Текст книги "Беатрис располагает (СИ)"
Автор книги: Екатерина Бэйн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
9 глава
В среду за завтраком Беатрис сказала Питеру:
– Сегодня я поеду к Бэтси.
– Мне кажется, ты хотела поехать к ней завтра.
– Я передумала. К тому же, мне хочется видеть ее сегодня. Нужно кое-что обсудить.
– Женщины любят болтать, – смеясь, заметил Питер, – разумеется, поезжай, иначе ты меня заговоришь до смерти.
Беатрис допила чай и вышла в сад. Она бродила по дорожкам, размышляя над своим поступком. Прилично ли замужней женщине в ее почтенном возрасте ходить на свидания? Разумеется, нет. Но если она не пойдет, то так и не узнает, кто именно ее пригласил. А узнать хочется просто до жути. Ее распирало любопытство. Кто додумался пригласить ее на свидание? Кто настолько спятил?
Наконец, Беатрис махнула рукой. Прилично – неприлично, кого это волнует. Да она и не собирается делать ничего предосудительного. Просто поедет и посмотрит, кто это. В этом нет ничего неприличного.
Вернувшись в дом, женщина увидела идущую ей навстречу Рэчел, одетую для прогулки.
– А ты куда собралась? – спросила Беатрис.
– На прогулку, – сообщила веселая Рэчел.
– Одна?
– Я возьму Денизу, – ответила дочь, – а так, одна. Просто хочется прокатиться верхом.
– Хорошо, поезжай. Только недолго.
– Конечно, мамочка. Передай привет Лесли.
– Обязательно, если только ее увижу.
– Что? – уже собравшаяся уходить Рэчел обернулась, – как это?
– Что? – теперь и Беатрис уставилась на дочь.
– Ты же едешь к миссис Фергюссон.
– Да. И что же?
– Но там ведь будет Лесли.
– Конечно, будет. Я не понимаю тебя, Рэчел. Куда же она денется?
– Но ты сказала, что передашь ей привет, если только ее увидишь, – недоумевала дочь.
– Я могу ее не увидеть, – Беатрис пожала плечами, – я еду повидать Бэтси, а не Лесли. Ты уж прости, Рэчел, но Лесли мне не подруга.
– Да, конечно, – девушка слегка недоумевающе посмотрела ей вслед.
Сжигаемая любопытством и нетерпением, Беатрис выехала за ворота и галопом помчалась по дороге. Сейчас быстренько посмотрит, кто ее позвал, а потом – к Бэтси. Долго задерживаться она не собиралась. И вообще, хотела сделать вид, что она на набережной случайно.
Не доезжая до места назначения, Беатрис придержала лошадь и медленной, степенной рысцой подъехала почти к самому парапету. Спрыгнув вниз, она перекинула узду через шею коня и облокотилась о камень. Итак, она на месте. Делаем вид, что просто решила передохнуть. Женщина медленно прошла вперед, почти не глядя по сторонам и уже хотела, было, повернуть назад, как кто-то осторожно взял ее за локоть. Беатрис не спеша обернулась, уверенная, что это именно тот, кто и пригласил ее сюда. Ну, посмотрим, посмотрим.
Перед ней стоял Кристофер Стэнфорд. Женщина приподняла брови.
– Добрый день, – сказала она.
– Вы все-таки пришли, – проговорил он.
Беатрис сдержалась, чтобы не выругаться от досады. Так это он? Ну, конечно, как же она сразу не догадалась! Кто еще мог написать столь идиотскую записку и пригласить ее на свидание? Только человек, едва вышедший из детского возраста. А ты-то попалась на эту удочку, дура!
– Что вы имеете в виду? – отозвалась Беатрис, собираясь лишить его триумфа, – я вообще-то здесь гуляю. А вы что тут делаете?
– Как? Разве вы не получали мою записку, миледи? – удивился Стэнфорд.
– Записку? Вы что, написали мне записку? Боже, что за глупости! Разумеется, я не получала вашу записку, иначе в жизнь бы не приехала сюда. Что за детский лепет, в самом деле! Зачем вам вдруг вздумалось писать мне какие-то записки?
– Я видел вас в театре.
– Ну и что? Я тоже видела вас в театре. Я многих видела в театре, но это еще не повод писать им записки.
– Кто тот мужчина, с кем вы были? – не отступал Стэнфорд, не обращая внимания на ее иронию.
– Который? – переспросила женщина, чувствуя себя невыносимо усталой, – там было много мужчин: мой муж, мой зять, жених моей младшей дочери, его друг, муж моей подруги, ее сын, сын моей сестры и… кажется, все. Так который?
– Ваш муж?
– Да, на всякий случай, если вы еще не поняли, отвечу, именно, мой муж. Чем это вас удивляет?
– Значит, вы все-таки замужем, – закусил он губу.
– И что? Знаете, мистер Стэнфорд, у меня нет никакого желания продолжать эту в высшей степени глупую беседу. Мне пора.
– И куда это вы так торопитесь, миледи? Вы кого-то ждете? Наверняка не своего мужа, правда?
Беатрис фыркнула:
– Вам-то какая разница, жду я кого-то или нет? Я не обязана перед вами оправдываться или что-то объяснять. Оставьте меня в покое, сэр. Вам в вашем нежном возрасте следует увлекаться более молодыми девушками.
– Оставьте в покое мой возраст, – рассердился Стэнфорд, – я ненамного старше вас.
– Да? И сколько вам лет? Двадцать? Двадцать два? В любом случае, я старше вас более, чем на десять лет, так что, оставьте.
– Не может быть! – выпалил он.
– Мне тридцать шесть, – уже всерьез разозлилась Беатрис, – довольны? Я гожусь вам в матери, хотя если честно, не хотела бы я иметь такого сына, как вы. И вообще, иметь с вами какие бы то ни было дела. Терпеть не могу молодчиков, которые много о себе мнят. Подыщите себе кого-нибудь другого, а меня оставьте в покое.
Она заметила, что неподалеку от них находится какой-то человек и приглядевшись, узнала в нем Кардингхэма. Это был тот редкий случай, когда Беатрис была очень рада его видеть.
– Кардингхэм! – воскликнула она, – добрый день! Идите сюда, – после чего аккуратно убрала руку назойливого Стэнфорда, которой он держал ее за запястье.
– Так это вы его здесь ждали? – вспылил он.
– Вот что, хватит. Проваливайте, сделайте милость. Уведите меня куда-нибудь, – прошептала она Кардингхэму.
Оставив Стэнфорда стоять посреди дороги, Беатрис с ее знакомым отошли подальше.
– Что за молокосос? – поинтересовался Кардингхэм между делом.
– Да какой-то болван, – фыркнула женщина презрительно.
– Вы ему приглянулись, это заметно.
– Да мне все равно. Не знала, как от него избавиться. Путается под ногами, мешает, всюду сует свой длинный нос – надоел.
– Странная реакция на ухаживания, – усмехнулся Кардингхэм.
– Смеетесь? Мне только не хватало ухаживаний этого недозрелого деточки. За кого вы меня принимаете!
– Ладно, успокойтесь, я пошутил.
– Ну вот я и дошла, – женщина взялась за повод своей лошади и ловко села в седло, – спасибо за услугу, Кардингхэм. Мне пора.
– Уже? Использовали меня, как прикрытие, а теперь умываете руки?
– Ну, простите, не было поблизости никого другого. Я верну вам эту услугу, когда вас будет осаждать толпа юных девиц.
Он расхохотался.
– Когда это случится, я вам непременно сообщу.
Беатрис улыбнулась и помахала ему рукой:
– До свидания, милорд.
Направляясь к Бэтси, женщина все еще никак не могла избавиться от чувства досады. Надо же было свалять такого дурака? И зачем ее понесло на эту набережную? Совсем свихнулась на старости лет! Захотелось приключений.
Бэтси приняла ее приветливо и доверительно сообщила, что ее приезд весьма кстати.
– Я умираю от скуки. Сижу тут и не знаю, чем заняться. Моя неугомонная дочурка предлагает игру в шары. Хорошо, что ты приехала, теперь можно будет сказать ей, что я ужасно занята.
– Так давай сыграем, – пожала плечами Беатрис, – давно не играла в шары.
– Шутишь? Играть в шары в такую жару?
– Не так уж и жарко, между прочим. Можешь не изворачиваться, я тебя знаю. Тебе все лишь бы на диване лежать и ничего не делать. И зачем жаловаться на скуку? Ты прекрасно проводишь время.
Бэтси погрозила ей кулаком.
– Нечего меня подначивать. Все равно, не буду играть в шары. Уж лучше тогда в карты.
– Нас всего двое.
– Тогда давай просто поболтаем.
Но поболтать им не удалось. Дверь гостиной отворилась и вошел дворецкий.
– Прошу прощения, миледи, – поклонился он.
– В чем дело? – приподняла брови Бэтси.
– Прибыл слуга от лорда Вудвилла. Говорит, что дело чрезвычайно важное.
Беатрис поднялась со стула.
– В чем дело? Где он?
– В холле, миледи.
– Пойдем.
Она направилась за дворецким. С ней пошла и Бэтси, не понимая, что происходит, но не желая пропускать ничего.
В холле стоял старый слуга Дженкинс, сжимая в руках шапку. Увидев хозяйку, он подался вперед.
– Что случилось, Дженкинс? – спросила Беатрис, подходя ближе.
– Дениза вернулась с прогулки, мадам, – встревоженно начал он, – одна, без мисс Вудвилл. Она рассказывает странные вещи.
– Что значит, странные вещи? – переспросила Беатрис, – где Рэчел? Едем немедленно!
– Поезжай поскорей, – сказала и Бэтси, немало встревоженная, – чует мое сердце, случилось что-то серьезное.
Беатрис вышла за дверь, махнув рукой слуге и заметив по пути:
– Рассказывай.
– Мне кажется, миледи, вам лучше выслушать Денизу, – осторожно отозвался тот.
Это, разумеется, не могло понравиться Беатрис, но она только пробормотала что-то себе под нос, вскакивая в седло.
Старый Дженкинс сразу и безнадежно отстал, не в силах ехать с такой скоростью, как хозяйка. Но его присутствие или отсутствие Беатрис уже не волновало.
Дениза стояла в холле вместе с остальными слугами, дожидаясь ее приезда. Девушка сразу же кинулась к хозяйке. Вид у нее был встрепанный: щека поцарапана, волосы рассыпаны по плечам, платье пыльное и грязное.
– О Господи! – вскричала она, – госпожа, клянусь Богом, я не виновата! Я сделала все, что могла!
– Тихо, – велела ей Беатрис, – начни сначала, только спокойно.
Дениза кивнула, вытерла слезы и начала:
– Мы с мисс Вудвилл ехали по дороге медленной рысцой. Все было, как обычно. Вдруг останавливается карета, оттуда выходит молодой человек, здоровается с мисс Вудвилл. Они начали разговаривать, мисс велела мне придержать лошадь, а сама спустилась на землю.
– О чем они беседовали? – спросила Беатрис.
– О театре. Я так поняла, что они встретились в театре, миледи.
– черт побери, значит это Фортенгейм.
– Нет, что вы, миледи! Мистера Фортенгейма я хорошо знаю. Этого же молодого человека я видела впервые.
Беатрис сдвинула брови:
– Продолжай.
– Потом он схватил мисс Вудвилл и втащил в карету. Она сопротивлялась и кричала.
– А ты что стояла? – вскипела Беатрис, – могла бы и помочь ей, черт тебя возьми!
– Прошу прощения, миледи, я не стояла. Я кинулась ей на помощь, но он толкнул меня так сильно, что я упала и больно ударилась. Когда смогла подняться, они уже уехали, – Дениза всхлипнула, – этот негодяй похитил мисс Вудвилл! О-о, какое горе!
– Это ясно, – Беатрис сунула ей платок, – хватит реветь, Денни. Говоришь, они встретились в театре? С кем это она мола встретиться в театре?
Дверь кабинета хлопнула, и Питер вышел навстречу жене:
– Ты уже слышала, Трикси? Эту дрянь нужно немедленно гнать отсюда взашей! – он указал на съежившуюся Денизу, – она была с ним в сговоре.
– Чепуха, – не согласилась Беатрис.
Дениза между тем ревела навзрыд, закрыв лицо руками.
– А я говорю, это она, – не сдавался Питер, – кто еще мог так хорошо знать, где можно найти Рэчел? Сколько тебе заплатили? – он повернулся к Денизе.
– Перестань, – Беатрис отстранила его от горничной, – она здесь не при чем.
– Почему ты так в этом уверена?
– Да потому, что Дениза слишком глупая и наивная девчонка. Ты посмотри только, все ее секреты у нее на лице написаны.
– Тогда кто? – требовательно спросил Питер.
– Я откуда знаю? И потом, сейчас не это главное. Давай лучше подумаем о том, кто мог похитить Рэчел. Кто мог видеть ее в театре?
– Да кто угодно, – отозвался ее муж со злостью, – хотя бы ее распрекрасный женишок.
– Это был не Фортенгейм, – женщина покачала головой, – к тому же, он уже ждал два года, мог подождать и еще несколько месяцев.
– Я не знаю, кто ее похитил! Ее не нужно было отпускать с этой дурой!
– Что толку теперь рассуждать об этом? Рэчел уже похитили. Сейчас нам нужно подумать о том, что делать.
– А что мы можем сделать? Что? – Питер схватился за голову.
Беатрис была более выдержана и считала, что рвать на себе волосы можно и после, когда все дела будут сделаны.
– Нужно подумать. Дениза сказала, что они говорили о театре. С кем она могла познакомиться в театре? Помнишь молодого человека, с которым пришел к нам в ложу Фортенгейм? Как его звали?
Питер наморщил лоб:
– Господи, мне только и дел, что запоминать, с кем приходил Фортенгейм! А вот, вспомнил! Нортон его имя. А другой сопляк, который столкнулся с нами в коридоре, помнишь?
– Стэнфорд, – с неудовольствием ответила жена, – вот, уже двое.
– Может быть, она еще с кем-то болтала, а мы и не видели.
– Не выдумывай, Пит. Она все время была с нами.
– Значит, это кто-то из них, – уверенно заявил Питер, – они, либо Фортенгейм. Я ему не доверяю. Сейчас поеду и все из них вытрясу.
– Погоди, – остановила его Беатрис, – ну, поедешь ты, а они ответят тебе, что знать ничего не знают и ничего подобного не делали. Что тогда?
– Но кто-то же похитил Рэчел!
– Верно, кто-то ее похитил. Но вот кто, это вопрос. У меня есть одна идея. Я займусь этим.
– Нет уж, – возразил Питер, – я знаком со всеми твоими идеями, так что выкладывай, что пришло тебе в голову. Ничего ты сама делать не будешь.
– Пит, у нас мало времени.
– Ничего, думаю, пяти минут тебе хватит. Давай, Трикси, не томи.
– Ну хорошо, – она вздохнула, – времени действительно мало. Ладно, слушай. В детстве у меня было много друзей-мальчишек. Я была отчаянной сорвиголовой и с девочками играть мне было неинтересно. Одним из самых верных друзей был Стив Бэллоу. Мы долго дружили, но потом, когда я стала взрослеть, тетя взялась за меня как следует и отправила в пансион. Наши со Стивом дороги разошлись. Когда я вернулась, то все изменилось. Мои друзья стали взрослыми, и мы потеряли друг друга. Но Стива я все-таки встретила еще раз. Не стану вдаваться в подробности, это слишком долго. Скажу только, что он начал заниматься темными делишками и как-то раз мне пришлось вытаскивать его из Ньюгейта. Пришлось потрудиться, да и денег выложить немало. Но друзья всегда остаются друзьями.
– Какого черта ты вообще связалась с этим пройдохой? – не выдержал Питер.
– Откуда я знала, что он станет таким? Но к чему я веду, – невозмутимо продолжала женщина, – Стив помнит об услуге, которую я ему оказала. И если я попрошу его об одном одолжении, он мне не откажет.
– Что ты хочешь сделать? – внимательно посмотрел на нее муж.
– Я знаю, где его можно найти. Хочешь, едем вместе. Только не вмешивайся, хорошо?
– Вот что, Трикси…, – начал Питер, но Беатрис его перебила.
– Если ты хочешь, чтобы Рэчел нашлась целой и невредимой, делай так, как я сказала. Поехали.
Удержавшись от комментариев, хотя это и было достаточно трудно, Питер молча последовал за ней к уже заложенной карете.
Некоторое время они ехали молча, но потом Питер выглянул в окно и осмотревшись, сказал:
– Куда тебя черти несут, Трикси? Это же самый жуткий район в Лондоне! Свихнулась?
– Пит, неужели ты думаешь, что Стив обосновался в Уайтхолле? – съязвила Беатрис, – стой, приехали, – скомандовала она кучеру.
Когда карета остановилась, женщина повернулась к мужу:
– Жди меня здесь.
– Еще чего! Куда ты идешь?
– Будет лучше, если я пойду туда одна, Пит.
– И слышать ничего не хочу. Я иду с тобой. Мало ли, что там творится. Это же жуткая дыра, – он кивнул на улицу.
– Ничего со мной не случится.
Но Питер не желал ничего слушать. Он вышел вслед за женой и крепко взял ее за руку.
– Я иду с тобой и точка.
– Ладно, – вздохнула женщина, – только прошу тебя, ничего не говори и ничего не делай, что бы там не происходило. Обещай мне это прямо здесь, иначе мы поедем домой.
– Обещаю, – Питер кивнул.
Они вошли в трактир. Беатрис огляделась по сторонам, надеясь сразу заметить Стива, но такой явной удачи не случилось. Питер осматривался и чертыхался:
– Это же притон воров и проституток. Ну и местечко!
– Тихо, – велела ему жена.
Она подозвала к себе трактирщика, юркого мужчину в засаленной рубашке и спросила:
– Стив Бэллоу тут бывает?
Трактирщик окинул ее внимательным взглядом:
– А зачем вам нужен Стив, мэм?
– Если он здесь, скажите ему, что пришла Трикси. Он знает.
– Ладно, – трактирщик кивнул и неторопливо удалился.
Питер нервничал и крепко держал жену за руку, видимо, ожидая, что к ней начнут приставать прямо здесь. Но, хотя за ними внимательно наблюдали, никто не сказал в их адрес ни слова и не попытался приблизиться даже на пару шагов.
– Гадостное место, – буркнул Питер, – Трикси, в жизни не думал, что у тебя есть такие знакомые.
Спустя некоторое время они увидели возвращающегося трактирщика. Он подошел ближе и шепнул:
– Идите за мной.
– Нужно было взять пистолет, – прошипел сквозь зубы Питер, – черт знает что.
– Спокойно, Пит, ничего не случится. Пожалуйста, тише.
Они прошли в небольшую комнатку наверху. Открыв перед ними дверь, трактирщик удалился, оставив их наедине с высоким худощавым мужчиной с черными как смоль волосами. У него был кривоватый нос и тонкие изящные кисти рук. Увидев гостей, он сказал:
– Привет, Трикси. Что случилось?
– Мою дочь похитили, – сообщила Беатрис, садясь на стул, – мне нужна твоя помощь, Стив.
– Это я уже понял. Что ты хочешь?
– Мне нужны люди для слежки.
Питер переминался с ноги на ногу и брезгливо кривился. Он давно уже хотел что-то сказать, но молчал, помня о своем обещании.
– Ясно, – Стив бросил взгляд на стоявшего, – кто это с тобой?
– Мой муж.
– У тебя, вроде, был другой.
– Он умер, Стив. Давным-давно.
– А, – Стив кивнул, – сколько тебе нужно людей, Трикси?
– Сейчас подумаю, – Беатрис прикинула в уме.
Итак, четверо для непосредственной слежки. Двое следят за одним подозреваемым, двое – за другим. Один нужен для связи в каждой паре. И одного, а лучше двоих – к ней домой. На всякий случай, мало ли, что.
– Шестеро, – отозвалась она.
– Хорошо, – кивнул Стив, – за кем нужно следить?
– За двумя молодчиками. У меня есть подозрения, что они имеют непосредственное отношение к похищению.
– Договорились. Когда они тебе нужны?
– Прямо сейчас. Нужно искать по горячим следам. Двоих покрепче пошли ко мне домой с мужем, – Беатрис указала на Питера.
От вытаращил глаза, но ничего не сказал. Стив кивнул.
– И вот еще что. Надеюсь, они будут вести себя прилично. В смысле, держать руки в карманах и ничего туда не складывать.
– Само собой, – усмехнулся Стив.
Он встал и направился к двери:
– Подождите тут. Я быстро.
Когда Стив вышел, Питер зашептал:
– Ты с ума сошла, Трикси! На кой черт нам эти головорезы?
– Я не знаю, где находится Рэчел. Вполне может случиться так, что ее держат в уединенном месте, откуда трудно выбраться. А так называемые головорезы умеют открывать любые двери.
– Мы бы и сами справились, – проворчал он.
– Ты, что ли, будешь двери взламывать? А ты умеешь это делать? Не глупи, Пит.
Вернулся Стив с двумя здоровяками. Судя по их внешнему виду, они могли гнуть подковы руками.
– Томми и Уилл, – представил он их Беатрис, – надежные ребята, не сомневайся.
– Хорошо, – она повернулась к мужу, – забирай их, Пит, и поезжай домой.
– Но…
– Потом, – отрезала жена, – так нужно.
– Ладно.
Когда они ушли, Беатрис посмотрела на Стива:
– Для слежки мне нужен кто-нибудь половчее.
– У меня есть на примете двое. Оба – ловкие ребята. Они сейчас придут.
Она кивнула.
– Как жизнь? – спросил у нее Стив.
– До сегодняшнего дня все было хорошо. А ты?
– Тоже неплохо. Я смотрю, ты все так же командуешь. Не попадался еще мужик, который может держать тебя в ежовых рукавицах.
– Мне такой не нужен, – усмехнулась Беатрис, – я сама кого хочешь держать умею.
– То-то же и оно.
– А я думала, ты уже бросил свои делишки. Время-то идет, пора остепеняться, Стив.
– Ну да. А кто бы тебе помог, в таком случае?
– Да, верно. Но я не до такой степени эгоистка. Было бы лучше, если бы ты перестал этим заниматься. В Ньюгейте-то небось не медом намазано.
– Ха.
В дверь постучали, а потом в комнату вошли двое щуплых подростков.
– Мэджи и Ник, – сказал Стив, – могут пролезть в любую дыру и сунуть во все свой нос.
Беатрис оглядела невысокую девчонку и кивнула.
– Ладно, я возьму их. Но мне нужны еще двое для связи.
– Завтра, если ты не против. Я так сразу не могу предоставить тебе весь свой штат.
Она кивнула.
– Разумеется. Спасибо, Стив.
– Не за что. Я помню о своих долгах.
– Все равно, спасибо. И еще, мне нужны две лошади. Ненадолго.
– Будут тебе лошади.
Лошади оказались во дворе. Обе оседланные и готовые немедленно сорваться вскачь. Беатрис села на одну из них, на вторую заскочили Мэджи и Ник. Они оба были невысокого роста, обоим было где-то лет по четырнадцать-пятнадцать. Несмотря на щуплость и худобу, оба ловкие и сильные, а главное, выносливые.
Беатрис поехала к Бэтси, которая должна была знать адрес Нортонов. Адрес Стэнфорда Беатрис решила узнать у зятя, поскольку подруга могла его и не знать, а время было дорого.
Бэтси была как на иголках. Выслушав историю, которая приключилась с Рэчел, она пришла в ужас.
– Какой кошмар, – всплеснула женщина руками, – конечно, я тебе помогу, какой разговор! Записывай.
Она продиктовала адрес. Против обыкновения, не задала ни одного лишнего вопроса и не стал задерживать подругу. Ни были так давно знакомы, что в такие минуты понимали друг друга с полуслова.
Оказавшись на улице, Беатрис обернулась к подросткам:
– Вы умеете читать?
Ник и Мэджи одинаково отрицательно мотнули головами.
– Тогда зазубрите это намертво.
Беатрис продиктовала им адрес и заставила по пути повторить его раз двадцать. Стив не ошибся в выборе. Память у ребят в самом деле была цепкая. Потом Беатрис описала того, за кем нужно было следить.
– Кто из вас? – осведомилась она.
Они переглянулись. Потом Мэджи сказала:
– Я.
– Почему ты?
– Я знаю, где это место. Искать не надо.
– Хорошо, ты, – согласилась Беатрис.
Она достала из кошелька две монеты и дала подросткам. Монеты мгновенно исчезли в их карманах.
– Тогда можешь приступать. А ты, Ник, поедешь со мной. Я дам тебе другой адрес.
Паренек пересел на лошадь женщины, устроившись позади. Мэджи взялась за поводья.
– Не забудешь, где я живу?
– Не-а, – мотнула головой девочка, – у меня память хорошая.
– Вот и чудно. Поезжай.
Дома Беатрис была встречена Питером, ходившим из угла в угол и зареванной Кэт.
– А ты откуда? – удивилась ее мать.
– Мне сообщил Арчер, – провсхлипывала Кэт, – бедная Рэчел! Что теперь будет? Ой, мамочка!
– Мы найдем ее, можешь не сомневаться, – Питер похлопал ее по плечу, – давай, иди к себе, Кэт.
– Нет, подожди, – остановила ее Беатрис, – Кэт, ты одна, без Фрэнка?
– Он остался дома со Сью, – отозвалась девушка, – а зачем он тебе?
– Хотела узнать у него адрес одного человека.
– Какого? – Кэт приподняла брови, – может быть, я знаю?
Беатрис пожала плечами:
– Может, и знаешь. Его имя – Кристофер Стэнфорд.
– Знаю! – обрадовалась Кэт, – это же приятель Фрэнка! Тебе очень нужно, мамочка?
– Очень.
Девушка тут же сообщила ей требуемое и снова спросила:
– А зачем?
– Потом скажу. Иди к себе.
Она повернулась к Нику и осведомилась:
– Запомнил?
– Да, мэм, – кивнул тот.
– Можешь отправляться.
Оставшись один на один с женой, Питер подступил к ней с расспросами:
– Что это ты придумала, Трикси?
– Сколько можно тебе объяснять, Пит! Неужели, сам не понял? Для того, чтобы найти того, кто похитил Рэчел, нужно заняться неблаговидным занятием: слежкой. Мы с тобой этого сделать не сможем. Тем более, что это уметь надо. Так вот, пусть этим занимаются те, кто умеет. Уж поверь мне, эти люди знают свое дело.
– Хорошо, – махнул рукой Питер, – эти ладно. Но зачем нам эти громилы в доме? Тебе не приходило в голову, что они могут нас ограбить?
– Приходило. Но Стив уверял меня, что они этого делать не будут.
– Я с ума с тобой сойду! Стив ее уверял! Я и гроша ломаного не дам за его уверения. Он ведь вор. Ты обратила внимание на его руки?
– Я знаю, кто он, Пит. И тем не менее, я доверяю его словам. Я оказала ему услугу, а он это помнит.
– Ладно, – проворчал Питер, – посмотрим. Но все равно, мне это не нравится.