355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элайна Фокс » Строптивый ангел » Текст книги (страница 13)
Строптивый ангел
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:40

Текст книги "Строптивый ангел"


Автор книги: Элайна Фокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Взглянув на Присциллу, сидевшую рядом с миссис Ван дер Зее, она получила подтверждение своим мыслям: сестра едва сдерживала зевоту. Но миссис Ван дер Зее этого явно не замечала, громко рассуждая о пагубном влиянии элементов греческой архитектуры, которые, по ее мнению, вели к вырождению современной морали.

Эва подавила смешок. Если уж миссис Ван дер Зее так ужасает архитектура, то что бы она сказала, если бы узнала, что девушка, с которой она беседует, беременна от отцовского секретаря? Ее охватил неудержимый смех, она попыталась сдержаться и издала какой-то невнятный звук.

– Вы что-то сказали? – поднял голову Каллум.

– Нет, нет, – быстро проговорила Эва.

– Так вот, этих голубей, можно натренировать, чтобы они возвращались домой с расстояния больше тысячи километров!

Это показалось Эве интересным. Она пристально посмотрела на Каллума.

– Неужели это правда? – спросила она, наклоняясь к молодому человеку.

Каллум растерянно отодвинулся.

– Да, разумеется, здесь же написано. Еще голуби этой породы часто выступают на соревнованиях.

– Голубиных соревнованиях? – спросила она. Это ее рассмешило. Она представила себе крошечных жокеев, седлающих птичек.

Пытаясь подавить непрошеную веселость, она потянулась к рюмке. Но та была уже пуста.

– Да, голубиные соревнования, – ответил Каллум. – Их проводят в Восточной Индии, где водятся голуби этой породы, Goura.

Эва отодвинулась назад.

Она попыталась представить себе голубиные соревнования. Затем огляделась и остановила взгляд на Присцилле и миссис Ван дер Зее.

– Скажите, – спустя минуту тихо проговорила она, – а вы никогда не замечали, что у миссис Ван дер Зее на самом деле голубые волосы?

Каллум замолк на полуслове и ошарашенно посмотрел на девушку. Потом перевел взгляд на миссис Ван дер Зее.

– Я думала, у нее седые волосы, – продолжала Эва, – но сейчас, присмотревшись, я поняла, что на самом деле они голубые. Как вы думаете?

Каллум был явно растерян.

– Я бы предположил… Нет, не знаю. Мне кажется, они серые, – наконец выговорил он.

Эва замерла на мгновение, потом обернулась к нему.

– О нет! Они голубые! – Она плавно перевела взгляд на Энджелла.

Теперь говорил отец, а юноша наблюдал за ним с видимым интересом. Он не притворялся, ему действительно было интересно. Затем Энджелл сам начал говорить, вероятно отвечая, и трое мужчин с вниманием повернулись к нему. Ах! Если бы они только видели его пару месяцев назад…

Она усмехнулась. Какие они все дураки! Важные, напыщенные, самоуверенные! И все они прислушиваются к его словам, его – невежественного ковбоя!

Она даже не заметила, как ушел куда-то Каллум. Она поняла это, только когда на его место, чуть не опрокинув очередную Эвину рюмку с хересом, села Присцилла.

– Что с тобой творится? – прошипела она.

– Что ты имеешь в виду? – удивленно посмотрела на нее Эва.

– Ты сидишь здесь уже давно в одиночестве, улыбаешься и посмеиваешься неизвестно над чем. С тобой все в порядке?

Эва улыбнулась и вновь почувствовала, как ее обволакивает тепло удовлетворения.

– Поверь, сестричка, я чувствую себя замечательно. – Она наклонилась поближе к ней и тихо спросила: – А ты никогда не замечала, что у миссис Ван дер Зее на самом деле голубые волосы?

– Эва! Ради всего святого, только не показывай на нее пальцем! – Присцилла быстро схватила ее руку и положила обратно на колени.

– Я не показывала, – возмутилась Эва, – я просто… жестикулировала.

– Ладно, не важно. Но ты уже начинаешь привлекать внимание гостей!

Эва выпрямилась и огляделась вокруг.

– Я? – Она поймала взгляд Энджелла и улыбнулась.

В этот момент мистер Хендерсон пригласил всех садиться за стол. Эва встала на ноги и почувствовала, как мир поплыл у нее перед глазами.

– Господи Боже! – изумленно проговорила Присцилла. – Эва, да ты пьяна!

Эва взглянула на сестру. Некоторое время ей понадобилось, чтобы сфокусировать взгляд.

– Я в порядке, – ответила она после паузы.

Присцилла ошеломленно смотрела на нее.

Эва хихикнула. Подумать только! Циллу раздражает, что она привлекает к себе внимание! Смешно!

– Я в полном порядке, – глуповато улыбнувшись, повторила девушка.

– Ты пьяна. И это выглядит очень неприлично, – сказала Присцилла раздраженно, что вызвало у Эвы новый приступ смеха. – Пойдем. Тебе необходимо поесть, чтобы хоть немного прийти в себя.

Эва села между Амосом Олденом и Годфри Балдини. Перед тем как покинуть ее, Присцилла зловещим шепотом предупредила, чтобы она ела побольше. Но Эве не хотелось есть. Она с отвращением посмотрела на сладкий картофель и бобы и потянулась к стакану с водой.

– Не хотите ли отведать фазана? – спросил мистер Олден.

Эва улыбнулась про себя. Ей представилось, как сейчас Каллум поднимется и потребует, чтобы никто не ел птиц.

Но, опомнившись, она крепко сжала губы и медленно опустила бокал с водой на уставленный разнообразной снедью стол.

– Все дело в корсете, – искренне объяснила она мистеру Олдену, показывая на свою талию, – сестра так туго затянула его, что теперь, боюсь, я не смогу глотать.

Мистер Олден покраснел и смущенно отвернулся к своей тарелке.

– Господи, детка, – пробормотал он и занялся своим сладким картофелем.

Эва взяла вилку и почувствовала, что ее клонит влево. «Боже, – подумала она, – неужели я действительно слегка навеселе?» Она схватилась за стоящую рядом рюмку и чуть не опрокинула ее. В рюмке было вино. Она сделала солидный глоток.

По телу разлилась приятная истома. К счастью, мистер Балдини был занят разговором с мисс Хендерсон и ничего не заметил.

– Я уже рассказывала вам о том, что скоро к нам приедут Синклеры? – спросила его миссис Хендерсон. – Наши старые друзья с юга.

Эва откашлялась и повернулась к мистеру Олдену. Ей не хотелось быть вовлеченной в этот разговор. Она несколько раз встречалась с Синклерами. Сложно было представить себе более неприятных людей.

– Скажите, мистер Олден, – тщательно выговаривая слова, спросила она, – как вам понравился наш гость?

– Мистер Энджелл? Приятнейший молодой человек, – с готовностью отозвался мистер Олден. – И интересный собеседник.

– Да? Я очень рада, – обрадовалась Эва. – Мы так беспокоились, как его примет свет.

Мистер Олден кивнул и положил себе на тарелку большой кусок дичи.

– Да, я понимаю. Но ведь ваш отец тоже о нем прекрасно отзывался!

– Неужели? – спросила Эва.

– Конечно. Он сказал, что молодой человек еще покажет свою гениальность, когда начнет вести дела здесь.

Эва замолчала, обдумывая услышанное. Энджелл играл великолепно, в этом не было сомнений. Она решила съесть немного сладкого картофеля, и у нее возникло неприятное ощущение, что он застрял где-то в горле.

– Мисс Морланд… – услышала девушка совсем близко голос Годфри Балдини.

Она подпрыгнула на стуле и резко обернулась, уронив вилку.

– Вы испугали меня, – улыбнулась она.

Некоторые находили этого господина даже привлекательным. У него были черные как смоль волосы и темные глаза. Он говорил с легким итальянским акцентом. Но ей всегда что-то в нем не нравилось, и она старалась держаться от него на расстоянии.

– Простите, – сказал он, впиваясь взглядом в ее обнаженное плечо, – я просто хотел сказать вам, что вы сегодня необыкновенно привлекательны.

Она опустила голову, чувствуя, что начинает нервничать. Было нечто неприятное в его взгляде. Ей всегда казалось, что он смотрит не на нее, а сквозь, словно не замечая.

– Спасибо, мистер Балдини. – Она поспешно взяла ближайшую рюмку. В ней оказалось вино. Она сделала глоток и несколько раз моргнула, пытаясь сосредоточить взгляд на его лице.

– Здесь так жарко, – сказала она, проводя салфеткой по лицу.

Балдини наклонился в ее сторону.

– Ваша кожа прекрасна – она белее полотна, – прошептал он.

Эва уронила руки на колени.

– Простите?

Он наклонился еще ближе.

– Вы прелестны, мисс Морланд. – Под столом он прикоснулся к ее бедру рукой и погладил его. – Не хотите ли вместе подышать свежим воздухом после еды?

Эва резко отодвинулась.

– Уберите руки! – потребовала она и попыталась подняться. Но, когда она в поисках опоры схватилась за стол, зазвенел хрусталь.

В комнате воцарилась тишина. Все головы повернулись к Эве.

– Я… – несколько раз моргнув, начала она. Потом перевела взгляд на Энджелла и Присциллу. – Боюсь, я неважно себя чувствую, – произнесла она, тщательно выговаривая слова. – Наверное, мне будет лучше отправиться домой.

– Я отвезу ее, – поднялась со своего места Присцилла.

Энджелл тоже встал, и Эве показалось, что она заметила, как он улыбается уголками губ.

– Не беспокойтесь, мистер Морланд. Пожалуйста, не стоит ради этого прерывать обед. Я провожу молодых леди домой.

Глава 17

Энджелл полагал, что холодный вечерний воздух немного освежит Эву. Однако, судя по всему, этого не произошло. Когда Эмбри выкатил экипаж, Эва сказала, что ей душно, и расстегнула плащ, после чего чуть не упала прямо перед парадным крыльцом.

Энджелл вовремя подхватил ее. Одной рукой он обнял ее за плечи, другой попытался застегнуть плащ.

– Эва, застегнись, – сказал он, поддерживая ее.

Она повернулась и посмотрела на него, тщетно пытаясь сфокусировать взгляд на его лице.

– Что?

Энджелл тихо рассмеялся. Не обычное «простите», а «что».

Присцилла быстро сбежала с лестницы.

– Не надо держать нам дверь, Эмбри, – проговорила она. – Это делает мистер Энджелл. Отвезите нас побыстрее домой. Мисс Эва плохо себя чувствует.

– Да, мисс, – поклонился Эмбри и поспешил к месту кучера.

– Залезай скорее! Ты что, хочешь, чтобы тебя кто-нибудь увидел в таком состоянии? – прошипела Присцилла. Подобрав платье, она быстро скрылась внутри кареты.

– Давай пойдем погуляем, Энджелл, – опираясь на юношу, пробормотала Эва, – а то так душно. Мне не хочется сейчас возвращаться обратно в помещение.

– Думаю, что не стоит, – проговорил Энджелл. – Нам лучше поскорее добраться до дома, где ты сможешь лечь спать. Утром у тебя будет чертовски болеть голова.

– Но мне сейчас так хорошо! Энджелл, я даже не думала, что так бывает! Я никогда не чувствовала себя так восхитительно! – Она взмахнула рукой и повернулась, словно собираясь уйти. Энджелл придержал ее за край плаща.

– Я, наверное, выпила немного лишнего, – продолжила девушка. – Удивительно приятное ощущение, правда?

Он усмехнулся.

– Может быть. Но поверь, – добавил он, – завтра утром ты будешь клясться, что никогда больше себе этого не позволишь.

Эва вздохнула:

– Завтра, завтра… Черт с ним, с этим завтра! Я уже устала беспокоиться о завтрашнем дне!

Он посмотрел на нее, на ее пылающие щеки. Сейчас она была похожа на маленькую девочку. Он осторожно придержал ее за локти, чтобы она не упала.

– Меня беспокоит не завтра, а то, что ты сейчас в таком состоянии, – мягко сказал он. – Пойдем же, Присцилла ждет.

– О, наша заботливая Присцилла. – Эва повернулась к экипажу.

– Похоже, ты даже не замечаешь, что привлекаешь к себе всеобщее внимание, – пробормотал Энджелл себе под нос.

Эва взглянула на него и отвернулась. Энджелл помог ей сесть в экипаж, потом сел рядом, все еще обнимая ее одной рукой, придерживая, чтобы она не упала. Эва прильнула к нему и закрыла глаза.

– Не могу поверить в то, что ты натворила, – сказала Присцилла. – Я же просила тебя съесть что-нибудь. Зачем ты продолжала пить?

– Оставь ее, Присцилла, – сказал Энджелл, – она же не специально.

Эва открыла глаза.

– Какая разница, что я сделала? Я же взрослая женщина!

– Но это вовсе не значит, что ты можешь выставлять себя дурочкой! – язвительно проговорила Присцилла.

– Ох, ладно, – вздохнула Эва. – Энджелл, тебе нравится мое платье?

Он посмотрел на нее:

– Да.

Эва опустила голову и расстегнула плащ.

– Ты действительно так думаешь? Это меня Присцилла заставила его надеть. Я думала, оно слишком…

Энджелл быстро схватил ее за руки, запахивая плащ.

– Поверь, оно в самый раз.

– Тогда почему ты не дашь мне остаться в нем? – промурлыкала Эва, вновь закрывая глаза. – Здесь так жарко.

Энджелл обменялся с Присциллой взглядами. Присцилла была возмущена.

– Если бы я знала, что она напьется, никогда бы не посоветовала надеть это платье, – прошептала она, – ума не приложу, что заставило ее так себя вести?

– Полбутылки хереса, я полагаю, – ответил Энджелл.

– Почему ты так думаешь? – снова промурлыкала Эва. – И, кстати, почему никто не замечает, что у миссис Ван дер Зее такие волосы?!

Присцилла закатила глаза.

– Вероятно, потому, что говорить об этом неприлично, – ответил Энджелл.

Эва вздохнула:

– Но я имею в виду, они же голубые, а никто, похоже, даже не подозревает об этом. Тут нет ничего неприличного.

– Нет, – согласился Энджелл.

Воцарилась тишина. Он услышал ровное дыхание Эвы и подумал, что она наконец заснула. Но она внезапно открыла глаза.

– А мистера Хендерсона пучит.

– Эва! – взорвалась Присцилла.

– Но ведь ты тоже знаешь об этом, Цилла, – напомнила ей сестра. – Это уже вошло в поговорку. Когда это раздается словно гром посреди гостиной! А они все молчат. Разве это не странно?

– Вероятно, это лучший выход в данной ситуации, – с трудом сдерживая смех, проговорил Энджелл.

Присцилла, не двигаясь, смотрела в окно.

Эва громко вздохнула.

– Не делай вид, что ты оскорблена, Присцилла. Ты еще отыграешься, – сказал Энджелл.

– О чем ты говоришь? – недовольно спросила Присцилла.

– Не притворяйся, что не понимаешь. Я о том, что сегодня Эва была в центре внимания. Ничего, на следующем вечере все будут смотреть только на тебя.

– Ты умный, какой ты умный, – пробормотала Эва.

– Господи Боже, – выдохнула Присцилла.

– Держу пари, вы и не думали, что я на такое способна, – с закрытыми глазами произнесла Эва.

– Не способна на что? – спросил Энджелл. – Напиться?

Эва покачала головой:

– Не способна разглядеть их истинное лицо. Всех этих светских личностей. Вы не думали, что я знаю, что это почтенное общество состоит из… – Она замолчала, задумавшись.

– Педантов и формалистов? – помог ей Энджелл.

– Они все так боятся, – тихо сказала она и вздохнула, опуская голову Энджеллу на плечо, – боятся, что внезапно обнаружится, что на самом деле они не такие, какими кажутся.

Когда они подъехали к дому, Эва уже спала.

Энджелл легонько растолкал ее:

– Просыпайся, Эва. Приехали.

– Я так устала, – пробормотала она, соскальзывая с его плеча.

Эмбри распахнул дверь, и Присцилла торопливо выбралась наружу.

– Я сдаюсь, – простонала она и направилась к дому.

Эмбри молча придерживал дверь.

Энджелл встал и попытался поднять Эву.

– Нет, нет, – пробормотала она, сползая на сиденье, – мне вполне… вполне удобно здесь.

– О, черт! – буркнул Энджелл. – Скорее всего она навсегда потеряет авторитет среди слуг. Однако не оставлять же ее здесь. – Он наклонился и взял ее под руки.

Слуги делали вид, что ничего необычного не происходит, хотя было заметно, что они с любопытством поглядывают на Эву. Вероятно, не каждый день можно увидеть мисс Морланд в пьяном виде, похожую на портового матроса.

Перед тем как переступить порог спальни Эвы, Энджелл огляделся. В дальнем углу, над большой кроватью, горела одинокая лампа. У противоположной стены стоял туалетный столик, рядом – покрытый парчой шезлонг. Над камином висела полка с книгами. Стопки книг лежали и на столике рядом с кроватью.

– Добро пожаловать в святая святых. – Эва обвела рукой комнату. – Готова поспорить, ты никогда и не думал, что увидишь, как выглядит эта комната изнутри. – Она захихикала, и он поспешно вошел внутрь. Слуги остались внизу, но громкое хихиканье из спальни хозяйки они услышать все-таки успели.

– Ты можешь положить меня туда. – Она небрежно указала на кровать, застеленную покрывалом.

Он неторопливо подошел к кровати.

– Возможно, тебе стоит позвать служанку, чтобы она помогла тебе раздеться, – предложил он задумчиво.

– О, об этом не беспокойся. Уж это-то я делала сотни раз и справлюсь сама, – рассмеялась девушка.

Энджелл аккуратно положил ее на покрывало и пробормотал:

– Да, наверное, это действительно не так уж сложно, и ты справишься.

Эва моргнула и закрыла глаза. Энджелл тяжело перевел дыхание, не отрывая от нее взгляда. «Да, она прекрасна», – вновь заметил он, любуясь длинными черными ресницами и залитыми румянцем щеками девушки.

– Хотя, наверное, ты сможешь заснуть даже в одежде. – Энджелл с трудом оторвал взгляд от Эвы и огляделся, раздумывая, уходить ему или нет.

– Какой ты глупый! – произнесла Эва. – Я же не могу спать в плаще. – Она попыталась непослушными руками расстегнуть застежки.

– Ну, с плащом я тебе могу помочь.

Эва приподнялась с кровати и, слегка покачиваясь, встала перед ним.

Энджелл не без труда расстегнул плащ, и он соскользнул на пол с ее обнаженных плеч.

Она внимательно смотрела на него своими прекрасными темно-серыми глазами.

– Подожди минутку. – Она приподняла палец и, с трудом удерживая равновесие, направилась к двери. – Ты кое о чем забыл. – Не дожидаясь ответа, она потянула за ручку и закрыла дверь.

Мягкий стук захлопнувшейся двери громко отозвался в ушах молодого человека. Эва перехватила его взгляд, и Энджелл почувствовал, как внутри все задрожало от волнения.

Присцилла отпустила слуг. Они с Эвой теперь наедине. Он наклонил голову и слабо улыбнулся:

– Кто бы подумал, что мы окажемся в твоей спальне вдвоем? Как это могло случиться?

– Я спланировала это.

Он почувствовал, как нарастает возбуждение. Девушка словно играла с ним.

Она подошла к кровати и села на уголок.

– Почему ты не садишься, Энджелл?

– Эва, может быть, я выбрал не лучшее время, но мне надо сказать тебе одну вещь, – безнадежным голосом начал он, затем замолчал и сухо рассмеялся. – А может, время как раз самое подходящее. – Он опять остановился и вздохнул. – Я уезжаю отсюда скоро. Как только смогу. Я имею в виду, из города. Мне придется так поступить. Ты…

– Энджелл!

Юноша вопросительно посмотрел на нее.

– Ты поцелуешь меня, как тогда, в поезде?

Он собрался было ответить, но передумал. Зачем? Что он мог ей сказать? Нет?

Это было бы неправдой. Правда была в другом. Той ночью в поезде, мчащемся сквозь прерию, он мог безбоязненно целовать ее, потому что прекрасно знал: Эва Морланд никогда не влюбится в такого безродного бродягу, каким был он. Их разделяла огромная дистанция, и общественное положение, и образование, и… и все, что только можно себе представить. Но молодой человек промолчал и не стал говорить ей всего этого.

– Пожалуйста, – тихо попросила девушка, – если я все еще нравлюсь тебе.

Он шагнул к ней, взял ее руки в свои и глубоко вздохнул.

– Эва, мои чувства к тебе… я не могу… нет, ты, наверное, не понимаешь, – начал он, запинаясь от охватившего его волнения.

– Тогда объясни мне, – предложила она.

Господи, именно этого ему и хотелось. Больше всего на свете. Но если он объяснит все… она просто с омерзением отвернется от него. Нет, только не теперь, когда она смотрит на него искренними пьяными глазами. Только не сейчас. Он не мог оторвать глаз от ее прекрасных губ и алебастрово-белой кожи.

– Черт, – пробормотал он и наклонился к ней, раскрывая губы для поцелуя.

Он думал, поцелуй будет легким, мимолетным. Но она обвила рукой его шею, и ее губы открылись ему навстречу. Юноша заколебался на мгновение, затем проник языком в глубину ее рта и, найдя ее язык, обвил его своим.

Он наклонился ближе к ней. Эва откинулась назад, на кровать.

Только на минутку, сказал себе Энджелл, целуя ее. Одной рукой он погладил ее плечо, потом опустился ниже и, проникнув рукой под ткань платья, нашел большим пальцем сосок. Какая же это пытка, думал молодой человек, когда здесь практически у него в руках девушка, которой он никогда не сможет обладать.

Гибкое тело Эвы выгнулось ему навстречу. Пытаясь остановиться, Энджелл на секунду оторвался от ее губ. Но, увидев ее золотистые волосы, разметавшиеся по кровати, сбившееся с тонких плеч платье и тугую грудь выступающую под лифом, он не смог устоять и приник губами к ее шее, затем опустился ниже, к груди.

Эва гладила его по голове. Ее дыхание было быстрым и очень глубоким. Казалось, ее грудь приподнимается навстречу его губам. Одной рукой он приспустил платье, обнажая набухший сосок.

Он накрыл его губами, и она с шумом выдохнула, прижимая его голову к груди.

Он нежно ласкал ее сосок языком. Он хочет, чтобы ей было хорошо. Он просто обязан управлять своими чувствами, чтобы, не дай Бог, не причинить ей боли. Но когда она вновь начала гладить его, прижимаясь к нему горячим телом, он понял, что скоро уже не сможет контролировать свои желания.

– Эва, – выдохнул он в слабой надежде, что в ней шевельнется хоть капля здравого смысла.

– Да, я понимаю, – прошептала она.

Он перекатился на бок, и она повернула к нему лицо. Он почувствовал, как она нежными пальцами начала расстегивать его рубашку. Затем легко, почти воздушно, пробежалась пальцами по его груди.

Он вновь приник к ней губами, и их языки сплелись в безумном танце. Затем Энджелл двинулся вниз, покрывая поцелуями ее подбородок и шею. Руки скользнули ниже, забираясь под ее платье. Грудь Эвы казалась ему совершенной в тусклом свете лампы, а напрягшиеся соски заманчиво смотрели прямо на него. Наклонившись он накрыл один из них губами.

«Прежде всего нужно позаботиться о том, чтобы она получила удовольствие», – напомнил он себе. Но в тот же момент, словно помимо воли, он прижался к ней еще теснее горячими бедрами. Эва, отвечая на это движение, выгнулась ему навстречу.

Опустив руки к ее бедрам, он почти грубо поднял платье. Пробежавшись пальцами по белью, он приспустил трусики.

Внезапно Энджелл почувствовал легкое прикосновение ее рук к своим брюкам, где пульсировала набухшая плоть. Он резко выдохнул.

– Эва, – начал он.

– Нет, – сказала она, – позволь мне.

Она погладила его сквозь мягкую ткань брюк, и он почувствовал, как от ее прикосновений по телу прокатилась горячая волна наслаждения.

«Доставь ей удовольствие», – подумал он снова.

Рукой он нащупал мягкое гнездышко волос между ее ног. Она была горячей и влажной. Он осторожно прикоснулся к ней, в последней надежде – вдруг еще не поздно отступить.

Однако бедра девушки выгнулись, с новой силой разжигая его страсть. Мягко и ритмично вздыхая, она двигалась навстречу его пальцам. И тут инстинкты Энджелла взяли верх над разумом. Он приподнялся и бросил взгляд на девушку. Эва лежала перед ним, с разметавшимися по подушке волосами, задранным до талии платьем. Ее полуобнаженное тело ждало его. В ее глазах горело возбуждение.

Облизнув губы, она выгнула спину, выставляя вперед грудь. Он наклонился над ней, нашел и сомкнул губы на ее напрягшемся соске, затем стал легко покусывать этот упругий холмик. Она громко вздохнула.

«Возьми ее, – кричало все у него внутри. – Возьми же ее! Она хочет тебя. Ты не должен отказываться и сдерживаться. В том, что происходит, ты абсолютно не виноват».

Он опустил голову и встретил ее жаждущий, полный желания взгляд.

Энджелл напряг всю свою волю и с усилием отпрянул назад.

– Ты не знаешь обо мне многого, Эва, – прошептал он.

– Я люблю тебя, – шепнула она в ответ.

Он обомлел.

– Нет…

– Я хочу, чтобы ты остался, Энджелл. Пожалуйста, останься со мной. Не уезжай.

Девушка произнесла это шепотом, но достаточно твердо. И теперь она выглядела совершенно трезвой.

– Ты сама не знаешь, что говоришь. – Он никак не мог поверить, настолько ее слова оказались для него неожиданными.

– Нет, Энджелл. Я знаю, что говорю. Я люблю тебя. Я хочу тебя. А потом, я хочу, чтобы ты никуда не уезжал, а остался здесь, со мной.

На мгновение он представил, что действительно может остаться здесь и жениться на ней. Он представил, что сейчас займется с ней любовью и поклянется ей в вечной любви. И черт с ним, со всем остальным!

Но он не может. Нет, нет, он не может себе этого позволить. А кроме того, дети… Нет, только не дети! Он не мог решиться на это, не рассказав ей всей правды о себе…

В дверь постучали.

Энджелл молниеносно спрыгнул с кровати. Он торопливо накинул рубашку и стал ее застегивать. Эва быстро оправила платье. Она только успела привести в порядок лиф, когда стук повторился.

– Мисс Эва? – По голосу Энджелл узнал одну из горничных. «Господи, где же спрятаться? За занавесками?»

Энджелл отошел за занавеску и услышал в тот же момент, как дверь со скрипом распахнулась. Он молился, чтобы служанке не пришло в голову пройти в комнату.

– Я не разрешала тебе войти, – строгим голосом проговорила Эва.

Энджелл успел увидеть узкую полоску света на полу, и служанка тотчас же ретировалась.

– Простите, мисс Эва. Но здесь к вам посетитель, – неуверенно проговорила она. – Он угрожает закатить скандал, – тут голос горничной задрожал, – и вообще ведет себя ужасно. Он категорически требует свидания с вами.

Энджелл бросил взгляд на Эву: она почти успела полностью поправить одежду, но все-таки хорошо, что никто не видит ее раскрасневшееся лицо и взъерошенные волосы…

– Скажи ему, кто бы это ни был, что я уже легла спать. – Она сложила руки на коленях и встретилась взглядом с Энджеллом.

– Хорошо, мэм. – Горничная засопела и неуверенно добавила: – Еще он спрашивал мистера Энджелла, только я нигде не могу его найти.

Энджелл вздрогнул и прикрыл глаза. Нет, только не это. Не здесь, не в доме Морландов.

– Я сейчас спущусь, – сказала Эва.

Горничная закрыла дверь, и они услышали, как отдаляются ее шаги.

Эва встала и попыталась привести в порядок прическу.

– Лучше спуститься мне, – проговорил Энджелл.

– Нет, – возразила Эва. – Я почти уверена, что это Балдини. И кроме того, никто ни в коем случае не должен узнать, что ты был здесь, в моей спальне.

Девушка выпрямилась, разглаживая платье.

Балдини! Энджелл этого не предполагал. Конечно, это был он. Энджеллу наконец удалось застегнуть до конца рубашку.

– Никто ничего и не узнает. Но тебе точно не грозит с его стороны никакая опасность? Может, все-таки мне пойти?

Она посмотрела на него с легкой улыбкой.

– Мистер Балдини производит много шума, – сказала она, – но опасным его не назовешь. Я уверена, что избавиться от него будет несложно.

Эва направилась к двери. Потом повернулась к нему: глаза ее были печальны.

– Но когда я вернусь, тебя здесь уже не должно быть.

Энджелл колебался.

– Эва… – начал он. – Ты заслуживаешь гораздо большего.

Она взмахнула ресницами и слабо улыбнулась.

– Ты тоже, – произнесла она и торопливо вышла.

Энджелл выпрямился и глубоко вздохнул. Балдини. Что ему понадобилось от Эвы? Впрочем, ответ очевиден. Интересно, под каким предлогом ему удалось уйти с вечера? И он же знал, что Эва не одна дома. Все видели, что они уезжают втроем. Конечно, Эва была пьяна, но…

Неосознанное подозрение шевельнулось у него внутри.

Энджелл пригладил волосы и пошел к двери. Инстинкт подсказывал ему, что внизу был не Балдини. Внезапно он понял, что начинает волноваться.

Зачем бы Балдини стал спрашивать мистера Энджелла?

Он взялся за ручку и быстро выглянул за дверь. В коридоре было пусто. Молодой человек осторожно прикрыл за собой дверь и направился к лестнице. Когда он уже подходил к прихожей, то понял, что его подозрения подтвердились. Первое, что он услышал, были слова Эвы:

– Что вам от него надо?

– Ну, мисс, это я расскажу вам как-нибудь в другой раз. Это зависит от того, как у нас с мистером Энджеллом пойдут дела. – Энджелл услышал знакомый мерзкий смешок.

Это был Баррет Трейс.

Энджелл, чувствуя внутри всплеск волнения, выругался и быстро вошел в комнату.

Эва удивленно обернулась. Мужчина рядом с ней медленно выпрямился.

Взглянув на Энджелла, Эва была поражена. Такого выражения на его лице она еще не видела: он был мрачнее тучи, брови сурово сдвинуты, глаза холодны как сталь.

Неужели это тот же человек, что обнимал ее всего пять минут назад?

Неприятное чувство заскреблось в ее душе. Однажды, кажется, она уже видела его таким… Темной, жуткой ночью… в Сент-Луисе.

Она повернулась к незнакомцу. И сразу же легко узнала молочно-голубое бельмо на глазу.

– Вы из Сент-Луиса, – проговорила девушка. – Я сразу узнала вас по глазу. Вы пытались ограбить нас. – Она повернулась к Энджеллу в поисках подтверждения своих слов.

Но Энджелл не смотрел на нее. Он мерил незнакомца ледяным взглядом.

– Я думал, что ты уже достаточно поплатился за свое любопытство и будешь держаться подальше от меня, – проговорил он так резко, что Эва вздрогнула.

Этот новый, чужой Энджелл пугал ее.

– Ладно, ты же знаешь, мы не договорили кое о чем, – сказал мужчина. – Ну, я и подумал, что ты вряд ли станешь искать меня. И пришел сам. – Он неприятно усмехнулся.

Энджелл обернулся к Эве.

– Мисс Эва, нам надо поговорить вдвоем, – сказал он. – Я позабочусь об этом человеке.

Эва каждой клеточкой своего тела ощутила, как в воздухе сгущается напряжение. Она чувствовала, что ей очень не хочется уходить. Инстинктивно она понимала, что этих двух мужчин связывают отнюдь не дружеские отношения.

– Нет, я останусь, – твердо сказала она. Сердце ее бешено колотилось. Теперь она чувствовала себя абсолютно протрезвевшей. Как странно, что она так неожиданно напилась.

– Ну, я думаю, это не очень умно с вашей стороны, – растягивая слова, произнес мужчина. – А, мистер Энджелл?

– Меня не интересует, что вы думаете по этому поводу. – Эва смерила гостя суровым взглядом. Но в глубине души ей было очень страшно.

Она опять повернулась к Энджеллу. Тот мрачно улыбнулся:

– Все в порядке, Эва.

Она искала в его глазах подтверждение этим словам, но не находила.

– Я… я хотела бы остаться, Энджелл.

– Не думаю, что тебе понравится то, что ты можешь услышать. Нам с мистером Трейсом нужно обсудить кое-какие дела. Это не займет много времени.

Девушка вздохнула и с сожалением подумала, что, вероятно, Энджелл прав. Ее присутствие вряд ли поможет делу. Возможно, если она уйдет, Энджелл сумеет побыстрее отделаться от этого неприятного незнакомца. Энджелл наверняка имеет богатый опыт в таких делах и знает, как общаться с такими людьми на их языке.

Она наклонила голову:

– Хорошо. Я ухожу. Но я буду неподалеку, в соседней комнате, если я вам понадоблюсь.

– Видали? Какая прелесть! – вкрадчиво проговорил мужчина. – Она будет рядом, Энджеллочек. Если она тебе понадобится, то с готовностью прибежит защитить тебя от плохого, злого дяди.

Энджелл одарил его яростным взглядом:

– Заткнись, Трейс, будь добр!

Мужчина изобразил возмущение.

– Разве так обращаются с гостем в приличном доме? – начал было он, но, подумав, все-таки замолчал.

Энджелл проводил Эву до дверей.

– Энджелл, кто это? – шепнула она, открывая дверь.

Но он только покачал головой:

– Да один старый приятель. Не беспокойся, ничего страшного не случится. А теперь иди.

Эва остановилась на пороге и пристально посмотрела на молодого человека:

– Я не маленькая, Энджелл. Я чувствую, что тебе что-то угрожает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю