355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элайна Фокс » Строптивый ангел » Текст книги (страница 5)
Строптивый ангел
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:40

Текст книги "Строптивый ангел"


Автор книги: Элайна Фокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Глава 6

– Что вы делаете? Куда мы идем? – Эва была испугана. Но теперь она боялась уже не бандитов и не беспокоилась за судьбу Харви. Нет, сейчас она боялась Энджелла. Он был похож на одержимого. С дикими глазами, не выпуская ее руки, он тащил ее прочь по улице.

Но она безропотно следовала за ним, понимая, что все равно гораздо больше боится ночных бандитов, чем неожиданно ставшего чужим Энджелла.

Та страшная дверь и злодей, лежавший с разбитой головой и без сознания, – все это давно осталось позади. Но у Эвы все еще стояло перед глазами его лицо. И она не могла забыть, как страшно он падал. Два удара. Два безжалостных удара огромных кулаков – и незнакомец лежит на земле. Эва никогда еще не встречалась с такой жестокостью.

Может быть, Энджелл сошел с ума? Она вновь прокрутила в голове все последние события. Или, может, тот человек был его дружком? Может, он убил Харви?! А теперь Энджелл тащит ее куда-то. Что он хочет с ней сделать? Страх стиснул ей грудь, но она сдержалась и даже не вскрикнула.

Не стоит думать о нем так плохо, решила она. Он же безобиден. Даже вежлив. Господи милосердный, он даже казался ей привлекательным!

Внезапно Эва споткнулась. Энджелл попытался удержать ее. Еще шаг, и она, запутавшись в юбках, упала на тротуар.

Энджелл сразу же отпустил ее руку. Но Эва все равно чувствовала, как все внутри у нее сжимается от дикого страха.

– Мисс Морланд?! – Он присел рядом.

Она в ужасе посмотрела на него. При одной мысли, что он безумен, ее охватывал ужас. Невольные слезы брызнули у нее из глаз.

Он вновь взял ее за руки, и она вскрикнула. Она даже была не способна бороться с ним. Слезы закапали на плащ.

– Оставьте меня! – взмолилась она.

Он замер, не отпуская ее рук.

– С вами все в порядке? Извините.

– Нет, нет, отойдите! Ради Бога, не причиняйте мне вреда! – Девушка словно не слышала его слов. Она была полностью сосредоточена на одной-единственной мысли – он продолжает насильно удерживать ее руки.

– Не причинять вам вреда?! – Он быстро выпустил ее и отпрянул назад. – Мисс Морланд, черт побери! Я никогда не причиню вам вреда. Никогда!

Она недоверчиво посмотрела ему в глаза.

– Но что… что произошло? Из-за чего вы так поступили с этим человеком? – Голос ее дрожал, и сама она вздрагивала от переполнявших ее эмоций. – И что с Харви?

Жесткое выражение на его лице в одно мгновение сменилось на мягкое и кроткое.

– Мы найдем его. Обещаю вам. Пожалуйста, не бойтесь ничего. – Эва ощутила, что он легко похлопывает ее по руке. – Мисс Морланд, простите меня. Нам нужно было срочно уйти подальше от этого человека. Он мог очнуться и тогда… Ох, ладно, простите. Тише, тише.

Она поняла, что до сих пор плачет. Горячие соленые слезы обжигали ее лицо. Теперь она осознала, как глупо было думать, что ей грозит от Энджелла какая-то опасность. Внезапно ей захотелось отбросить все приличия и зарыдать у него на плече. Ей было необходимо почувствовать себя в безопасности, под чьей-нибудь надежной защитой. И в данный момент Джошуа Энджелл как нельзя лучше подходил для этого.

Но она все-таки не поддалась внезапному порыву. Вместо этого продолжала сидеть и плакать, в то время как Энджелл пытался хоть как-то утешить ее.

– Я ни в коем случае не допущу, чтобы с вами случилось что-нибудь плохое, – сказал он и взял ее за руку. Потом осторожно погладил ее плечо и, коснувшись лица девушки, мягко смахнул слезу с ее щеки.

Она не могла оторвать взгляд от его глаз, загадочных и почти неразличимых в темноте. Она чувствовала, что ей нравится то, что происходит. У нее перехватило дыхание.

Затем он нежно провел рукой по ее шее. Пальцы, пробравшись под воротник, коснулись ее гладкой кожи. Она приоткрыла губы. Ее дыхание участилось. Затем он пробежал пальцами по ее локонам. Шляпка Эвы упала на землю.

– У вас такая нежная кожа, – прошептал он.

Эва таяла от его прикосновений. Она чувствовала, как ее переполняют восхитительные, неведомые чувства. Они стояли теперь так близко, что она уже не видела его глаз.

Девушка прикрыла глаза. Он прижал ее к себе крепче, и она опустила веки, почувствовав совсем рядом его дыхание. И вот он коснулся губами ее рта.

Поцелуй. Такой мягкий, но как стучит в ответ ее сердце! Она отпрянула и открыла глаза. Энджелл смотрел на нее спокойным мужественным взглядом. И Боже, как он был красив!

Неожиданно для себя она наклонилась к нему. Ей хотелось почувствовать силу этих могучих рук, хотелось, чтобы он сжал ее в крепких объятиях. Ей хотелось поцеловать его, коснуться, но она не могла пошевелиться. А хотела бы даже большего.

– Эва, – низким голосом проговорил он.

Она облизнула пересохшие губы. Энджелл вновь накрыл ее рот своим, нежно гладя рукой ее волосы. На этот раз поцелуй был уже более требовательным. Затем его руки спустились ниже по ее спине. Она прижалась к нему еще крепче и, подняв руки, нащупала застежки его куртки. Его язык настойчиво двигался в глубине ее рта.

Эва почувствовала, как горячие руки обхватывают ее талию. Ее дыхание стало частым и прерывистым, но не от страха, а от наслаждения. Энджелл начал медленно целовать ее шею, исследуя губами каждый сантиметр, наслаждаясь каждым прикосновением.

Она стиснула его голову, зарывшись пальцами в черные волосы, и часто задышала. Поцелуи в шею стали для нее сладчайшей пыткой. И в то же время в глубине души она все еще никак не могла поверить в то, что все это действительно происходит с ней.

Но вот его язык коснулся ее уха. Она чуть наклонила голову и распахнула глаза. Не может быть, думала она. Наверное, ей все это снится. Какой странный восхитительный сон!

Внезапно она заметила какое-то движение впереди, на тротуаре. Мужчина! И он направляется прямо к ним.

Она резко выдохнула и оттолкнула Энджелла. Он отпрянул и удивленно посмотрел на нее:

– Что такое?

– Посмотри, – показала она движением глаз и легким кивком головы.

Действительно, к ним по тротуару медленно приближался мужчина. Он был еще далеко, и в темноте нельзя было разглядеть его лица.

– Что за черт! – Энджелл встал на ноги и помог Эве подняться, все еще не убирая руки с ее талии.

Всматриваясь в незнакомца, он шагнул вперед. Затем сделал еще шаг, другой – и побежал ему навстречу.

И тут Эва поняла, что это Харви, одетый в вишневую ночную сорочку. Он шел, обхватив руками голову. Девушка побежала вслед за Энджеллом.

Молодой человек первым подбежал к Харви, скоро рядом очутилась и Эва.

– Проклятие, что с вами стряслось? – воскликнул Энджелл.

Харви застонал и затряс головой. Под глазом у него красовался синяк.

– А что ты думаешь, идиот? Меня ограбили!

– О черт, – проговорил Энджелл.

– Они обобрали меня до нитки! Забрали все! – простонал Харви.

Энджелл остановился и приподнял бровь.

– Ну не все, – кивнул он на вишневую ночную сорочку.

Харви повернулся к нему и раздраженно воскликнул:

– Нет, они забрали все. Вы что, думаете, я ношу что-то вроде этого?

– Вы имеете в виду, что они оставили вам свое белье? – ошеломленно спросила Эва.

Харви посмотрел на нее:

– Один из них был слишком толст, он не мог надеть мое белье поверх этой сорочки и бросил ее. Не мог же я выйти на улицу совсем без одежды.

Энджелл вздохнул, пряча улыбку:

– Все-таки приятно, что они хоть это вам оставили.

– Господи, – пробормотала Эва. Она почувствовала стыд – ее осенило, что, пока они целовались с Энджеллом, совсем рядом, за углом, Харви грабили. – Нужно срочно отвезти его в гостиницу. Мистер Энджелл, будьте так любезны, сбегайте на соседнюю улицу и наймите кабриолет.

– Где вас черти носили? – спросил Харви.

– Мы наткнулись на одного парня. Вы бы назвали его «подозрительным типом», – невозмутимо поведал Энджелл, – и когда мы бежали от него, мисс Морланд упала. Я как раз помогал ей подняться в тот момент, как мы увидели вас.

– Да, да, верно, – поспешно согласилась она. Ее голос дрогнул.

К счастью, Харви был слишком потрясен произошедшим, чтобы обратить внимание на ее странное поведение.

– Не могу до сих пор поверить. – Он покачал головой и очень осторожно прикоснулся к заплывшему глазу. – Со мной были часы, подарок отца…

– Ладно, я пойду найду кеб, – сказал Энджелл.

Эва проводила его взглядом. Она готова была возненавидеть себя за содеянное. И ей было нестерпимо стыдно. Но даже теперь, наблюдая, как он уходит, она понимала, что ее тянет к нему. И это, пожалуй, пугало ее больше всего остального.

Они привезли Харви в гостиницу, где он рассказал о случившемся полиции. Затем пришел доктор, осмотрел его и дал снотворного. Харви был практически невредим, если не считать синяка под глазом, шишки на голове и нескольких ушибов.

На следующее утро Эва выслушала его напыщенный рассказ о том, чего он лишился. Бандиты забрали бумажник, часы, одежду и, что самое важное, нанесли непоправимый урон его чести.

– Наш друг Энджелл небось посмеивается надо мной потихоньку, – бушевал Харви.

Они сидели в гостиной у Харви в номере. Сам пострадавший уютно устроился в мягком кресле. Его колени были прикрыты вязаным шерстяным платком, а рядом стояла большая чашка чая, в которую, как Эва догадывалась, была добавлена изрядная порция виски.

– Бродягам вроде него не страшны прогулки по темным переулкам. Такие, как он, небось всегда готовы пустить в ход кулаки. Я уже говорил тебе, Эва, иногда приходится жалеть, что ты джентльмен. Здесь люди ничего не уважают. Для них нет ничего святого.

Эва слушала его, глядя в окно. Внизу шумела улица, катились повозки и экипажи. Да, она знала, что Энджелл не задумается, когда надо будет пустить в ход кулаки. Знала, потому что была свидетельницей того, как это произошло.

Но в разглагольствованиях Харви ее пугало совсем другое. Мистер Уинтерз, конечно, был слабо подготовлен для уличных драк в Сент-Луисе. Но действительно ли Энджелл способен смеяться над ним за его спиной? Прошлой ночью, когда все закончилось, он ушел в какой-то салон, и она больше его не видела. Может, он теперь считает ее распущенной и безнравственной?

Нет, Энджелл другой. И вряд ли он станет смеяться над Харви. У него доброе сердце, и он честный человек. И, что причиняло ей нестерпимую боль, скоро он будет принадлежать только ее сестре.

С другой стороны, она, конечно, несправедлива к нему. И к Присцилле. Она сама позволила поцеловать себя. И это было ошибкой. Ее вина в том, что она действовала слишком поспешно. Господи, что он теперь думает о ней? Между ними стоит Присцилла. Целовать будущего мужа своей сестры…

Она сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. Ей было стыдно. Как она сможет потом смотреть в глаза сестре?

Но мысли настойчиво возвращали ее к Энджеллу. От него она тоже не ожидала такого. О чем он думал? А может, он надеялся, что это только начало? Эва прикрыла глаза. То, что при мысли о нем сердце начинает биться сильнее, причиняло ей страдание. Она почти ненавидела себя за это. Нет, нельзя позволить себе никаких чувств по отношению к нему. Она не может! Не должна! Энджелл – просто ковбой, бродяга, без роду без племени, пыталась убедить она себя. Но это не помогало.

Единственная возможность распутать этот клубок – найти вместо Энджелла кого-нибудь другого. Но это тоже уже невозможно, – просто не хватит времени. Она поняла, что начинает злиться. Ну почему? Почему именно сейчас? После стольких лет, за которые она ни разу не встретила мужчины, который бы ей понравился, именно сейчас он появился? Более того, он будет принадлежать ее сестре. Она закрыла глаза.

«Господи! – взмолилась она. – Ну почему он достанется Присцилле?»

Как же она желала, чтобы того поцелуя просто не было. До вчерашней ночи ей удавалось держать свои чувства под строгим контролем. Она понимала, что, даже если он не женится на сестре, это по большому счету ничего не изменит. Он совсем из другого круга. Они слишком разные люди. Но этот поцелуй…

Он не должен был этого делать, в отчаянии думала девушка. От нее в этой ситуации почти ничего не зависело. Если бы он был настоящим джентльменом, он бы никогда…

Да в этом-то все и дело – он не джентльмен. Она сама виновата, что не подумала об этом. Но больше она уже не допустит ничего подобного.

Однако мысль, что придется быть рядом с ним, смотреть ему в глаза, вероятно, ежедневно разговаривать с ним, – эта мысль была невыносима.

– Конечно, остается еще возможность, что я встречу на улице кого-нибудь из них в моем костюме, – продолжал тем временем Харви, размахивая руками. – Представляешь, иду я по улице и встречаю кого-нибудь в моем жилете и, допустим, в моей шляпе. И что мне делать? Не обращать внимания? Невозможно. А если я потребую вернуть мои вещи, это приведет только к еще одной уличной потасовке. – Он криво ухмыльнулся и покачал головой. – Нет, Эва. Что может сделать обычный джентльмен с нарушителями закона?

Последняя фраза вызвала у Эвы улыбку.

– В данном случае тебе лучше будет просто позвать полицию. Я уверена, что они знают, как справиться с нарушителями закона.

Харви вздохнул:

– Извини, Эва. Я просто не могу больше ни о чем думать. И меня злит такое положение. Каким же беспомощным себя чувствую, словами не описать!

– Да, Харви, я понимаю.

И она действительно понимала. Она тоже ощущала себя чудовищно беспомощной. Бессильной что-либо изменить. Как будто у нее украли не одежду и не часы, а волю и характер.

– И они были так невежливы! – трагично проговорил Харви.

– Как будто что-нибудь изменилось бы, если бы они оказались джентльменами, – пробормотала она.

– Нет, конечно, нет. Ты права, Эва.

Он потянулся за чашкой и подул на чай, чтобы немного остудить.

– Харви, – проговорила Эва неуверенно, – я начинаю думать, что ты был прав насчет мистера Энджелла.

Он взглянул на Эву поверх чашки, отпил глоток. Потом медленно опустил чашку на колени.

– Что ты имеешь в виду?

Эва сжала руки и отошла к окну. Она не хотела встречаться с ним взглядом.

– Думаю, он действительно грубоват для Присциллы.

Она сознавала, что сейчас ею движет только эгоизм, но не могла ничего с собой поделать. Нельзя же оставить все как есть, а потом стоять в сторонке и кусать губы, видя, как Энджелл ухаживает за ее сестрой?

Харви нахмурился.

– Забавно, – протянул он.

– Что? – обернулась Эва.

– А я только начал думать, что, возможно, ты была права, когда говорила, что он подходит нам идеально. – Тень улыбки скользнула по его губам.

Эва скрестила руки на груди.

– Возможно, я ошибалась.

– Почему? – неуловимо изменившимся голосом спросил Харви. – Произошло что-то заставившее тебя изменить свое мнение?

Она встретилась с ним взглядом и быстро отвернулась.

– Нет, ничего. Просто… я много думала об этом.

Харви кивнул:

– Знаешь, мне всегда не нравилась эта идея. Но пока что этот парень учится на глазах. Думаю, он не так уж плох.

Эва была с ним полностью согласна. Если кто и виноват в том, что произошло, так это только она одна.

Секундой позже в дверь постучали. Харви отозвался.

– Наверное, горничная, – обернулся он к Эве, – я просил ее с утра принести побольше подушек. Ты же знаешь, у меня страшно затекает шея.

Дверь резко распахнулась, и в комнату вошел Энджелл.

– Простите, – не отрываясь от дверной ручки, проговорил он. – Вы заняты?

– Нет, заходите, пожалуйста, – Харви жестом пригласил его войти, – мы как раз говорили о вас.

Энджелл удивленно поднял брови и перевел взгляд на Эву. Она крепко сжала губы. Один его взгляд – и ее сердце забилось сильнее.

Раньше она могла думать о нем несколько отрешенно, думать, как ему надо исправить речь, манеры… А теперь при одном взгляде на него у нее внутри все переворачивается, она начинает краснеть и нервничать. Эва быстро отвернулась.

Она смотрела в окно, и перед ее мысленным взором неизменно вставал его мужественный образ. Он словно искушение, специально посланное ей. Если бы Господь хотел послать кого-нибудь соблазнить ее, подумала она с мрачной усмешкой, он не мог выбрать никого лучше Энджелла – красивого, любезного, приятного во всех отношениях – и абсолютно недоступного.

– Хорошо, что застал вас обоих, – заговорил Энджелл, беспокойно сминая в руках шляпу. – Я пришел извиниться. Я подвел вас прошлой ночью.

Эва обернулась к нему, стараясь не встречаться с ним взглядом. Вместо этого она сосредоточилась на его красивых сильных руках.

– О чем вы говорите? – спросил Харви, нахмурившись. – Как будто это вы послали тех бандитов!

– Я же не сумел уберечь вас от опасности. Вас ограбили.

– Что за нелепость! Вы сделали главное – позаботились о безопасности мисс Морланд.

Энджелл мрачно перевел взгляд на Эву:

– Простите, если что не так, мисс Морланд. Думаю, вы можете осудить мое поведение… в определенной ситуации.

Спокойно, приказала себе девушка. Нужно оставаться спокойной. Она сделала глубокий вдох.

– Нет, все в порядке, – ответила она.

– Смотрите сами. Я не обижусь, если вы расторгнете наш договор. Уверен, вы можете найти кого-нибудь получше меня. И я не буду в обиде, если вы так и поступите. Я могу вернуть вам даже большую часть одежды, которую вы купили. Пока что я ношу только один костюм.

– Не говорите ерунды, – сказал Харви, переводя взгляд с одной на другого. – Вы что подумали: из-за того, что меня ограбили, вы должны быть уволены? Не вижу связи. И мисс Морланд никогда не изменяет своему слову.

Последняя фраза задела Эву за живое. Она именно это и собиралась сделать. Она хотела расторгнуть соглашение. И пусть Джошуа Энджелл отправляется куда хочет. Как бы она желала никогда не встречаться с ним! Он был опасен. Не из-за того, что мог что-то сделать, а из-за чувств, просыпавшихся в ней при одном только взгляде на него.

Но она дала слово. Он обещал работать на них и учиться чему они скажут. Она же обещала обучить его этикету и заплатить ему потом. Она уже вызволила его из тюрьмы и начала работать с ним. Может быть, они пока что не так далеко продвинулись, но, с другой стороны, какое она имеет право расторгать соглашение?

– Разве я ошибся, Эва? – настойчиво спросил Харви.

Эва выпрямилась и посмотрела на Энджелла ничего не выражающим взглядом:

– Мистер Энджелл, мы заключили с вами соглашение, от которого я, со своей стороны, не вижу причин отказываться. Если, однако, у вас возникли какие-то…

Она не закончила фразы, поймав его взгляд. Он смотрел на нее не осуждающе, нет, скорее печально. Печально, как будто он и ожидал такого поведения с ее стороны.

Она замолчала и, встав, быстро подошла к столу, где лежала ее сумочка.

– Пойдемте, мистер Энджелл. Я хотела дать вам почитать одну книгу, – не глядя на него, проговорила она и подхватила сумочку со стола. – Харви, я скоро вернусь. Мне кажется, мистеру Энджеллу уже пора прочитать несколько книг. А потом мы сможем опять заняться его речью.

– Неплохая идея, – сказал Харви ей вслед.

Она прошла мимо Энджелла и распахнула дверь.

– Пойдемте со мной, – произнесла она тоном гувернантки, обращающейся к непослушному ребенку.

Она спустилась вниз так быстро, что, когда вошла в свою комнату, Энджелл еще только, пожелав Харви всего доброго, закрывал дверь.

Эва нервно ходила по гостиной в ожидании. Когда он вошел, она даже не посмотрела на него.

– Мисс Морланд, – произнес он спокойно, – если вы привели меня сюда, чтобы сказать наедине о моем увольнении, я прекрасно понимаю почему, и можете даже не объяснять.

– Мистер Энджелл, – произнесла она ровным голосом, – я привела вас сюда, чтобы отдать книгу, которую вам необходимо прочесть. Но, кроме этого, я должна вам сказать, что то, что произошло прошлой ночью, действительно непростительно. – Она подошла к столику у окна и положила на него сумку. – И я хотела вас предупредить: если это случится еще хоть раз, я расстанусь с вами сразу и без раздумий.

Конечно, это была неправда, и грешно сваливать всю вину на него, но если она признается, что и сама хотела этого, то что он о ней подумает?

Она взяла одну из книг, лежащих на кресле.

– Это произведение не только полезно для общего образования, но и написано прекрасным языком. Когда будете читать, обратите особое внимание на слова и предложения.

Внезапно девушка с опозданием поняла: для того чтобы отдать книгу, ей придется подойти к нему слишком близко.

Положив книгу на столик, она отошла к окну. Энджелл не двинулся с места.

– Возьмите, – указала она ему на книгу.

С непроницаемым выражением лица молодой человек шагнул к столику и поднял книгу.

– «Природа», – прочитал он. – «Ральф Уолдо Эмерсон».

– Да. Прекрасная книга. В ней много размышлений.

Он кивнул, не сводя глаз с девушки. Она смотрела в окно.

– «Природа», – повторил он.

– Да.

– Мисс Морланд, – тихо проговорил молодой человек.

Она почувствовала, как внутри все сжалось.

– Я слушаю.

– Мисс Морланд, посмотрите на меня, пожалуйста.

Она с усилием повернулась и встретила спокойный взгляд его голубых глаз.

– Меня печалит то, что вы сердитесь на меня, – сказал он. – И я хочу, чтобы вы знали, – я тоже об этом очень жалею. Больше такого не повторится.

Она кивнула, чувствуя, что на щеках вновь расцвел предательский румянец.

– Вы, мисс Морланд, теперь со мной обходитесь словно с пустым местом. Раньше вы относились ко мне с уважением в отличие от мистера Уинтерза. Хотя его я тоже могу понять. Ну так, в общем, если я теперь потерял ваше доверие, может, мне и правда стоит уехать?

Он говорил так серьезно и честно, что она почувствовала стыд за свое недостойное поведение.

– Я верю вам, – прошептала девушка. Затем закашлялась и отвела глаза. – Я тоже хочу, чтобы между нами все осталось как было. Словно ничего не произошло.

Она услышала, как он неловко переступил с ноги на ногу.

– Ладно, согласен, – кивнул молодой человек. – Хорошее решение. Тогда я пойду почитаю.

– Хорошо.

– Увидимся за ужином.

Она наклонилась и стала расправлять юбку.

– Помните, вечером мы идем в Оперу.

– Ах да, я и забыл.

– Посоветуйтесь с Харви, что вам надеть, – выпрямившись, проговорила девушка.

– Непременно. Он достаточно хорошо себя чувствует, чтобы идти с нами?

– Да. Он пойдет, – ответила она, все так же глядя в окно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю