает. Но что она могла сказать ему, она, не принадлежавшая даже себе? Как утешить, если утешения бесполезны? Не отнимая руки, она подошла к нему вплотную и, привстав на цыпочки, коснулась мягкими губами его рта, но отстранилась прежде, чем он успел ответить на поцелуй. Затем она осторожно вытянула свою руку из его разжавшейся ладони.
– Прощайте, Джеймс Кристиан Харпер. Не поминайте меня лихом.
Жестом попросив не провожать ее, она вышла из комнаты.
Спускаясь по ступеням во двор и заводя «лендровер», она пыталась успокоить дыхание и свое рвавшееся из груди сердце. Разворачивая машину, Сандра увидела, что Джеймс стоит на крыльце коттеджа и неотрывно смотрит на нее.
* * *
Она подъехала к своему дому, и ворота, пропуская ее, открылись. Поднимался ветер, которому девушка обрадовалась: он хоть немного разгонит тяжелую предгрозовую атмосферу, окутавшую Ламбервиль. Она бросила машину посреди двора, даже не заглушив двигатель, и, не глядя на Курта, зачем-то подошедшего к ней, стала подниматься по ступеням. Ей нужно было побыть Одной, ей нужно было собраться с мыслями для того, чтобы, встретив Шольца, быть готовой ко всему, что он от нее потребует. Встреча с Джеймсом выбила ее из колеи, и Сандра уже жалела, что, поддавшись минутной слабости, согласилась на нее. Но неожиданно Курт придержал ее за руку.
– Мисс Сеймур, вы уже знаете? – спросил он.
Она, поглощенная собственными переживаниями, резко повернулась и сразу увидела, что парень выглядит как-то странно.
– О чем ты? – спросила она.
Курт, немного помявшись, сказал:
– Из усадьбы ван Хорна сообщили, что они потеряли «Дуглас».
– Что значит «потеряли»?
– «Дуглас» не отвечает на позывные. Потеря связи произошла внезапно.
– Когда это произошло? Как давно они потеряли связь? – Ее вопросы по-прежнему звучали спокойно, но она уже почувствовала, как зарождается внутри тревога, а потом вдруг что-то резко кольнуло в самое сердце.
– Тридцать четыре минуты назад, – доложил Курт, взглянув на часы. – Сначала радист думал, что причина обрыва связи в грозовом фронте, идущем с северо-запада. Но сейчас «Дуглас» уже должен был пройти контрольный пост и оказаться в пределах действия ближней связи. Но он так и не появился.
– Ждите меня здесь, – бросила она охраннику. – Я вернусь через две минуты.
Стараясь держать себя в руках, Сандра быстро поднялась в дом и в своей спальне выдернула из уже сложенного чемодана прочные брюки, рубашку с длинными рукавами, кроссовки. Она быстро переоделась и, взглянув на себя в зеркало, сильно растерла ладонями побледневшие щеки. «Не надо так волноваться, – уговаривала она себя. – Еще ведь ничего неизвестно».
– Курт, кто замещает ван Хорна во время его отсутствия? – спросила она, быстро подходя к машине.
– Айвен Репс, мисс Сеймур, вы должны его помнить. Когда нет и его – я, но сейчас он в усадьбе.
– Мы едем туда, – бросила Сандра, садясь в машину. Курт уже был за рулем. – В усадьбе есть другие самолеты? – спросила она.
– Да, мисс Сеймур, есть «Сессна».
– А пилот, способный поднять ее прямо сейчас?
– Как минимум трое. Но я – лучший, – спокойно сказал Курт, резко срывая машину с места. – Тем более, идет гроза. Двое остальных могут не справиться.
– А вы?
– Справлюсь, – ответил Курт, посмотрев на небо.
– Тогда мы полетим вдвоем. Я должна отыскать их.
– Нет, – бесстрастно сказал он. – Я полечу один.
– Вы находитесь в моем подчинении, Курт, – ледяным тоном проговорила она.
– Я знаю, мисс Сеймур. Но это опасно, – без всякого выражения отозвался он.
– Но вы же сами сказали, что справитесь!
– В такой ситуации возможны любые неприятные случайности. Цель вылета не позволит мне обойти грозовой фронт.
– Это настолько опасно? – спросила Сандра.
– Обычно все погибают, – спокойно сказал Курт.