355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Жаринова » Брак по завещанию » Текст книги (страница 12)
Брак по завещанию
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:01

Текст книги "Брак по завещанию"


Автор книги: Елена Жаринова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Два мужских образа терзали ее сознание. Да, Джеймс Кристиан Харпер прекрасен, и ее жизнь с ним несомненно будет прекрасна. Но все же она не могла не признаться себе, что другой мужчина притягивает ее сильнее… Ночная прогулка с Джеймсом разбередила девушку, и теперь ей мучительно хотелось видеть Урмаса, слышать его голос, лежать в его объятиях… Что же ей делать? Отказаться от намеченного плана, отказаться от Джеймса? Но сможет ли Урмас понять ее, если она сама не в силах разобраться в собственных чувствах?

Потушив недокуренную сигарету, Сандра отправилась бороться с бессонницей.


Глава 19. ПОДГОТОВКА НОВОГО УДАРА

Марта подавала завтрак, когда зазвонил телефон. Сандра взяла трубку.

– Сначала он пошел в бар в отеле, – деловитым тоном сообщила Расти. – Один. Заказал двойной виски без содовой. Остальная информация у Милоша. Сейчас он вернется и перезвонит тебе.

– Спасибо, Расти, но перезванивать не надо. Я сама приеду к вам.

– Поняла, – сказала девчонка и отключилась.

* * *

Приехав в усадьбу ван Хорна, Сандра поразилась ее безлюдности. Казалось, здесь не было никого, кроме Милоша, встретившего ее у ворот. Еще издали вид югослава показался девушке каким-то странным, а когда он помогал ей выйти из машины, она увидела, что его лицо опухло от многочисленных укусов каких-то насекомых. Заметив ее сочувственный взгляд, Милош только вздохнул.

– Здешние ребята совершенно распустились от безделья, – сказал он, идя с ней к дому. – Из-за них вчера мы чуть не провалили операцию. К счастью, на этот раз обошлось, но я решил за них взяться. Сейчас Расти с ними занимается, а тому типу, который забыл взять репеллент [6]6
  Средство защиты от укусов насекомых.


[Закрыть]
, она всю физиономию расквасила.

Рассказ Милоша отрезвил Сандру. Если бы не эти люди со своими методами, подумала она, вряд ли бы она провела вчерашний вечер с Джеймсом. Эта мысль была ужасно неприятной, и девушку передернуло.

– Работать пришлось издалека, – не замечая ее состояния, продолжал югослав, – направленными микрофонами, причем основной сразу отказал, и я пока не нашел, в чем дело. Кроме того, производилась фотосъемка – видео у нас только дневное. Фонограммы еще не готовы, они такого качества, что на здешнем оборудовании их не обработать. Я вызвал Грумана, он приедет не позднее завтрашнего вечера и привезет все, что нужно. А фотографии готовы, правда, я боюсь их тебе показывать.

– Тогда сначала расскажи, – сказала Сандра, устраиваясь в кресле и принимая из рук Милоша стакан апельсинового сока.

– До двух двадцати он сидел в баре, – начал Милош, поглядывая в какие-то записи. – Ни с кем не разговаривал, пил виски. Потом подозвал бармена, поговорил с ним. Разговор записать не удалось, хотя говорили они долго, восемь минут. Дал деньги, две банкноты. Бармен куда-то звонил, долго. В три ноль две подъехал джип, привез девицу.

– Что за девица?

– Девушка по вызову, белая, не из дешевых. Работает крайне редко и обычно в казино, девятнадцать лет, зовут…

– Достаточно, – прервала Сандра. – На снимках она есть?

– Еще как! – Милош присвистнул. – В три восемнадцать сели в машину, охранник за руль. В коттедже Харпера были в три двадцать пять. Рассказывать дальше?

– Давай свои фотографии.

Со вздохом Милош извлек из желтого конверта толстую пачку цветных фотоснимков и пододвинул девушке.

– Мне выйти? – спросил он.

– Зачем это? – Сандра ухмыльнулась. – Нет уж, сиди. Вдруг у меня вопросы возникнут…

Большую часть этих фотографий, пожалуй, приняли бы даже не в каждый журнал для мужчин. Бегло просмотрев все, Сандра ощутила, что краснеет. Потом она выбрала три фотографии и разложила перед собой, отодвинув остальные, которые Милош поспешно убрал обратно в конверт.

На первой красивая, совершенно обнаженная девушка с роскошными, спадающими до талии волосами замерла в рабски покорной позе перед полностью одетым, развалившимся в кресле Джеймсом. На второй она, очевидно, по требованию клиента, ласкала себя сама. Последний снимок изображал окончание сцены, причем были хорошо видны лица и коленопреклоненной девушки и стоявшего за ней мужчины. Сандра заметила, что Джеймс так и не разделся.

– Прекрасно, – прокомментировала она увиденное. – Что было потом?

– В четыре сорок одну он расплатился…

– Я уверена, – перебила Сандра, – что он заплатил больше, чем она просила.

– Да, – Милош посмотрел на нее удивленно.

– Продолжай, пожалуйста.

– Расплатившись, он тут же ее выставил, одевалась она уже на улице. До четырех пятидесяти сидел в кресле. Потом принес бутылку виски и к пяти двенадцати выпил почти всю. В пять восемнадцать выключил свет и уснул на диване, не раздеваясь. После этого я уехал, но ребят оставил. Согласно их докладу, он проснулся…

– Спасибо, дальше мне не интересно, – сказала Сандра. – Все отлично.

– Что именно «отлично»? – поинтересовался югослав.

– Я раздразнила его вчера и бросила, – призналась она. – Я бы очень расстроилась, если бы он провел эту ночь с порядочной женщиной. Или в одиночестве. А так – все действительно в порядке.

Лицо Милоша выразило недоумение.

Он мужчина, Милош, – Сандра улыбнулась. – Мужчина, привыкший получать то, что ему хочется, и не привыкший к отказам. То, что он не сразу позвал девицу, а так долго боролся с собой, говорит о серьезности его чувства ко мне. То, что все-таки не выдержал – о том, что он очень хотел меня. Ну, а главное, это то, что он потребовал вполне определенную девицу, и знаешь, почему? Присмотрись к ней получше. Я сразу увидела, что она чем-то похожа на меня – разве нет? Посмотри на ее глаза и брови. Кроме того, она такого же роста, как я, и фигурой похожа.

В мимике югослава, разглядывавшего изображения девушки на снимках, сначала отразилось сомнение, но уже через минуту он кивнул.

– Да, ты права.

– И посмотри, как все это между ними происходило… Я уязвила его самолюбие, захватила инициативу и лишила его уверенности в успехе. И он испытал потребность самоутвердиться, унижая эту девицу. А ведь унижать партнершу – не его стиль, это совершенно не соответствует его сексуальным стереотипам. Наконец, то, что он выставил ее за дверь сразу же, да еще и напился – а ведь он нечасто это делает! – признак того, что он почувствовал себя как бы оскверненным, ему было стыдно.

Милош долго молчал, и Сандра чувствовала, что он о чем-то напряженно думает. Когда он, наконец, поднял голову, в его глазах она увидела странное выражение. Пожалуй, это было сочувствие…

– Я думаю, Сандра, – нерешительно проговорил он, – что ты стала теперь такой же, как все мы. И я не знаю, хорошо ли это.

– Что ты имеешь в виду?

– Мне сложно объяснить… Да ты сама все понимаешь.

– Ну и что? – с вызовом спросила она. – Теперь тебя начала мучить совесть?

Он не ответил. Сандра помолчала немного, а потом коротко попрощалась и отправилась к своему «лендроверу». Она рванула с места так быстро, что Милош только покачал головой вслед взревевшей машине.

Через некоторое время Сандра, бросив «лендровер» на попечение подбежавшего Курта, шла к своему коттеджу. Прищурив глаза от яркого солнца, она заметила, что на террасе ей навстречу поднимается какой-то человек в шортах и рубашке с коротким рукавами. Девушка даже не сразу поняла, что это Шольц…

Они лежали в постели, и Сандра с наслаждением впитывала усталую нежность его прикосновений…

На террасе между ними не было сказано ни слова. Урмас, не двигаясь, ждал ее приближения, и, наконец узнав его, девушка бросилась к нему и крепко обхватила руками его сильную шею. Потом, под гудение включенного на полную мощь кондиционера, они долго и жадно любили друг друга. Радостно узнавая каждую ласку, Сандра принимала Урмаса всем своим истосковавшимся телом, и ей казалось, что, припадая к ней, он освобождается от всех опасностей и тревог и становится прежним.

Через час они вместе приняли душ и, запасшись соком для нее и сигаретами для него, вернулись в постель.

– Ну, рассказывай, – попросил он.

Она сухо перечислила события последнего месяца, умолчав о собственных переживаниях.

– Что ж, – задумчиво произнес Шольц, когда она закончила, – насколько я понимаю, ты близка к достижению цели. Предложение руки и сердца не за горами, и ты сама можешь определить момент, когда это произойдет. Да?

– Мне кажется, что да.

– И тебе приятно предвкушать этот момент, ощущая себя владычицей судьбы самого Джеймса Кристиана Харпера? – Урмас приподнялся на локте и, прищурившись, посмотрел на девушку.

– Да, – смутившись, призналась она. – Но разве это не то, к чему мы все стремились и для чего работали?

– Ты, конечно же, права, – улыбнулся он.

– Так в чем же тогда дело? – волнуясь, спросила Сандра. – Почему ты смотришь на меня так? Может быть, ты ревнуешь меня к Харперу?

– Нет, – тихо произнес он. – У меня нет такого права.

– Но разве то, что мы сейчас лежим здесь вместе, не дает тебе этого права?

– Нет, конечно же, нет, – оставив сигарету в пепельнице, он наклонился и коснулся губами ключицы девушки.

Сандра почувствовала, как желание вновь просыпается в ней, и потянулась губами к его груди, но он ласково отстранил ее. Задетая его холодностью, она вновь перевела разговор на Джеймса.

– Ты сказал, что мне нравится ощущать себя владычицей судьбы Харпера. Но в этом положении… владычицы я вижу некоторые проблемы.

– Я слушаю тебя, – серьезно сказал Шольц.

– Джеймс – из тех мужчин, которые способны смотреть на женщину либо как на нечто высшее, либо как на нечто низшее, но никогда – как на человека, равного себе. Сейчас он хочет меня, я думаю, он в меня влюблен. Пока я недоступна, я для него существо высшее. Но так не будет продолжаться вечно. Его отношение ко мне может со временем измениться. И что тогда?

– И что тогда? – повторил ее вопрос Урмас.

– Видишь ли, чтобы избежать этого изменения, я должна дать ему понять, что я не только как женщина стою многого. Я должна сыграть с ним на его поле. Я имею в виду бизнес. И если не побить его в этой игре, то хотя бы быть с ним на равных. И тогда он будет воспринимать меня по-другому. Сейчас я абсолютно уверена: он считает, что в бизнесе я понимаю мало.

– И что ты предлагаешь? – Шольц смотрел на нее как-то совершенно по-новому заинтересованно. – Джеймс – зрелый мужчина, его отношение к жизни изменить нелегко…

– Но я чувствую, что у меня есть такая возможность! – горячо воскликнула Сандра и опять встретилась со странным незнакомым взглядом. – Я думаю, это должно произойти так: я помогу ему красиво решить какую-нибудь проблему, с которой он сам не может справиться.

– А ты не боишься, – спросил Урмас, – что это станет слишком болезненным ударом по его самолюбию?

– Нет, – сказала она. – Джеймс – сильный человек, и он все воспримет правильно.

– А если ты ошибаешься?

– Я не ошибаюсь… – она на минуту задумалась. – По крайней мере, мне так кажется.

Урмас некоторое время молча курил, глядя в потолок, а потом произнес:

– Ты в курсе его дел. Какую из его проблем мы можем попробовать решить?

– Я уже думала над этим, но все не так просто, – призналась она.

– Что ж, – вздохнул Шольц. – Давай думать вместе. Начнем с главного: чего ради, по-твоему, он так часто приезжает в Ламбервиль?

– Из-за своих алмазных шахт, – ответила Сандра.

– Да, но если посмотреть внимательней, то он приезжает сюда потому, что все его местные управляющие, сколько он их ни менял, не способны справиться с одной-единственной проблемой.

– Какой же? – девушка прищурилась почти так же, как это обычно делал сам Урмас.

– Проблема стара как мир: продажность местных властей при их постоянно возрастающих аппетитах. Здешние власти меняются достаточно часто – это следствие борьбы местных кланов, и как только кресло занимает новый человек, он придерживает очередной транспорт с алмазами здешней шахты в надежде получить выгоду для себя. А дальше начинается обычная бюрократическая волокита, причем на каждой инстанции. Насколько мне известно, Харпер и его аналитики долго бились над этим, сменили несколько управляющих, но ни один из них не сумел приобрести здесь достаточного веса и связей, чтобы справиться с решением этой проблемы самостоятельно. А каждая задержка транспорта – это срыв графика поставок, огромные убытки. Поэтому приезжает Харпер и занимается этим сам – с помощью своих мощных связей и, конечно, денег. В корпорации это воспринимают как неизбежное зло, – Урмас потянулся за очередной сигаретой.

– А как бы решал эту проблему Теренс Харпер? Или нет, как бы ее решал ты?

– Теренс бы устроил в стране переворот и установил бы тот режим, который ему нужен, – невесело рассмеялся Шольц. – Я бы, пожалуй, поступил точно так же. Это решение хотя и дорогое, но радикальное. Есть и другие, попроще. Можно перебрасывать алмазы контрабандой в соседнюю страну и вывозить их уже оттуда. Но Джеймсу такое, конечно, и в голову не придет – он все-таки очень консервативен.

– А что, если попробовать предложить ему это решение? – спросила Сандра.

– Я думаю, он его не воспримет, – Урмас покачал головой. – Это совершенно не его стиль.

Тем лучше! – воскликнула девушка. – Он же знает, что я американка и мыслю иначе, чем он. Я предложу ему детально проработанное решение, а дальше посмотрим… В конце концов, мы ничего не теряем.

Ты права, – согласился Шольц и сел на постели. – Пора начинать работать.

– Но не сию же минуту! – возмутилась Сандра, прижимаясь грудью к его моментально напрягшейся спине. – Тебя не было так долго…

Почти сутки прошли в напряженных консультациях; к ним были привлечены все, включая Клааса ван Хорна и некоторых его людей. Шольц нервничал – ему снова нужно было куда-то уезжать. Сандре пришлось пропустить тренировку в тире и традиционный обед с Джеймсом. Девушка не ожидала от себя, что так из-за этого расстроится. Шольц внимательно смотрел на нее, но ничего по этому поводу не говорил, и Сандра решила, что сейчас не время копаться в себе. А Харперу, после того что произошло между ними в последнюю встречу, полезно побыть некоторое время в неизвестности относительно ее намерений. Она даже не стала ему звонить.

Сидеть за компьютером и бумагами в сильную жару было тяжело, но Шольц не давал никому ни минуты отдыха. Милош и Сандра привычно подчинялись ему, но Расти, измотанная и злющая, казалось, постоянно готова была взорваться настоящей истерикой. Тем не менее, к отъезду Шольца идея с контрабандой алмазов обросла плотью.

Сандра позвонила Харперу и предложила встретиться. Он отвечал дрогнувшим от радости голосом:

– Я уже и не надеялся увидеть вас! Я ждал в тире и даже звонил вам, разузнав ваш номер телефона. Но ваши люди сказали, что вы работаете чуть ли не сутками напролет.

– У меня действительно были дела, Джеймс, тепло ответила она. – Вы сами бизнесмен и не должны на меня сердиться. Но завтра я свободна и хотела бы отдохнуть. Может быть, вы предложите что-то интересное?

– Разумеется! – не задумываясь, воскликнул он. – Вы еще не видели водопады? Километрах в пятидесяти от Ламбервиля есть очень красивые места, я уже давно мечтаю показать их вам. Сейчас уже не так жарко. Мы могли бы поехать туда на целый день и устроить пикник.

– Я согласна, – сказала она.

– Тогда завтра в семь я за вами заеду?

– Отлично! – весело сказала девушка.

Шольц стоял рядом и с невозмутимым лицом слушал разговор. Когда она положила трубку, он сказал.

– Завтра у вас будет целый день – возможно, все решится.

– Что ты имеешь в виду?

– Он попросит тебя стать его женой, и ты скажешь «да».

– А ты, как будто, и не рад этому? – насмешливо спросила она.

– Наоборот, – серьезно ответил он. – У меня появились другие дела, и я хочу как можно скорее закончить эту работу.

– Послушай! – не выдержав, воскликнула девушка. – Ты совершенно невозможный человек! Разве ты не понимаешь, как мне тяжело? Зачем ты еще и дразнишь меня? Ведь ты знаешь, не можешь не знать, что я люблю тебя! – После того, как эти слова помимо воли вырвались у нее, Шольц опустил глаза. – Все это время я молчала о своих чувствах и позволяла лепить из себя другого человека, – продолжала она. – Но когда ты, ложась со мной в постель, говорил, что это всего лишь урок, мне хотелось кричать от боли! И меня спасало только то, что я думала: я делаю это не только для себя, но и для тебя…

Быстро взглянув на девушку, Шольц сделал шаг, крепко взял ее за руку и почти насильно усадил в кресло. Тяжело дыша, она послушно замолчала. Признавшись Урмасу в своих чувствах, она решила, что эти сказанные в отчаянии слова расставили все на свои места. Она была уверена, что сказала правду.

Урмас вдруг улыбнулся.

– Ты успокоилась? Прости меня, детка, – голос его звучал ласково и вкрадчиво, но Сандра уловила в нем легкую горечь иронии… Над кем он иронизировал: над ней? над самим собой? – Ты была откровенна и теперь, наверное, ждешь того же от меня… Я еще в Риге понял и потом много раз убеждался в том, что ты хорошая, добрая девушка, которая, извини за банальность, может сделать счастливым любого мужчину. И теперь мне жаль отдавать тебя Джеймсу Харперу, ведь в какой-то степени ты мое создание…

– И это все? – хрипло спросила Сандра.

Он не отвечал. И тогда она вскочила с кресла и бросилась прочь из комнаты.


Глава 20. ПОЕЗДКА НА ВОДОПАДЫ

На следующее утро «БМВ» Джеймса Харпера въехал во двор ее коттеджа. Сандра, уже одетая в свободные льняные брюки и тонкую батистовую рубашку с закатанными рукавами, пила на террасе кофе. Джеймс, в костюме «сафари», извинился, что приехал немного раньше условленного времени.

– Но мне так хотелось поскорее увидеть вас! – сказал он в свое оправдание.

– Вам не кажется, что вы слишком много извиняетесь? – укоризненно покачала головой Сандра. – Садитесь лучше за стол. Не хотите ли кофе? Или соку?

Пышнотелая Марта принесла поднос и, бросая на Джеймса влажные взгляды, так наклонилась над столом, что ее большие черные груди чуть не вывалились из-за выреза светлого платья. Поймав возмущенный взгляд хозяйки, негритянка сделала невинные глаза и удалилась, соблазнительно покачивая бедрами.

Пока Джеймс пил кофе, Сандра поднялась наверх. Повязав голову золотистым шелковым платком и надев солнцезащитные очки, девушка завершила наряд.

Восхищенный взгляд Харпера подтвердил, что она старалась не зря. Взяв уже собранную сумку Сандры, Джеймс хотел отнести ее к себе в машину, но девушка остановила его:

– Мне кажется, мой «лендровер» лучше подходит для здешних дорог.

Харпер пожал плечами, но возражать не стал и послушно перегрузил вещи в багажник ее машины. Сандра села за руль. Снова пожав плечами, Джеймс устроился на пассажирском сидении.

– Есть ли ситуации, с которыми вы не справляетесь сами, Сандра? – спросил он, одобрительно следя за тем, как, выехав на окраину Ламбервиля, она умело маневрирует среди рытвин и вздыбившейся земли – пересохших за лето последствий весенних ливней.

– Честно говоря, их немного, – задорно сказала девушка.

– Если вы так же умело управляете своим бизнесом, как автомобилем, я не хотел бы оказаться в числе ваших врагов.

– А зачем вам быть моим врагом? – спросила она. – Будьте лучше другом, – и многозначительно улыбнулась.

– Это большая честь для меня, – серьезно произнес Джеймс.

Они миновали участок саванны, единственными живыми обитателями которого были маленькие птички с серым оперением и противными скрежещущими голосами; затем дорога начала петлять, поднимаясь в гору. Подъем был некрутым и время от времени перемежался голыми плато. Сначала Сандра интересовалась видами, открывавшимися за каждым поворотом дороги, но постепенно они стали утомлять глаза: тут и там выступали обломки красной глинистой породы, образующие поистине марсианский пейзаж, а над головой ярко синело африканское небо. В машине, несмотря на работающий кондиционер, стало жарко, и девушка почувствовала, что ее неудержимо клонит в сон. Уступив настойчивым уговорам спутника, она остановила «лендровер», и Джеймс устроился за рулем.

– Пересаживайтесь назад, Сандра, – предложил он. – Ехать еще часа полтора, так что можете поспать.

Забравшись с ногами на заднее сиденье, она стала прокручивать в памяти вчерашний разговор с Шольцем, но потом действительно задремала, и проснулась лишь оттого, что дверца машины хлопнула.

Закинув руки за голову, Джеймс стоял на краю гладкой каменной плиты. Жаркий ветер теребил его рубашку, на которой от соприкосновения со спинкой сиденья выступили пятна пота. Поправив сбившийся платок, Сандра вышла из «лендровера». Ветер здесь, наверху, был непривычно сильным, и девушке показалось, что сейчас ее сдует вниз, – пошатнувшись, она схватилась за плечо мужчины. Тот придержал ее за талию и краем глаза взглянул на ее реакцию, но ничего не понял – лицо Сандры наполовину закрывали темные очки.

Далеко внизу горная река обрывалась сверкающим белоснежным потоком. Яркие алмазные брызги отражали и небо, и солнечный свет. Посреди жары и неподвижности красных скал от водопада веяло свежей и радостной силой.

– Вам нравится?

– Да! Это великолепно!

– А теперь посмотрите туда!

Проследив взглядом за его рукой, Сандра увидела по другую сторону плато еще один водопад – он находился дальше от них, но казался еще мощнее.

– Туда можно пройти? – спросила девушка.

Джеймс кивнул, крепко взял ее за руку, и по едва заметной тропинке они стали спускаться с каменной плиты. Спуски чередовались с подъемами, и тогда из-под ног у них опасно осыпались камни, но Джеймс двигался так уверенно, будто бы родился и вырос в этих диких краях, а не в фешенебельном лондонском доме.

Наконец, они достигли края расселины, через которую с грохотом низвергался второй водопад. Вид был действительно потрясающий, и Джеймс демонстрировал его девушке с такой гордостью, как будто сам здесь так все устроил. Сверкая на солнце, вода падала в озеро, вокруг которого росла ярко-зеленая трава, неизвестно как уцепившаяся за камень. Трава цвела нежными голубоватыми цветами, а из озера в разные стороны разбегалось множество ручейков, и каждый из них, сбегая вниз по горе, образовывал свой собственный водопадик.

– Если хотите, мы туда спустимся! – крикнул Джеймс.

Сандра огляделась, не представляя, где здесь можно спускаться, и увидела на почти отвесной скале глубокие уступы, образующие лестницу – явно искусственного происхождения. Джеймс начал спускаться первым, внимательно следя за девушкой и то и дело поправляя ее ногу, ненадежно вставшую на очередную ступеньку.

А когда спуск остался позади, Сандра подбежала к берегу озера и, не стесняясь своего спутника, прижалась лицом к влажным от водяной пыли прохладным цветам.

– Здесь можно купаться! – закричал Харпер, подходя к ней.

Не раздумывая, она быстро сбросила одежду и, оставшись в черном бикини, прыгнула в озеро. Нырнув, она не смогла достать дна, а когда снова поднялась на поверхность, то увидела, как Джеймс, уже успевший раздеться, осторожно входит в воду. Подплыв поближе, она со смехом ударила по воде – от неожиданности он поскользнулся на камне и с громким плеском рухнул в озеро.

Потом они, словно дети, резвились в хрустально-чистой воде: плавали наперегонки, ныряли, и над озером разносился смех, не заглушаемый даже шумом водопада. Находясь в обществе Джеймса, Сандра впервые забыла о своей роли и чувствовала себя по-настоящему счастливой.

На жарком солнце бикини девушки, казалось, высохло раньше, чем она выбралась на берег. Одевшись, они тем же путем отправились назад, и первой поднималась Сандра, а Джеймс подстраховывал ее снизу. Потом они долго шли по знакомой уже горной тропинке, и с каждым ее поворотом шум водопада, удаляясь, становился все глуше. Наконец, они выбрались на плато, на краю которого стоял «лендровер». Отдышавшись, Харпер начал деловито готовиться к пикнику. Он достал из багажника тент, складной столик, два кресла, жаровню для барбекю и угли в пакете. Несмотря на сильный ветер, ему удалось быстро развести огонь. Большие куски мяса выглядели необыкновенно аппетитно и пахли незнакомыми Сандре приправами.

Расчесав волосы, она снова завязала косынку и, сев в кресло под уже установленным тентом, молча наблюдала за хлопотами Джеймса. Она видела, что он счастлив – это чувствовалось в каждом его взгляде, каждом движении. А ее счастливые минуты закончились там, внизу, когда они беспечно плескались в озере…

Разложив дивно пахнувшее мясо по тарелкам, Джеймс предложил приступить к трапезе.

– Возьмете меня поваром? – пошутил он, когда Сандра искрение похвалила еду.

– Боюсь, что ваши другие дела оставят для этого так мало времени, что мне придется ходить голодной, – в тон ему ответила девушка.

– О, тут вы ошибаетесь! – засмеялся он. – Мои дела в Ламбервиле почти закончены. Правда, я не слишком удивлюсь, если, вернувшись в Лондон, снова получу известие о необходимости моего присутствия здесь.

– Вы недовольны своим здешним бизнесом? – спросила Сандра, почувствовав, что безо всяких усилий с ее стороны разговор входит в нужное русло.

– Я не хотел бы утомлять вас деловыми разговорами, – мягко проговорил Джеймс.

– Но я тоже веду здесь бизнес, – сказала девушка, и в ее голосе прозвучала легкая обида. – Я не претендую на знание ваших коммерческих тайн, Джеймс, но надеюсь услышать в ваших словах что-нибудь полезное для Себя.

– Тогда не обижайтесь, если я заставлю вас скучать! – потребовал он. – У здешнего бизнеса действительно есть своя специфика. Как только до власти дорывается новая персона, она в первую очередь вспоминает про собственный карман. Увы, здесь так принято, и с этим ничего невозможно поделать. Рано или поздно с этим придется столкнуться и вам, если уже не пришлось… – Он внимательно посмотрел на Сандру, и она молча кивнула. – У меня здесь алмазная шахта, и власти устраивают все таким образом, что добытые мною алмазы приходится везти через столицу, где они способны в любой момент задержать их и заставить меня платить. – Он рассказывал так, как рассказывают сказку ребенку – время от времени проверяя, понятно ли, не скучно ли?

– Но почему же вы тогда приезжаете не в столицу, а сюда, в Ламбервиль? – спросила Сандра, давая понять, что рассказ ей действительно интересен.

– А я сижу здесь и жду, пока они в столице перегрызутся за мои деньги и пришлют сюда того, кто одержит верх, – весело объяснил Харпер. – На днях я отправил отсюда двух полковников, они доложили своему патрону о моей неуступчивости, и он несколько умерил аппетиты. Вы не хотите попробовать фрукты, Сандра?

Выбрав из корзины с фруктами спелый манго, девушка разрезала его пополам.

– Я знаю, Джеймс, что вы очень богатый человек, – проговорила она. – Но неужели вы богаты настолько, что можете позволить себе тратить здесь столько времени, презрев все остальные дела ради одной-единственной шахты? Насколько я знаю, прямо по ту сторону границы есть такая же шахта, и она тоже ваша. А там – другой режим, и проблемы решаются проще.

– Вы правы, – согласился он, взглянув на нее с заметным удивлением.

Сандра окончательно убедилась в том, что Джеймс Кристиан Харпер не верит в ее деловые способности – иначе он не стал бы удивляться ее информированности. Что ж? Тем лучше для нее!

– Но есть один нюанс… – он смотрел на девушку, словно спрашивая: стоит ли продолжать?

– Наверное, здешняя шахта какая-нибудь особенная? – Сандра ответила ему немного лукавым заинтересованным взглядом.

– И опять вы правы, – вздохнул он. – Эта шахта, пожалуй, стоит всех остальных, по крайней мере, в последние два года. Видите, я уже раскрываю вам коммерческие тайны. Но и это еще не все. Я вынужден лично заниматься этим не только и не столько из-за прибылей, сколько из-за того, что каждый раз, когда местные власти начинают свои игры, мои собственные обязательства оказываются под угрозой невыполнения.

– Представляю, – сочувственно сказала девушка, – как вам противно общаться со сворой этих продажных политиков и военных.

– Да уж! – воскликнул он. – После каждой встречи с ними хочется вымыть руки. Но что делать?

– Я бы все-таки постаралась избежать этого, найти альтернативу.

– Увы, мои аналитики считают, что альтернативы нет.

После того, как он сказал это, Сандра решила, что первую часть разговора можно считать законченной. Внутренне собравшись, она начала атаку:

– А знаете, что бы на вашем месте сделала я?

– Для красивой женщины альтернатива всегда найдется, – легкомысленно сообщил он.

– Кажется, вы хотите меня обидеть, Джеймс.

– Сандра, простите, ради Бога! – Он поднял руки, и на его лице отразилось искреннее огорчение. – Мне очень интересно, что вы скажете. Но ваша красота… Она заставит кого угодно говорить глупости, будьте же снисходительны!

«Он все еще не воспринимает меня всерьез!» – подумала девушка, и эта мысль вызвала у нее прилив азарта.

– Не забывайте, что я американка, поэтому мои решения не отличаются консервативностью, – сказала она, глядя в глаза мужчине. – Я бы не стала отправлять алмазы здешней шахты в столицу. И не только потому, что там сидят ваши… кровопийцы, но и потому, что это далеко и неудобно. Я бы сделала вид, что эта шахта истощилась. А та, которая по другую сторону границы, наоборот, резко увеличила добычу. Добытые здесь алмазы я бы просто перебрасывала через границу. Я думаю, вашим партнерам все равно, из какой страны они поступают. Я не эксперт, но подозреваю, что на обеих шахтах алмазы идентичны по свойствам – ведь шахты расположены так близко. Кроме того, – продолжила она, с удовольствием наблюдая выражение растерянности, появившееся на лице Харпера, – вы убьете еще как минимум двух зайцев. Во-первых, транспортные коммуникации по ту сторону границы лучше. А во-вторых, вас еще больше полюбят в Лондоне. Вы же помните речь премьер-министра, в которой клеймилась та страна, где мы сейчас находимся, а в пример ей ставилась соседняя? Им, по-моему, даже обещали изменения таможенного режима в сторону наибольшего благоприятствования… Возможно, есть и другие преимущества, которые сразу не приходят мне в голову. Но вы же знаете, женщины склонны доверять своей интуиции, – она обольстительно улыбнулась онемевшему собеседнику и решила окончательно добить его, пока не опомнился: – Если моя идея показалась вам наивной, то простите, Джеймс. Здешние пейзажи буквально сводят с ума…

Когда она закончила, Джеймс Кристиан Харпер открыл рот. А потом снова закрыл его, не произнеся ни слова.

– Джеймс, я вижу, моя глупость поставила вас в тупик. Давайте забудем все это и сменим тему…

Дар речи, по-видимому, медленно возвращался к Харперу.

– Сандра, – наконец с трудом выговорил он, – я просто в ужасе! Я потратил огромные средства, я сам не спал ночами… И ради чего? Чтобы очаровательная молодая женщина в легкой беседе нашла решение моих проблем и подарила его мне, как безделушку?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю