Текст книги "Брак по завещанию"
Автор книги: Елена Жаринова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Вернувшись в свой пустой дом, она отказалась от ужина и забралась в ванну. Разговор с Милошем по-настоящему потряс ее. Так вот каковы люди, которых она уже привыкла считать своими друзьями! Они только скрываются под масками людей, а на самом деле жестоки, как звери. Жестоки и одержимы. Чувства не имеют никакой власти над ними. Вдруг она вспомнила улыбку Джеймса Харпера. Вот кто не носит никаких масок! Она подумала, что брак с Харпером избавил бы ее от опасности стать такой же жестокой и одержимой. Но тут же мысль о Шольце больно кольнула девушку. А как же он?
Она любит его, но отнюдь не уверена в ответном чувстве. Скорее всего, этого чувства просто нет. Нет и не будет. И ей приходится принимать жизнь такой, какая она есть.
«Но разве моя жизнь так уж плоха? – Сандра попробовала перебить пугавшие ее мысли. – И разве было бы лучше, если бы я до сих жила в Риге, ходила на работу, встречалась с Максимом?»
Ответа на этот вопрос она не знала.
Глава 16. ВИЗИТ МИССИС ХАРПЕР
И опять дни потекли привычной чередой. Занятия с леди Трэйлстоун не возобновились – их заменили поездки в загородный гольф-клуб, в котором, как проверил и убедился Шольц, не бывал никто из окружения Джеймса Харпера.
Сандре казалось, что Харпер должен как-то отреагировать на их встречу. Получая утреннюю почту, она с трудом скрывала нетерпение. Но Урмас, с которым она однажды поделилась своими предположениями, несколько охладил ее надежды:
– В обществе не принято забрасывать таких женщин, как ты, любовными записками. Предполагается, что деловая женщина сама выбирает себе и партнеров, и друзей.
Шольц теперь часто оставался у нее на ночь, но днем, в офисе, держался с ней, пожалуй, даже более официально, чем раньше. Сандра знала, что их отношения не тайна для членов команды, и чувствовала себя несколько смущенно.
Зато ночи были полны страсти и нежности. Урмас больше не говорил, что дает девушки уроки. Правда, о любви он тоже не говорил. Иногда Сандра ловила на себе его взгляд и пыталась понять, о чем он думает. Этот человек был по-прежнему непостижим для нее. Могла ли она надеяться, что он хотя бы сожалеет, что не ему она предназначена волей Теренса Харпера?..
Тем временем Сандра старательно, вдаваясь во все тонкости, изучала дела американской фирмы, владелицей которой она числилась. В Нью-Йорке крупный бизнес в области туризма и грузоперевозок возглавлял человек из команды Шольца, Сидней Эндрюс. Сандре было известно, что существовал ее американский двойник, но все было искусно организовано таким образом, что количество людей, общавшихся с нью-йоркской Сандрой Сеймур, сводилось к минимуму. Причем кто-то из этих людей также работал: на Шольца, а остальные были подобраны так, что ни одного из них практически невозможно было разыскать – на случай, если кому-то вдруг захочется покопаться в ее прошлом.
Сидней Эндрюс в представлении Сандры был типичным американцем – этот тридцатипятилетний мужчина с голливудской улыбкой не интересовался ничем, кроме зарабатывания денег. После его приезда в Лондон остальные члены команды стали вести себя с девушкой подчеркнуто почтительно, и временами она уже чувствовала себя настоящей, а не созданной искусственно Сандрой Сеймур.
Кончался февраль, кончалась зима. На улицах по-прежнему было слякотно, с неба летел то мокрый снег, то дождь, но солнце уже вставало раньше, лондонские воробьи чирикали громче, а в воздухе все заметнее ощущался неповторимый весенний дух.
Делая руками широкие махи, Сандра возвращалась домой после утренней пробежки. Милош, закончив тренировку, уже уехал. После недавнего случая оба делали вид, что ничего особенного не произошло, но во взгляде югослава девушка замечала иногда нечто вроде благодарности.
В холле ее встретила старшая горничная:
– Мисс Сеймур, к вам приехала миссис Лиз Харпер. Я проводила ее в гостиную.
– Немедленно сообщите об этом мистеру Шольцу, – Сандра заметно побледнела.
– Не беспокойтесь, мисс, – на короткое мгновение выйдя из роли, горничная позволила себе улыбнуться. – Мистер Шольц уже в курсе.
Больше всего на свете Сандре хотелось сейчас убежать из дому. Видимо, почувствовав это, горничная снова улыбнулась и произнесла:
– Я сообщила миссис Харпер, что вы занимаетесь спортом, а потом вам нужно будет привести себя в порядок. Миссис Харпер сказала, что все понимает и подождет. Я приготовила ваше бежевое платье.
Отступать было некуда. Пытаясь собраться с мыслями, Сандра стала подниматься наверх. Через двадцать минут она снова вышла в холл, остановилась перед старинным зеркалом и несколько секунд пристально смотрела в глаза своему отражению. А потом решительно открыла дверь.
Мать Джеймса, сидевшая в кресле, слегка наклонила безупречно причесанную голову.
– Какая приятная неожиданность, миссис Харпер! – сияя улыбкой, произнесла Сандра. – Я польщена. Может быть, вы позавтракаете со мной?
– Благодарю вас, мисс Сеймур, но нет. Возможно, я выбрала неудачное время для визита, но мне говорили, что вы работаете с утра до позднего вечера, и это был единственный шанс застать вас дома. А мне хотелось поговорить с вами именно дома, а не в офисе.
– Я к вашим услугам. Но от кофе-то вы не откажетесь?
– Если не трудно. Я успела заметить, что у вас замечательная горничная, мисс. В наше время с этим приходится испытывать проблемы. Вы привезли ее из Америки?
– Нет, мой управляющий нанял прислугу в Лондоне, но я просила, чтобы он искал американцев по происхождению. Я боялась, что истинная англичанка в качестве горничной будет слишком жестоким укором моим манерам, – засмеялась Сандра.
– О, вам не стоило из-за этого переживать, мисс Сеймур. Ваши манеры кажутся мне безукоризненными. Увидев вас, я даже подумала, что с вами занималась знаменитая леди Трэйлстоун.
Посетительница откинулась в кресле и вдруг одарила Сандру пронзительным взглядом.
– А я, к сожалению, даже не слышала этого имени, – вздохнула девушка.
По лицу Лиз Харпер было невозможно понять, удовлетворил ли ее ответ, но она тут же сменила тему беседы:
– Ваше появление в Лондоне – настоящая сенсация, мисс. О вас очень много говорят здесь.
– Но разве американцы – такие редкие гости в Лондоне? – Сандра улыбнулась.
– Такие, как вы, – разумеется, редкость, – ответила мать Джеймса. – Ваше исчезновение с приема огорчило всех присутствовавших на нем мужчин. В том числе, моего сына. Именно поэтому я захотела познакомиться с вами поближе. Любопытство – женская черта, вам оно тоже, наверное, знакомо. Надеюсь, вы извините мой неожиданный визит.
Оставив кофе почти нетронутым, Лиз Харпер поднялась с кресла так, что ни одна складочка не помялась на ее коричневом брючном костюме, и с улыбкой протянула Сандре руку.
– Я очень благодарна вам, миссис Харпер, – девушка улыбнулась в ответ, пожала холеную маленькую руку и позвала горничную. – Проводите, пожалуйста, миссис Харпер, – произнесла она так, как учила леди Трэйлстоун, и напоследок вновь поймала на себе пронзительный взгляд посетительницы.
Едва та покинула гостиную, Сандра без сил упала в кресло. Ей было совершенно ясно, что визит пожилой дамы не был дружественным…
Она перебирала в голове все оттенки и интонации беседы, когда в гостиную быстрыми шагами вошел Шольц.
– Поздравляю, – радостно сказал он. – Ты была великолепна. – И, в ответ на ее удивленный взгляд, признался: – Твоя гостиная прослушивается.
Она хотела возмутиться, что ее не предупредили об этом, но он нервно добавил:
– Знаешь, я уже всерьез подумывал, не устроить ли в доме пожар, чтоб она побыстрее убралась… К счастью, этого не потребовалось.
И Сандра не удержалась, чтобы не рассмеяться.
Через два часа в офисе состоялось экстренное совещание, на которое прибыл и сэр Грэхем. Он очень внимательно прослушал запись разговора Сандры с миссис Харпер, потом прокрутил пленку на начало и повторил еще раз, делая паузу в некоторых местах. Все остальные, скрывая нетерпение, ждали его комментариев.
– Безусловно, миссис Харпер отнеслась к мисс Сеймур весьма настороженно, – сказал он наконец. – С одной стороны, это понятно: в представлении англичан американцы вульгарны, мелочны, не имеют понятия о чести и готовы ради денег на все. С другой стороны, это не похоже на Лиз: явиться с ранним визитом к женщине, которую ей едва представили. Значит, что-то ее очень обеспокоило.
– Разумеется, все дело в Джеймсе, – заявил Шольц. – Вы отметили, что, по словам миссис Харпер, Сандра произвела на него сильное впечатление? Наши усилия были не напрасны!
– Да, – отозвался Грэхем, – но ведь при прощании она не пригласила мисс Сеймур нанести ответный визит? Вы не слишком-то пришлись по вкусу своей будущей свекрови, мисс. Или она вам не доверяет.
– Это несколько странно, – Шольц пожал плечами. – Служба безопасности Сандрой не интересуется, а миссис Харпер что-то подозревает. В чем дело?
– Мне кажется, я поняла, в чем дело, – робко вступила в разговор девушка. – Она ведь не случайно спрашивала меня, не занималась ли я у леди Трэйлстоун. А что, если она почувствовала, что меня… сделали?!
Ответом Сандре была тишина. Лицо Грэхема, казалось, было невозмутимее обычного, но костяшки его сухих пальцев, сжимавших рукоять трости, побелели. Милош вскочил со стула и зашагал по комнате. А когда девушка взглянула на Шольца, она просто испугалась: на нем буквально не было лица! Дрожащими руками он мял сигарету, рассыпая табак по столу.
– Что, все пропало, да? – осипшим голосом спросила она.
После гробового молчания Грэхем проговорил:
– В свое время именно я убедил всех в необходимости занятий мисс Сеймур с леди Трэйлстоун. Так что вся ответственность за случившееся лежит на мне. Я – старый осел.
– Нет, Сэм, – убитым голосом возразил Шольц, – нет. Ведь я настоял на том, чтобы не посвящать леди в подробности нашей деятельности.
– Что же мы будем делать? – внезапно вмешалась Расти, и Сандре показалось, что в лице рыжей девчонки промелькнуло что-то хищное. – Успела ли миссис Харпер поделиться своими подозрениями со службой безопасности? Если нет, то…
– Это неоправданный риск, – резко оборвал ее Шольц.
– Но послушайте, – отчаянно произнесла Сандра, желая хоть как-то исправить ситуацию, – ведь можно что-то придумать. Харпер ездит в деловые командировки, иногда надолго задерживается там, а я могу последовать за ним – бывают же такие совпадения. И тогда его мать не сможет нам помешать. Если наши отношения с Джеймсом начнутся вдали от Лондона…
Мужчины переглянулись, и девушке показалось, что в глазах Урмаса блеснула надежда.
– Действительно, – неуверенно начал он, – если перенести операцию в место, где Харпер выпадет из своего привычного круга общения и где на него не будет распространяться влияние матери, вероятность успеха возрастает. Я прикидываю, что бы это могло быть за место, и мне кажется, самым подходящим на данный момент является…
– Ламбервиль! – воскликнула Расти. – Ну разве не так?
Милош, выражая свое согласие, сильно ударил кулаком по столу, после чего засмеялся.
– Пожалуй, – помолчав, согласился Грэхем. – Могу добавить, что в Ламбервиле у меня есть отличная точка входа: контрольный пакет акций одной заметной компании. Так что, мисс Сеймур, вам придется все-таки стать моим деловым партнером.
– Это будет большой честью для меня, – с облегчением выдохнула Сандра.
На следующий день Милош познакомил ее с планом прикрытия в Ламбервиле, небольшом городке, находившемся в западной части Африки. Официальной причиной поездки туда Сандры Сеймур должна была стать ревизия компании, принадлежавшей сэру Грэхему и некоему Клаасу ван Хорну. Сэр Грэхем якобы рассматривал возможность продажи своей доли третьему лицу, потому что последние несколько лет управление ван Хорна, руководившего деятельностью компании непосредственно в Ламбервиле, приводило только к убыткам. Официально компания занималась обеспечением перевозок между неохваченными цивилизацией районами, прилегающими к Ламбервилю. Сандра внимательно изучила документы компании и заподозрила, что на самом деле все далеко не так просто. То, что она знала о прошлом Грэхема, позволяло предположить, что люди, работающие в Ламбервиле, имеют ряд смежных профессий, причем далеко не мирных.
Вечером того же дня Милош появился в спортивном зале с докторским саквояжем и, после того как девушка закончила занятия на тренажерах, вкатил ей полдюжины прививок.
– У тебя может подняться температура, – предупредил он, – но это нормально. И не морщись так, не тебе одной перепало. С Расти я уже справился, а мне прививки сделает Урмас.
– А ему? – спросила Сандра, с усилием выпрямляясь.
– А у него еще срок не вышел, – туманно пояснил югослав.
«Вот так, – заметила про себя девушка. – Совсем случайно выяснилось, что за последние полгода Урмас Шольц побывал в Африке».
На следующее утро Сандру действительно сильно лихорадило. Однако Шольц вызвал ее в офис, чтобы рассказать о маршруте, по которому она, в сопровождении Милоша, Расти и самого Шольца, отправится из Лондона в Ламбервиль. Согласно паспортам и авиабилетам, с мисс Сандрой Сеймур последуют Юрген Шлиман, а также супруги Майлз и Патрисия Дуглас.
Сначала все должны были вылететь в Париж, а потом не в ту африканскую страну, где находился Ламбервиль, а в столицу соседней, и лишь оттуда попасть, наконец, к месту назначения. Более того, из Лондона в Париж сама Сандра должна была лететь по другим документам и не тем рейсом, которым отправлялись остальные. В Париже она пересаживалась уже под «собственным» именем на один самолет с ними, правда, в салон первого класса, тогда как другие члены команды довольствовались бизнес-классом. В день вылета из Лондона в доме Сандры должен был поселиться ее двойник. Каждый день эта женщина будет выезжать в офис, но откажется принимать визиты. Потом она приобретет на имя Сандры Сеймур билет на самолет, летящий в Африку. Девушка не понимала, зачем нужны все эти сложности, но лишних вопросов задавать не стала.
– В Африке тебя встретит Клаас ван Хорн, – продолжал объяснения Шольц. – Он отвезет тебя в Ламбервиль. Дальше работать с тобой будет он и его люди. Мы же постараемся без необходимости не высовываться.
Днем команда пережила потрясение, подтвердившее, что с отлетом тянуть нельзя. По просьбе Милоша снова было созвано совещание.
– После визита миссис Харпер к Сандре я обнаружил внимание к ее персоне со стороны соответствующих служб корпорации, – сухо объявил он.
– Милош, не выделывайся! – воскликнула Расти. – Что конкретно ты обнаружил?
– Люди Мельдерса наконец проявили себя. Наша легенда выдержала, но, если честно, они не очень старались. Просто навели кое-какие справки – на этом пока все закончилось. Меня насторожило другое: вот уже неделю действует распоряжение Мельдерса о разработке любого контакта Джеймса Кристиана Харпера. Урмас, подробности нужны?
– Нет, – покачал головой Шольц. – Пожалуйста, только выводы.
– За эту неделю Мельдерс почти полностью перестроил службу безопасности семьи, – мрачно сообщил югослав.
– Спасибо, Милош. Расти, что у тебя?
Девчонка скорчила сложную гримаску:
– Мне еще нужно окончательно убедиться, но… Я чувствую, что не пройдет и месяца, как в корпорации сменят систему защиты информации. Не пароли и коды, не отдельные участки, но всю систему целиком. Для этого Мельдерс раздобыл как минимум двух очень сильных ребят. За это время они почти не засветились, но у меня есть свои приемы, которые позволяют думать, что я не ошибаюсь. Это пока все, что я могу сказать.
Урмас, видимо, не ожидавший подобного известия, переглянулся с Грэхемом и потянулся в карман за сигаретами. В комнате снова повисло напряженное молчание.
– Если я правильно понял, – сказал Грэхем, – это означает, что перенос операции в Ламбервиль нужно ускорить.
– Да, – кивнул Шольц. – Возможно, длинные руки Мельдерса дотянутся дотуда не сразу, и у нас есть какое-то время. Двойник Сандры прибывает в Лондон завтра вечером. А мы вылетаем послезавтра!
Глава 17. ЛАМБЕРВИЛЬ
Четвертого марта Сандра спускалась по трапу самолета авиакомпании «Эйр Франс», совершившего посадку на африканской земле.
События, происходившие с ней, так быстро сменяли друг друга, что она была не в состоянии осознать их. Хотя бы три часа, проведенные в Париже!.. Чем бы они стали для выпускницы Рижского университета, какой она еще совсем недавно была? Задав себе этот вопрос, она осознала, как далека нынешняя Сандра Сеймур от той полноватой девушки, что снимала в Риге комнату, работала в магазине игрушек и встречалась с этим самодовольным Максимом – она и фамилию-то его вспомнила не без труда…
Без особых проблем миновав таможню и даже не увидев никого из спутников, отмахиваясь от предлагавших свои услуги местных таксистов и не менее надоедливых москитов, она разыскала на стоянке синий «шевроле» с заученным ею номером и без единого слова села на заднее сиденье. Черный водитель, ничуть не удивившись, тут же завел двигатель.
Дорога была долгой, и прежние мысли вернулись к девушке. Разве могла она еще год назад представить себе, что окажется в столь экзотическом месте и со столь странной целью? А теперь она, красивая деловая женщина с манерами «настоящей леди», едет в Ламбервиль для встречи с владельцем промышленной корпорации Джеймсом Кристианом Харпером!..
Правда, картины за окном «шевроле» открывались пока совершенно безрадостные. Дорога напомнила ей какой-то старый, просмотренный в Риге фильм об английских миссионерах, которые всей семьей приехали в похожие места. Чем закончился тот фильм? Она не помнила. Но у нее-то в любом случае все должно получиться отлично – не зря же на нее работала команда Урмаса Шольца!..
Через час езды редкие до того постройки стали встречаться чаще – они проезжали какой-то поселок. Выехав из него, водитель остановил «шевроле», и Сандра пересела в видавший виды закрытый «ниссан», за рулем которого ее ждал Шольц. Его было трудно узнать из-за короткой шкиперской бородки, отрощенной перед отъездом. Он был одет в легкие светлые брюки и расстегнутую на груди рубашку цвета хаки.
– Все идет отлично, – сказал Шольц, выезжая на узкую грязную улицу, состоящую из одинаковых одноэтажных домов. – Милош и Расти наблюдают за прибытием самолета ван Хорна. А мы сейчас поедем прямо туда, где ты с ним встретишься. Если окажется, что он никого за собой не притащил, я вас познакомлю. Учти, Клаас – человек с большим жизненным опытом, великолепно разбирается в местных условиях, я знаю его много лет и верю ему. Разумеется, Сэм по своим каналам предупредил ван Хорна о твоем прибытии, я тоже буду беседовать с ним. Но все решения, в частности, что и когда ему говорить, теперь принимаешь ты. Милошем и Расти тоже руководишь ты. Можешь использовать их так, как сочтешь нужным.
– Меня несколько беспокоит ван Хорн, – задумчиво ответила Сандра, пытаясь осознать свой новый статус. – Но я не могу сказать ничего определенного, пока сама с ним не познакомлюсь.
– Разумно, – согласился Урмас, останавливая машину и выключая двигатель. – Но в том, что ты с ним справишься, я уверен.
– Чего мы ждем? – спросила она, видя, что ее спутник не собирается покидать салон.
– Видишь вон тот бар? – сказал он. – Встреча назначена там. Если Клаас приедет на машине, значит, за ним смотрят…
– Кто? – девушка быстро повернулась к Шольцу.
– Это могут быть люди Мельдерса… Может быть кто-то еще. Но если он придет в бар пешком, значит, все в порядке. Я надеюсь, что так оно и будет. На всякий случай, мы дождемся еще сигнала от Милоша, и только потом зайдем внутрь…
– Похоже, все в порядке, – прервала его Сандра. – Человек, который нам нужен, идет пешком.
– Где он? – живо заинтересовался Урмас, внимательно разглядывавший прохожих.
– Высокий, крупный, в белом костюме, движется по той стороне улицы по направлению к нам.
– Верно. Но как ты определила, что это он? Ты же не видишь его лица.
– По походке, – призналась девушка. – Вы с Милошем двигаетесь точно так же. Смотри, насколько он отличается от остальных прохожих.
– Да-а, – протянул Урмас. – Будем надеяться, что твои таланты в этой области уникальны… Ты утерла мне нос. Мне и в голову не приходило, что это бросается в глаза. – Он вгляделся в дальний конец улицы и скомандовал: – Все, пошли. Милош на месте, значит, все чисто.
Он помог Сандре выйти из «ниссана», вдвоем они пересекли улицу и вошли в бар. Не обращая внимания на рев магнитофона за стойкой, почти неразличимой сквозь густую пелену табачного дыма, Урмас уверенно провел девушку через невысокую дверцу в небольшое отдельное помещение. При их появлении из-за деревянного стола, занимавшего почти полкомнаты, поднялся крупный немолодой мужчина с сигарой во рту и обнял Шольца, похлопывая его по плечам своими огромными ладонями.
Клаас ван Хорн – превосходный специалист по африканскому бизнесу, – так Урмас представил мужчину с сигарой Сандре.
«Превосходный специалист» вынул изо рта сигару и слегка поклонился. Девушка сдержанно улыбнулась.
Клаас, пред тобой – мисс Сандра Сеймур, доверенное лицо сэра Грэхема, – произнес Урмас, протягивая собеседнику большой конверт. – Здесь послание от Сэма. – И, повернувшись к девушке, добавил: – Клаас ван Хорн – еще и мой старый друг. Берегите его, мисс Сеймур.
Тот, кого ей предложили беречь, прижимая конверт к столешнице своей лапищей, смотрел на девушку с непроницаемым выражением лица.
– Рада увидеть вас снова, мистер ван Хорн, – спокойно сказала она. – Вы заметно поправились, но по-прежнему выглядите отлично.
– Разве мы уже встречались? – удивился он.
– Нет, – сказала Сандра. – Но я неоднократно видела ваше изображение. Хотите, я опишу его?
Ван Хорн в растерянности промолчал, а у Шольца в глазах заплясали озорные искорки.
Прикрыв глаза, чтобы легче было вспомнить детали, Сандра представила себе одну из фотографий, висевших над столом Урмаса. На ней этот человек был вторым справа.
– Вы точно так же небриты и с точно такой же сигарой. Сидите на корточках. Вы одеты не в костюм, как сейчас, а в камуфляжный жилет на голое тело и такие же брюки, разорванные… – Сандра помедлила, а потом достаточно вызывающим жестом провела рукой по своему правому бедру, – с этой стороны. Десантные ботинки. Слева на ремне – тесак в ножнах. Справа – фляга. На левой руке часы, на правой, по-видимому, компас. На коленях вы держите штурмовую винтовку русского происхождения. Кажется, она называется «Калашников». У ваших ног лежит рюкзак. Ну как, похоже, мистер ван Хорн? – и она обезоруживающе улыбнулась гиганту.
– Китайского, – мрачно буркнул он, глядя в стол.
– Простите?..
– Оружие. Китайского производства. Но вы правы, по фотографии это понять невозможно, – совсем другим тоном пояснил он, не поднимая глаз. – Если хотите, мисс Сеймур, называйте меня Клаас.
Шольц рассмеялся первым.
В тот же вечер на маленькой «Сессне» ван Хорна с ним самим в качестве пилота Сандра вылетела в Ламбервиль. Остальные должны были еще раз убедиться, что появление сразу нескольких человек в этом Богом забытом месте не привлекло ничьего специального внимания, и лишь потом отправиться в Ламбервиль.
Самолет летел низко, и девушка разглядывала выжженный солнцем африканский пейзаж. Но он привлекал ее разве лишь своей новизной: красноватые плато и скалы, бурые пятна скудной растительности – все это скорее утомляло, чем радовало глаз.
Ночь по прилете Сандра провела в просторной комнате в усадьбе ван Хорна. Мебели здесь не было, кроме большой кровати, стоявшей в центре, да столика, который мог служить и журнальным, и туалетным. Ужин на затененную террасу дома ей подал черный слуга с военной выправкой. Когда девушка обратилась к нему, он дал понять, что не знает английского.
«Странно, – подумала она, – а как же тогда он объясняется с ван Хорном?»
Ужин, состоявший из большого куска отлично поджаренной говядины и маленькой горсточки риса, Сандре пришлось поглощать в одиночестве, о чем, правда, хозяин усадьбы предупредил ее заранее. Потом она, одетая в шорты и майку, лежала на постели и разгоряченным телом ловила дыхание кондиционера. Но даже он не помогал: в южном полушарии только-только начиналась осень, и палящий зной еще не спал. За окном, в угольно-черной ночи, слышались непривычные звуки: где-то бренчал какой-то незнакомый инструмент, звенели цикады, жалобно пела неизвестная птица… Еще немного, думала Сандра, и раздастся львиный рев или ужасный хохот гиены.
Она ощутила себя в полном одиночестве в этой чужой стране, на другом конце света, и ее скрутил приступ ностальгии. Далекое детство вставало яркими картинками. Чистенький домик в рижском пригороде, цветочные клумбы, которые маленькую Сандру каждый вечер отправляли поливать… Какой, наверное, она была смешной со своей пластмассовой леечкой и красным бантом в коротких кудрявых волосах! Сандра вспоминала огромную лужу у забора. Казалось, эта лужа не пропадала никогда, только зимой покрывалась льдом. В марте лед пробивали веселые ручейки, и Сандра выходила из дома, чтобы пускать бумажные кораблики, которые деловито складывала из тетрадных листков. Во время летних дождей лужа разливалась так широко, что казалась ей настоящим озером. Выходить из дома можно было только в высоких резиновых сапогах… Почему-то сейчас эта лужа вспоминалась с такой нежностью, с какой Сандра ни разу не думала о своем прошлом. Истерзав себя воспоминаниями, она заснула очень поздно.
Но на следующее утро девушка проснулась, чувствуя себя отлично выспавшейся. Не позавтракав, она отправилась знакомиться с поместьем Клааса ван Хорна, которое не успела разглядеть во вчерашней темноте.
На огромной территории поместья располагались ангары, гаражи, какие-то огромные цистерны с горючим… Из-за дома была видна взлетно-посадочная полоса, напоминавшая тот полигон, на котором Груман занимался с девушкой экстремальным вождением. Почти три десятка людей, преимущественно африканцев, разнообразно одетых и, к удивлению Сандры, вооруженных, видимо, не столько жили здесь, сколько несли службу.
Сам ван Хорн, сменивший явно непривычный для него костюм на шорты и потасканный камуфляжный жилет, едва ли не тот же самый, что Сандра помнила по фотографии, появился несколько позже. Он вел себя с девушкой как радушный и заботливый хозяин.
Но она сразу заметила, что обитатели усадьбы трепещут перед ним… А увидев, как ван Хорн что-то негромко говорит караульному, отлучившемуся на пару минут со своего поста у ворот, и внезапным, хотя почти незаметным со стороны взмахом руки сносит чернокожего верзилу с ног, Сандра ужаснулась уже по-настоящему. Ее потрясло даже не то, что после одного-единственного удара провинившийся не смог подняться самостоятельно и двое других парней, повинуясь жесту хозяина, отволокли его в тень… Главное – спокойная деловитость ван Хорна объяснила ей, что человек просто делает свою привычную работу, не более того!
Приезжающие в Ламбервиль иностранцы останавливались, как правило, в единственном здешнем отеле, и лишь некоторые снимали более комфортабельные, чем отель, коттеджи, расположенные на западной окраине города. Этот поселок из небольших белоснежных построек, окруженных настоящими кокосовыми пальмами, привлекал взор своей опрятностью – на фоне грязного Ламбервиля. Некоторые коттеджи поселка имели постоянных хозяев; ван Хорн показал Сандре тот, что принадлежал Джеймсу Кристиану Харперу. Ничем не отличавшийся от других, этот коттедж сейчас пустовал.
Сандра поселилась в точно таком же, и новое жилище показалось ей воплощением колониальной романтики: бамбуковая мебель на просторной террасе, черный белозубый слуга в белых джинсах и рубашке, африканские амулеты и ритуальные маски, развешенные по стенам гостиной, в которой вместо ковра на полу лежала тростниковая циновка. Перед домом простирался выстриженный, но с проплешинами газон, окруженный деревьями, напоминавшими мимозу. Под большим полотняным тентом располагался бассейн, наполненный изумрудной водой, возле которого стояли несколько белых пластиковых кресел. Территорию коттеджа окружал двухметровый забор.
Пока девушка осматривала дом, вновь появился Клаас ван Хорн. Он привез с собой троих белых парней и объяснил Сандре, что они будут посменно охранять ее. Старшим среди них был Курт – небольшого роста, щуплый на вид, он, тем не менее, произвел на Сандру впечатление настоящего профессионала – возможно, из-за прищуренных глаз он напомнил ей Шольца. Потом появилась молодая пышнотелая негритянка с труднопроизносимым африканским именем, и ван Хорн, называвший ее Мартой, отрекомендовал девушку как горничную и повариху. Заметив, каким взглядом провожали Марту охранники, Сандра подумала, что этим ее обязанности наверняка не исчерпываются.
На следующий день Курт подогнал к коттеджу новенький «лендровер», и, следуя ненавязчивым советам ван Хорна, Сандра начала совершать на нем деловые визиты. Ламбервильское общество на девяносто процентов состояло из мужчин, и, конечно, она сразу оказалась в центре внимания. Здешние нравы весьма отличались от лондонских: предложения разной степени непристойности последовали в первый же вечер, и девушке пришлось твердо, но, по возможности, тактично их отклонять. А потом всему Ламбервилю стало известно, что она решительно направила ствол «Вальтера» на пьяного владельца местной сети магазинов и ресторанчиков Фрэдди Маскема, попытавшегося, невзирая на ее протесты, усесться за нею в «лендровер». После этого на нее начали посматривать с уважением.
Сандра всегда с трудом переносила ожидание, и теперь ей уже хотелось действий, а до приезда Джеймса Харпера никаких действий не предполагалось. Заметив ее состояние, помощник ван Хорна, явно неравнодушный к девушке немолодой англичанин по имени Айвен Репс, предложил ей осмотреть окрестности Ламбервиля, и, вспомнив уроки Грумана, Сандра уселась за руль. Покатавшись часа четыре, она, с ног до головы покрытая красноватой пылью, вернулась в свой коттедж и с наслаждением нырнула в бассейн. Другим развлечением стали утренние солнечные ванны, которые девушка принимала строго по минутам – в соответствии с рекомендациями, полученными перед отъездом от доктора Гастингса.
А потом Айвен Репс пригласил ее в тир – тот самый, в котором часто бывал Джеймс Кристиан Харпер, и, чтобы скоротать время и поддержать навыки, полученные в Лондоне, она начала ездить туда каждый вечер.
Своей горничной Сандра была довольна – Марта оказалась достаточно аккуратной и неглупой, к тому же, она неплохо, хотя и несколько однообразно готовила. Главным недостатком Марты, как выяснилось позднее, было неуемное сладострастие, изливаемое на всех окружающих, причем без различия пола. С потрясающей простотой она на второй же день предложила себя хозяйке в качестве любовницы и даже пыталась объяснить и показать удивленной и возмущенной Сандре, что она умеет делать. Недвусмысленный отказ хозяйки, похоже, искренне ее огорчил.