Текст книги "Волшебный котел"
Автор книги: Елена Катасонова
Соавторы: Ирина Карнаухова,Вера Маркова,Нисон Ходза,С. Марченко,Ростислав Рыбкин,Федор Никольников,Лев Вершинин,В. Суслов,Юрий Парфионович,Ольга Образцова-Шаганова
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)
БАБОЧКА
Филиппинская сказка

Жили когда-то на острове Лýсон брат и сестра. Они были сироты, родители у них умерли. Ампаро был старший, а Эстер – младшая. Они выращивали овощи и цветы, продавали их и этим кормились.
Ампаро и Эстер были совсем разные. Эстер была очень трудолюбива, работала не покладая рук. Зато Ампаро был ленив. Он даже думать не хотел о том, что нужно добывать пропитание для себя и сестры и помогать по хозяйству. Что ни день, уходил он на берег глубокого ручья и часами рассматривал в воде свое отражение.
Домой он возвращался, только когда начинал чувствовать голод. Эстер ставила перед ним еду, а он всегда был недоволен.
– Почему ты покупаешь всё такое невкусное? – сердито спрашивал он сестру.– Не могу я есть эту мелкую рыбёшку, а ты меня ею всё время кормишь!
– Паро,– ласково говорила Эстер,– потерпи немного, завтра я наберу на огороде и в нашем садике овощей и цветов, продам их и куплю свинины.
– Каждый день ты мне обещаешь это,– прерывал её Ампаро,– а готовишь одно и то же.
И вот однажды Эстер не удержалась и сказала:
– Ты же ничего не делаешь, чтобы помочь мне. Огороду не хватает воды, да и цветы наши тоже вянут.
– Что?! – воскликнул Ампаро.– Уж не хочешь ли ты сделать меня своим батраком?
– Нехорошо нам, сиротам, называть друг друга батраками,– сказала Эстер.– Подумай, ведь нас только двое, и нам не у кого просить помощи.
– Не хочу я слушать твои нравоучения! – крикнул Ампаро.– Оставайся одна и сама ешь свою костлявую рыбёшку!
Ампаро пошёл в цветник, сорвал душистую розу и отправился к ручью. А Эстер, оставшись одна, расплакалась от обиды на брата, но вскоре опять принялась за домашние дела – горевать ей было некогда.
Ампаро в это время уже стоял у ручья. Позабыв обо всём на свете, он глядел на своё отражение в воде и не мог наглядеться. Розу, которая у него была, он вплёл в волосы. И вдруг Ампаро поскользнулся и упал в воду. Как раз в это время к ручью подходила Эстер – она шла посмотреть, что делает брат. Эстер увидела, как Ампаро упал в воду, бросилась к ручью и закричала:


– Паро, Паро!
Ампаро не было видно, и Эстер стала громко звать на помощь. Люди прибежали, но увидали только круги на воде. Попробовали нырять, надеясь отыскать в воде тело Ампаро, но так и не нашли.
А вскоре все увидели: на поверхности воды всплыл цветок. Это была роза, которую Ампаро вплёл себе в волосы, только теперь у неё оставалось всего четыре лепестка. Цветок медленно поднялся в воздух и полетел – у него появились крылья! Изумлённые люди не отрывали от цветка глаз, а он летел, переливаясь всеми цветами радуги. Эстер побежала следом, за ней побежали другие. И вскоре все увидели, как цветок прилетел в сад Эстер и стал порхать, перелетая с куста на куст.
Те, кто видел это, рассказали о случившемся своим детям, а те – своим. И с тех пор, когда люди видели бабочку паро-паро, они говорили: это Ампаро, наказанный за своё бессердечие и леность.
МЫШЬ И ТРИ ЕЁ СЫНА
Тибетская сказка

Много-много лет назад в одном княжестве на юге Тибета жила маленькая Мышка. Её домик стоял на опушке леса, неподалеку от княжеского дворца. Как-то раз почувствовала Мышка, что у неё скоро появится мышонок. «Хорошо бы, родился сын,– мечтала она,– да такой сильный, что сильнее на свете не бывает». И стала мышка богам жертвы приносить, говоря при этом:
– О великие боги! Даруйте мне сына, такого сильного, что сильнее на свете не бывает!
Боги вняли её мольбам. У Мышки родился сын, но не мышонок, а маленький-маленький тигрёнок. Рос тигрёнок не по дням, а по часам и скоро превратился в молодого могучего Тигра.
Однажды подошёл он к матери и сказал:
– Мама, я ухожу к своим собратьям тиграм. Если тебе понадобится помощь, то войди в лес и брось вверх несколько моих шерстинок. При этом трижды позови меня. И я тут же прибегу.– С этими словами он дал Мышке прядь шерстинок и убежал в лес.
Немного спустя Мышка почувствовала, что у неё снова будет ребёнок. Ей опять захотелось иметь сына. На этот раз такого, чтобы он был красивее всех на свете. Стала Мышка жертвы богам приносить и просить себе красавца сына.
И родился у Мышки сын, но не мышонок и не тигрёнок, а птенец павлина. Птенец быстро рос и скоро превратился в молодого прекрасного Павлина с оперением, сверкающим всеми цветами радуги.
Однажды он сказал своей матери:
– Мама, для меня настало время искать своих собратьев павлинов. А понадобится моя помощь, приходи на вершину холма за нашим домом. Там брось в воздух несколько моих перьев и трижды позови меня. Я сразу же прилечу.– С этими словами он дал Мышке несколько своих перьев, поднялся в воздух и исчез из глаз.
Прошло время, и в третий раз Мышка стала ожидать рождения сына. При этом она подумала: «Сила и красота – хорошо, но ум и богатство ещё лучше». И обратилась Мышка к богам с таким молением:
– О всесильные боги! Прошу вас, даруйте мне сына умного, богатством наделённого.
И родился у Мышки маленький мальчик, дитя человеческое. Назвала его мышка Хлацѝн.
Любила Мышка своего меньшого сына и лелеяла его больше, чем первых сыновей. Пуще всего она боялась, как бы Хлацин тоже не ушёл от неё. Мышка рассказала мальчику про его братьев, покинувших дом, и строго-настрого запретила Хлацину далеко отходить от своего жилища. «Уйдёт да ещё и не вернётся»,– думала она.
Хлацин рос очень послушным ребёнком. Он целыми днями играл около домика, как наказывала ему мать. Да и юношей став, тоже от дома далеко не уходил.
Случилось как-то раз, что увидал Хлацина придворный брадобрей. Этот человек очень любил красиво подстригать волосы и обрезать ногти. Заметив юношу с длинными, ниже плеч, волосами, брадобрей захотел его подстричь. Он подошёл к Хлацину и спросил:
– Юноша, как тебя зовут?
– Меня зовут Хлацин,– отвечал тот.
– А с кем ты живёшь? – продолжал брадобрей.
– Я живу с мамой в этом домике, она у меня Мышка,– сказал юноша.
Удивился брадобрей и говорит:
– Какие у тебя длинные волосы! Давай я их подстригу.
– Хорошо,– согласился Хлацин.
Начал брадобрей стричь юношу и глазам своим не верит. Только упадёт прядь волос на землю, как тут же превращается в какой-нибудь драгоценный камень. Стал он ногти Хлацину обрезать – обрезки ногтей на земле прекрасной бирюзой оборачиваются.
Изумлённый брадобрей в этот же день рассказал князю об удивительном юноше, сыне маленькой Мышки.
Князь был жадным и жестоким человеком. Он решил сделать Хлацина своим рабом и держать его во дворце. «Отрастут у мальчишки волосы и ногти,– думал он,– велю их остричь, а драгоценности себе заберу».
Кликнул князь слуг и приказал привести Хлацина.
– Ты зачем в мой заповедный лес ходил?! – напустился он на юношу, приняв суровый вид. – За это я казню твою мать, а тебя сделаю своим рабом.
– Я не ходил в ваш лес,– сказал испуганный Хлацин.– Пожалуйста, не трогайте мою мать и отпустите меня домой...


– Ты лжёшь, мальчишка! – грубо прервал его князь.– Но так уж и быть, пожалею тебя. Коли ты сумел в мой лес ходить, то сумей привести оттуда четырёх сильных тигров для охраны четырёх ворот моего дворца. Сослужишь мне такую службу – прощу твою вину. Не справишься – пеняй на себя.
Как ни просил Хлацин бессердечного князя, как ни убеждал его в своей невиновности, тот и слышать ничего не хотел. Ведь вину-то князь сам придумал, чтобы юношу себе в рабы заполучить.
Домой вернулся Хлацин сам не свой.
– Что стряслось с тобой, сынок? – спросила его Мышка.
Рассказал юноша матери про княжеское поручение, а та ему в ответ:
– Не печалься, мой мальчик, старший брат тебе поможет.– С этими словами Мышка дала Хлацину тигриные шерстинки и рассказала ему, что с ними делать.
Пришёл Хлацин в лес, бросил в воздух тигриную шерсть и громко прокричал:
– Брат Тигр! Брат Тигр! Брат Тигр!
И тут же из чащи выскочил огромный полосатый зверь и сказал:
– Я здесь, братец Хлацин, что случилось?
– О брат Тигр,– сказал ему юноша,– князь приказал мне привести из леса четырёх сильных тигров для охраны ворот его дворца. «Иначе,– говорит,– мать казню, а тебя рабом сделаю».
– Только и всего?– рассмеялся тут огромный Тигр.– Да я тебе хоть сто тигров предоставлю!
Он широко раскрыл пасть и несколько раз оглушительно прорычал. На звуки этого рычания со всех концов леса стали сбегаться тигры. Вскоре их действительно собралось не меньше сотни.
– Ну как, хватит? – усмехнулся брат Хлацина.– Садись мне на спину, поедем во дворец.
Так и двинулись они ко дворцу: впереди Хлацин на огромном тигре, сзади бежали остальные звери.
Увидали дворцовые слуги такое огромное количество тигров, бросились врассыпную. Бегут, кричат:
– Стража! Стража! К оружию!
А стражники тоже перепугались, сами норовят куда-нибудь спрятаться.
Тигры же, не обращая ни на кого внимания, направились прямо в приёмный зал князя.
– Князь! – громко крикнул Хлацин.– Где вы? Я привёл вам тигров.
Услыхав голос юноши, перепуганный князь собрался с духом и вошёл в приёмный зал.
– Вот самые лучшие тигры, каких я только мог найти в вашем лесу,– сказал ему Хлацин.– Выбирайте любых четырёх.
Князь изумился, но ничего не сказал. Он отобрал четырёх тигров и отпустил юношу с остальными зверями.
Но мысль о драгоценностях не покидала жадного князя. Через несколько дней он снова призвал к себе Хлацина и сказал:
– Сослужил ты мне одну службу, сослужи и вторую. Четыре золотых башенки моего дворца нуждаются в украшении. Раздобудь мне четырёх лучших павлинов, чтобы они на этих башенках сидели. Раздобудешь – отдам тебе в жёны мою дочь, а с нею в придачу и половину княжества. Ну, а если нет, тогда мать твою казнить прикажу, а тебя в раба обращу. Ведь ты же всё-таки ходил в мой заповедный лес.
Вернулся домой юноша опечаленный и рассказал матери про новое требование князя.
– Не волнуйся, всё будет в порядке,– стала утешать его Мышка,– брат Павлин тебе поможет.– И она дала ему горсть павлиньих перьев, объяснив, что с ними делать.
Пошёл Хлацин на вершину холма, бросил в воздух павлиньи перья и трижды крикнул:
– Брат Павлин! Брат Павлин! Брат Павлин!
Тут же послышался шум сильных крыльев, и перед юношей на траву опустился прекрасный Павлин.
– Я здесь, братец Хлацин,– сказал он.– Что тебе нужно?
– О брат Павлин,– сказал ему юноша,– князь приказал мне раздобыть в лесу четырёх красивых павлинов, да чтобы они на золотых башенках его дворца сидели. «Иначе,– сказал,– мать казню, а тебя рабом сделаю».
– Не волнуйся,– рассмеялся Павлин,– сейчас я всех павлинов соберу и полетим к князю! – С этими словами он взлетел на высокое дерево и издал пронзительный павлиний крик.
В ответ на этот крик в воздухе захлопали крылья и слетелось множество павлинов.
– Садись мне на спину, и полетим во дворец, – сказал Хлацину его брат Павлин.
Юноша устроился на его спине, и стая павлинов поднялась в воздух.
– Вот лучшие павлины из вашего леса, князь,– сказал Хлацин, входя в приёмный зал,– отберите себе любых четырёх.
Князь был неприятно поражён. Ещё бы, ведь юноша не только опять ускользнул из его рук, но может теперь потребовать себе его дочь и половину княжества в придачу. Он выбрал четырёх павлинов и хотел было выйти из зала.
– Князь! – остановил его Хлацин.– А когда я получу обещанное?
– Ступай, ступай! – недовольно ответил тот.– Я подумаю.
Через несколько дней князь призвал Хлацина во дворец и сказал ему:
– Юноша, мой род знатен и могуч. А чем может похвастаться твой род? Ты сын какой-то мыши. Так пусть же она докажет силу своего рода. Если твоя мать победит в единоборстве моего слона, то я отдам тебе в жёны дочь и половину княжества в придачу. В противном случае ты навеки станешь моим рабом.
– Как же может маленькая мышь драться с огромным слоном! – взмолился Хлацин.– Не надо мне ни вашей дочери, ни вашего княжества, оставьте только мою мать в покое...
Но бессердечный князь крикнул в ответ:
– Хватит болтать, быстрее иди за своей мышью!
И тут же слуги вытолкали юношу из дворца.
В смятении вернулся домой Хлацин. «Теперь уже ничто не поможет»,– с горечью думал он.
– Ну, что сказал тебе князь? – спросила юношу Мышка.
– Мама,– бросился к ней Хлацин,– князь приказал тебе вступить в единоборство с его огромным слоном! Он хочет тебя погубить, а меня навек сделать своим рабом...
Задумалась тут Мышка, а потом и говорит:
– Не тревожься, мой мальчик, справимся с князем и на этот раз... Возьми в той баночке яд, смажь им моё тело, а к хвосту привяжи длинную бечёвку.
Сделал Хлацин так, как Мышка его научила, затем посадил её в рукав куртки и отправился на дворцовую площадь.
А там уже всё было готово. Площадку для поединка окружала изгородь. За ней высился помост с княжеским троном и сиденьями для советников. Вокруг толпился простой народ.
На одной стороне площадки стоял могучий слон. Его задняя нога была прикована к тяжёлому бревну. Хлацин встал на противоположной стороне площадки.
– Начинайте! – скомандовал князь, усаживаясь на трон, и слуги сняли цепь с ноги слона.
Подняв хобот и громко трубя, великан пошёл навстречу Хлацину. Тот же выпустил из рукава Мышку, и она побежала к слону. Слон, увидев мышь, поднял переднюю ногу, чтобы растоптать её. Но Мышка быстро вскарабкалась на его другую ногу. Тогда слон опустил хобот и хотел схватить маленького зверька. Но Мышка изловчилась и вскочила в отверстие хобота. Там она стала изо всех сил карабкаться вверх и вскоре добралась до головы слона.
Яд, покрывавший тело Мышки, попал слону в кровь, и тот заревел от нестерпимой боли. В бешенстве слон сокрушил изгородь и бросился к помосту. Простой народ и знатные сановники кинулись врассыпную.
– На помощь! – закричал в страхе князь, путаясь в длинных одеждах.
Но в это время яд подействовал, и слон рухнул бездыханным. А Хлацин подошёл к слону, потянул за верёвочку и вытащил назад Мышку.
Ничего не оставалось делать князю, как выполнить своё обещание. «Лучше не связываться с этим удивительным юношей»,– решил он и велел готовить свадьбу дочери.
А когда злой князь умер, Хлацин занял его место. Долго жил он в княжеском дворце со своей матерью – Мышкой, и простой народ не мог нарадоваться на своего нового правителя.
БРОДЯЧИЙ ФАКИР И ЗЛОЙ ПРАВИТЕЛЬ
Тибетская сказка

Жил в давние времена один правитель по имени Шагба. Много было у него подданных, много сокровищ хранилось в кладовых его замка, а на обширных пастбищах паслись табуны лошадей, стада яков и овец.
Но надменному и жадному Шагбе всё было мало. Он с завистью смотрел на соседних правителей и постоянно думал: «Вот бы прибрать к своим рукам их земли и богатства».
Эти мысли не давали Шагбе покоя. Поэтому он ходил всегда мрачный, и даже самые близкие слуги редко видели улыбку на лице своего господина.
Среди подданных Шагбы был один бродячий факир по прозвищу Чюльбо, или Волшебник. И звали его так недаром. Чюльбо умел не только показывать забавные фокусы, он обладал удивительной способностью погружать людей в мир грёз, где они хоть на короткое время забывали о горестях тяжёлой жизни и чувствовали себя довольными и счастливыми.
Дошли слухи о Чюльбо и до правителя Шагбы. И вот однажды он приказал своим слугам привести бродячего факира к себе в замок.
– Я слышал, что ты обладаешь способностью делать людей довольными и счастливыми,– сказал правитель факиру.– Ну-ка, сотвори со мной такое чудо! Ведь я всегда так мрачен и печален.
– О великий правитель! – отвечал ему Чюльбо.– Моё искусство делает счастливыми только бедняков, да и то лишь на какие-то мгновения. Я могу, к примеру, сделать так, что бедный, голодный крестьянин вообразит, что он досыта наелся мяса или стал обладателем табуна лошадей. Но всё это не более как обман. Он не может дать людям настоящего счастья и помогает им только на короткое время забыть о своих горестях и печалях. Но разве я могу поступить так с тобой, о великий правитель!
– Не бойся и покажи на мне своё искусство, я тебе разрешаю,– настаивал Шагба.
– Нет-нет! – отказывался Чюльбо.– Я никогда не осмелюсь так шутить со своим повелителем.
– Тебе нечего бояться,– уверял его Шагба.– Я сейчас напишу охранную грамоту с обещанием не наказывать тебя, что бы там ни случилось.
Сказав это, правитель тут же потребовал бумагу и стал писать обещанную грамоту.
Но только он успел поставить свою подпись, как вдруг снаружи послышался шум голосов, топот и ржание коней.
Правитель глянул в окно и увидел на лужайке около замка каких-то людей. Они раскладывали костры, снимали вьюки с лошадей, ставили палатки.
«Откуда эти люди? – подумал Шагба.– Как они осмелились расположиться перед окнами моего замка?»
Он громко крикнул начальника стражи и приказал ему немедленно узнать, кто это без разрешения распоряжается на его земле.
– Я заставлю их горько раскаяться в своём самоуправстве,– мрачно сказал правитель.
Начальник стражи быстро вышел из замка и сразу же остановился в изумлении. Вокруг, сколько хватало глаз, двигалось множество людей. Там были и богато одетые вельможи, и могучие воины, и слуги, и погонщики вьючных животных...
Неподалёку от ворот замка уже стоял огромный, богато убранный шатёр. Начальник стражи подошёл поближе и увидел около шатра два трона: один золотой, другой серебряный.
– Чей это шатёр и для кого поставлены два трона? – вежливо спросил начальник стражи у проходившего мимо слуги.
– Это шатёр могучего Саинибу, бога судьбы. Золотой трон тоже его, а серебряный предназначен для сына Саинибу,– сказал тот и добавил: – Мы пришли из подземного царства и сейчас здесь отдыхаем, перед тем как продолжить свой путь на небеса.
Начальник стражи от удивления и слова в ответ не мог вымолвить.
Сломя голову он бросился назад и рассказал правителю всё, что увидел и услышал.
Правитель Шагба был также потрясён такой новостью. Придя немного в себя, он подумал: «Если Саинибу, великий и могущественный бог судьбы, пожаловал в мои владения, то я должен самолично приветствовать его и преподнести ему достойные дары».
Призвал правитель Шагба своих слуг, велел им взять из сокровищницы самые редкие драгоценности и следовать к шатру Саинибу.
Подойдя к шатру во главе процессии слуг, правитель увидел божество, восседающее на золотом троне.
– О великий и могущественный Саинибу! – обратился к нему с поклоном Шагба.– Разреши нам, слугам твоим, почтительно приветствовать тебя, преподнести эти скромные дары и спросить, с чем ты к нам пожаловал?
– Посадил я винное дерево в своём подземном саду,– отвечал Саинибу,– росло оно, росло, и ветви его достигли небес, а ствол с корнями в подземном мире остались. Теперь небесные боги пользуются плодами моего дерева, а мне ничего не достаётся. Вот я и иду на небо за своей долей плодов.
Слушает правитель слова божества, а сам думает: «Счастье само мне в руки идёт, надо только не упустить его». И, обратившись к Саинибу, он вкрадчиво сказал:
– О великий! Мы оба правители. Ты правишь под землёй, я правлю на земле. Но наше могущество только возрастёт, если мы породнимся семьями. Я слышал, что у тебя есть сын. У меня же выросла очень умная и красивая дочь. Окажи мне честь и возьми мою дочь в жёны для своего сына. Нашим семьям только польза будет от такого союза.
Подумал Саинибу, погладил свою пышную бороду, а затем сказал:
– Хорошо, я согласен. Совсем неплохо соединить вместе наши владения. Поэтому пусть сын остаётся у тебя, а по возвращении с небес мы устроим свадьбу.– И добавил: – Я отправляюсь на небеса требовать у тамошних богов свою долю винных ягод. Не знаю, как небесные боги к этому отнесутся. Среди них ведь и скандалисты встречаются. Поэтому чаще поглядывай на небо, спокойно оно или нет.


Сказав это, Саинибу подал знак, и огромный караван тронулся дальше в небесные владения.
Не помня себя от радости, вернулся правитель Шагба вместе с принцем в свой замок. «Скоро уже,– думал он,– на всей земле не найдётся более могучего владыки, чем я».
Однако Шагба не забыл и о прощальных словах бога судьбы. Ежедневно поднимался он на крышу своего дворца и долго смотрел на небо. Оно было безоблачно и спокойно.
Но вот однажды небо внезапно потемнело, загрохотал гром, засверкали молнии и хлынул потоком кровавый дождь. «Не иначе как воинство Саинибу с небесными богами в бой вступило»,– решил насмерть перепуганный правитель.
Вдруг с огромным шумом с неба упала пышнобородая голова. Затем всё стихло.
Опечалился правитель Шагба, увидев упавшую голову. Ведь это была голова самого Саинибу. Но больше всего испугался он, как бы сын Саинибу не увидел головы своего отца и с горя не умер. Ведь тогда пропала бы всякая надежда породниться с наследником подземного царства.
Шагба тут же приказал сложить во дворе замка огромный погребальный костёр и предать огню отрубленную голову, ничего не говоря об этом принцу.
Когда костёр разгорелся, сын Саинибу, увидев языки пламени, подошёл к окну и спросил служанку:
– Зачем во дворе замка такой большой костёр развели?
– Ох! Разве вы не знаете? – воскликнула простодушная девушка.– На этом костре сжигают голову вашего отца, упавшую с неба.
Разрыдался юноша, услышав такую печальную новость, выбежал из замка и бросился прямо в костёр. Взметнулось вверх пламя, и юноши не стало.
Пуще прежнего помрачнел правитель Шагба. От его былой радости не осталось и следа. Ведь со смертью принца все его заветные мечты прахом пошли.
Сидит у себя в покоях правитель Шагба, печальные думы думает. Вдруг вбегает к нему начальник стражи, падает ниц и говорит:
– О повелитель! К воротам замка подошёл караван подземного владыки Саинибу. Он гневается, спрашивает, почему ты его встречать не вышел.
Растерялся и испугался Шагба. «Что я Саинибу о сыне скажу?» – подумал он.
Однако делать нечего. Облачился правитель в парадные одежды и пошёл приветствовать подземного владыку.
Подошёл он к золотому трону, поклонился Саинибу, спрашивает у него, как война с небесными богами закончилась и получил ли Саинибу свою долю винных ягод.
– Всё хорошо,– ответил тот.– Боги неба сначала отказались поделиться со мной ягодами, затем пришёл Индра, главный бог, и мирно уладил наш спор.– Говорит это Саинибу, а сам по сторонам смотрит, будто ищет кого.– А где же мой сын? Почему он не вышел ко мне?
Испугался Шагба, побледнел и произнёс с великой печалью в голосе:
– О могущественный Саинибу! Твоего сына уже нет в живых.
– Как это могло случиться?! – закричал Саинибу, вскакивая с трона.
– Успокойся и выслушай меня, великий Саинибу,– произнёс Шагба дрожащим голосом.– Несколько дней назад с неба пролился кровавый дождь и упала твоя голова. Я приказал сложить погребальный костёр и предать её огню. Юноша, узнав о таком печальном событии, бросился в огонь, и пламя поглотило его.
– Ты, должно быть, сумасшедший! – гремел разгневанный Саинибу.– Разве ты не видишь меня стоящим перед тобой живым и невредимым? О какой отрубленной голове ты болтаешь? По твоей просьбе я оставил здесь любимого сына, и ты своей жизнью заплатишь мне за его смерть...
Не помня себя от страха пал правитель Шагба в ноги Саинибу и стал молить его о пощаде.
– Великий и могущественный владыка подземного мира,– говорил он,– твой сын умер, но в его смерти я ничуть не виновен... Прошу тебя, не лишай меня жизни! Возьми мои земли, моё золото и серебро, моих слуг и мой скот. Сделай меня своим рабом, но только не убивай...
– Встань и посмотри, кто я есть на самом деле,– раздался вдруг тихий и спокойный голос, нисколько не похожий на голос разгневанного божества.
Правитель Шагба осторожно поднял голову и оглянулся вокруг. Не было ни золотого трона, ни подземного владыки, ни многолюдного каравана. Он лежал на земле неподалёку от своего замка, распростёршись перед пнём, на котором сидел бродячий факир.
И тут правитель понял, что всё минувшее было только наваждением, сотворённым Чюльбо. Красный от гнева и стыда, он хотел крикнуть стражу и тут же предать факира мучительной казни. Но ведь в руках у того была охранная грамота, подписанная самим Шагбой. Поэтому, ничего не сказав, удалился правитель в свои покои и долго потом стыдился показаться на глаза людям.
А простой народ с этого времени ещё больше полюбил бродячего факира Чюльбо, заставившего надменного правителя валяться у него в ногах и униженно просить о пощаде.








